ਪਾਠਕ ਸਵਾਲ: ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਕਿਹੜਾ ਆਖਰੀ ਨਾਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?

ਸਬਮਿਟ ਕੀਤੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਦੁਆਰਾ
ਵਿੱਚ ਤਾਇਨਾਤ ਹੈ ਪਾਠਕ ਸਵਾਲ
ਟੈਗਸ:
ਨਵੰਬਰ 20 2019

ਪਿਆਰੇ ਪਾਠਕੋ,

ਮੈਂ ਨੀਦਰਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਥਾਈ ਔਰਤ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕੀਤਾ। ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਵਿਆਹ ਨੂੰ ਥਾਈਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ। ਸਵਾਲ ਇਹ ਹੈ: ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਕਿਹੜਾ ਉਪਨਾਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?

ਨੀਦਰਲੈਂਡਜ਼ ਵਿੱਚ ਰਜਿਸਟਰਡ ਨਾਮ, ਮੇਰੇ ਉਪਨਾਮ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਦੇ ਉਪਨਾਮ, ਜਾਂ ਸਿਰਫ਼ ਉਸਦਾ ਉਪਨਾਮ?

ਗ੍ਰੀਟਿੰਗ,

ਅਰੀ

 

"ਰੀਡਰ ਸਵਾਲ: ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਕਿਹੜਾ ਉਪਨਾਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?" ਦੇ 13 ਜਵਾਬ

  1. ਰੋਬ ਵੀ. ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਥਾਈਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ਼ ਇਹ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਲੈਂਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਦਾ ਨਾਮ। ਕਿਉਂਕਿ ਨੀਦਰਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਸਵੀਟਹਾਰਟ ਹਮੇਸ਼ਾ ਆਪਣਾ ਉਪਨਾਮ ਰੱਖੇਗੀ ਅਤੇ ਕਦੇ ਵੀ ਤੁਹਾਡਾ ਉਪਨਾਮ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦੀ (ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸਦੇ ਉਪਨਾਮ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ), ਮੈਂ ਥਾਈਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਉਸਦਾ ਆਪਣਾ ਉਪਨਾਮ ਰੱਖਾਂਗਾ। ਫਿਰ ਤੁਸੀਂ ਦੋ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਦੋ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਣ ਦੀ ਪਰੇਸ਼ਾਨੀ ਤੋਂ ਬਚੋਗੇ।

    ਸਪਸ਼ਟੀਕਰਨ:
    ਨੀਦਰਲੈਂਡਜ਼ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸੰਭਾਵੀ ਸੁਮੇਲ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਨਾਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ ਤੁਹਾਡੇ ਉਪਨਾਮ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੇ ਸਮਾਨ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਮ 'ਡੀ ਵੋਸ' ਹੈ ਅਤੇ ਉਸਦਾ ਨਾਮ 'ਨਾ ਅਯੁਥਯਾ' ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ ਬੀਆਰਪੀ ਵਿੱਚ ਉਸਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ 'ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਨਾ ਅਯੁਥਯਾ' ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (ਜੋ ਕਿ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸਲਾਮ ਵਜੋਂ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਪਰ ਰਸਮੀ ਨਾਮ ਵਜੋਂ ਨਹੀਂ। ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਪੋਰਟ ਵਿੱਚ!) 'De Vos – Na Ayuthaya'। ਜੇਕਰ ਉਹ ਥਾਈਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਉਪਨਾਮ ਬਦਲ ਕੇ 'ਡੀ ਵੋਸ' ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ ਹੁਣ ਨੀਦਰਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਉਸਦੇ ਉਪਨਾਮ (ਨਾ ਅਯੁਥਯਾ) ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ। ਇਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਵਿਹਾਰਕ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ.

    ਪਰ ਜੇ ਉਹ ਆਪਣਾ ਉਪਨਾਮ ਥਾਈਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਕੇ ਵਧੇਰੇ ਆਰਾਮਦਾਇਕ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਅਜਿਹਾ ਕਰੋ। ਆਖ਼ਰਕਾਰ, ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇਸਨੂੰ ਵਾਪਸ ਬਦਲ ਸਕਦੀ ਹੈ. ਨੀਦਰਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡਾ ਪਹਿਲਾ ਨਾਮ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਆਖਰੀ ਨਾਮ ਪੱਥਰ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਮ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਥਾਈਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਮਫਰ 'ਤੇ ਕੁਝ ਕਾਗਜ਼ੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।

  2. ਮਰਕੁਸ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ, ਨਾਮਕਰਨ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਇਕਸਾਰਤਾ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ।

    ਥਾਈ ਐਮਐਫਏ ਦੇ ਕਾਨੂੰਨੀਕਰਣ ਵਿਭਾਗ ਵਿੱਚ, ਨਾਵਾਂ ਦੇ ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਸਮਾਨ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣਾ ਵੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ। ਅਨੁਵਾਦ ਸੇਵਾਵਾਂ ਇਸ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ ਕਈ ਵਾਰ "ਢਿੱਲੀ" ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ। ਆਈਡੀ ਕਾਰਡ 'ਤੇ ਨਾਮ, ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਪਾਸਪੋਰਟ, ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਵਿਆਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਹੁਣ ਇਕੋ ਜਿਹੇ ਨਹੀਂ ਰਹੇ ਹਨ।

    ਇਹ ਅਕਸਰ ਹਰ ਕਿਸਮ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਲਈ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸਵਾਲ ਖੜ੍ਹੇ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਪਛਾਣ ਦੀ ਧੋਖਾਧੜੀ ਅਤੇ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਦੇ ਸ਼ੱਕ ਨੂੰ ਵੀ ਵਧਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।

    • ਰੋਬ ਵੀ. ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

      ਹਾਂ, ਇੱਕ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਤੋਂ ਦੂਜੀ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ। ਇਹ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਫਿਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਡੱਚ ਨਾਮ ਵੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਲੰਬੇ ਸਵਰ ਵੀ ਛੋਟੇ ਬਣਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਦਾਨ ਵਰਗਾ ਨਾਮ แดน (Den) ਜਾਂ เดน (ਦੀਨ) ਵਰਗਾ ਬਣ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਸਦੇ ਉਲਟ, ਤੁਸੀਂ ਗਲਤਫਹਿਮੀਆਂ ਵੀ ਦੇਖਦੇ ਹੋ: ผล ਨੂੰ 'ਪੋਰਨ' ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਉਚਾਰਨ 'ਪੋਨ' ਹੈ।

      ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਥਾਈ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਇੱਕ ਡੱਚ ਨਾਮ ਹੈ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲ ਸਲਾਹ ਕਰਾਂਗਾ ਜੋ ਡੱਚ ਆਵਾਜ਼ਾਂ/ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਥਾਈ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਬਹੁਤ ਟੇਢਾ ਨਾ ਹੋਵੇ। ਇਸਦੇ ਉਲਟ, ਥਾਈ ਤੋਂ ਡੱਚ ਤੱਕ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਵਿਕਲਪ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਪਾਸਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲਾਤੀਨੀ ਲਿਪੀ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਮੇਰੀ ਮਰਹੂਮ ਪਤਨੀ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਲੰਮਾ aa (า) ਸੀ, ਪਰ ਉਸਦੇ ਪਾਸਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਉਹ ਇੱਕ ਸਿੰਗਲ ਏ ਲਿਖਦੇ ਹਨ... ਤੁਸੀਂ ਇਸਦੇ ਲਈ ਥਾਈ ਉਦਾਰ ਲਿਪੀਅੰਤਰਨ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।

  3. ਯੂਹੰਨਾ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਇਹ ਗੱਲ ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ ਕਿ ਥਾਈਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਫਾਰਾਂਗ ਸਰਨੇਮ ਹੋਣ ਦੇ ਵੀ ਨੁਕਸਾਨ ਹਨ।
    ਅਸੀਂ ਰਵਾਨਗੀ ਤੋਂ ਤਿੰਨ ਮਹੀਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਟਿਕਟਾਂ ਖਰੀਦੀਆਂ ਸਨ
    ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਬੈਂਕਾਕ ਪਹੁੰਚੇ, ਤਾਂ ਓਵਰਬੁਕਿੰਗ ਕਾਰਨ ਸਾਡੇ ਸਥਾਨਾਂ ਨੂੰ 24 ਘੰਟੇ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।
    ਤਿੰਨ ਮਹੀਨਿਆਂ 'ਤੇ ਅਸੀਂ ਨਿਸ਼ਚਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉਦੋਨ ਥਾਨੀ ਲਈ ਫਲਾਈਟ ਲਈ ਸਮੇਂ ਸਿਰ ਸੀ।
    ਇਤਫ਼ਾਕ ਨਾਲ, ਸਿਰਫ ਫਰੰਗਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦਿਨ ਉਡੀਕ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ
    ਜੇਕਰ ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਆਪਣਾ ਪਹਿਲਾ ਨਾਮ ਵਰਤ ਸਕਦੀ ਸੀ, ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਸ਼ੱਕ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਧਰਮ ਪਰਿਵਰਤਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ।
    ਇਸ ਭਰੋਸੇਮੰਦ ਅਨੁਭਵ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਅਸੀਂ ਦੁਬਾਰਾ ਕਦੇ ਵੀ ਨੋਕੇਅਰ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਉਡਾਣ ਭਰਾਂਗੇ

  4. ਵਾਲਟਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਥਾਈ ਪਤਨੀ ਨੇ ਵਿਆਹ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਤੁਹਾਡਾ ਸਰਨੇਮ ਅਪਣਾਇਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਕੀ ਤਲਾਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਵਾਪਸ ਆਪਣੇ ਅਸਲੀ ਉਪਨਾਮ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?

  5. ਅਰੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਧੰਨਵਾਦ! ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ!

  6. ਜਨ ਐਸ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਦੀ ਦੋਹਰੀ ਨਾਗਰਿਕਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਕੋਲ ਥਾਈ ਅਤੇ ਡੱਚ ਪਾਸਪੋਰਟ ਹੈ।
    ਉਹ ਦੋਵੇਂ ਪਾਸਪੋਰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਪਹਿਲੇ ਨਾਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਉਸਦੇ ਡੱਚ ਪਾਸਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ, ਈ/ਜੀ ਅਤੇ ਫਿਰ ਮੇਰਾ ਸਰਨੇਮ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ।
    ਉਹ ਆਪਣੇ ਡੱਚ ਪਾਸਪੋਰਟ ਨਾਲ ਨੀਦਰਲੈਂਡ ਛੱਡਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ।
    ਉਹ ਆਪਣੇ ਥਾਈ ਪਾਸਪੋਰਟ ਨਾਲ ਥਾਈਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਛੱਡ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
    ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀਜ਼ੇ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ।

    • ਡੀਟਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

      ਮੈਂ ਬੈਲਜੀਅਨ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਇਹ ਥੋੜਾ ਵੱਖਰਾ ਹੈ ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਸਮਾਨ ਹੈ। ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਆਪਣੇ ਥਾਈ ਪਾਸਪੋਰਟ ਨਾਲ ਥਾਈਲੈਂਡ ਛੱਡ ਕੇ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਬ੍ਰਸੇਲਜ਼ ਵਿੱਚ ਉਹ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਦੁਆਰ ਅਤੇ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਣ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਬੈਲਜੀਅਨ ਪਛਾਣ ਪੱਤਰ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣਾ ਥਾਈ ਪਾਸਪੋਰਟ ਦਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਕੋਲ ਦੋ ਪਛਾਣ ਪੱਤਰ ਵੀ ਹਨ। ਥਾਈ ਅਤੇ ਬੈਲਜੀਅਨ. ਕਦੇ ਵੀਜ਼ੇ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ।

  7. ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    10 ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਬੁਰੀਰਾਮ ਵਿੱਚ ਵਿਆਹ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸਾਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਵਿਕਲਪ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।
    ਉਸਦਾ ਪਹਿਲਾ ਨਾਮ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਹੁਣ ਉਸਦਾ ਸਿਰਫ ਮੇਰਾ ਆਖਰੀ ਨਾਮ ਹੈ।
    ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਕਾਰਨ ਕੀ ਹੈ, ਕੀ ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।
    ਅਧਿਕਾਰੀ ਅਨੁਸਾਰ ਉਸ ਕੋਲ ਇਹੋ ਹੀ ਵਿਕਲਪ ਸੀ।
    ਵੈਸੇ, ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਨੀਦਰਲੈਂਡਜ਼ ਵਿੱਚ ਇਕੱਠੇ ਰਹਿੰਦੇ ਸੀ ਤਾਂ ਇਸਨੇ ਕਾਫ਼ੀ ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਾਇਆ।
    ਨੀਦਰਲੈਂਡਜ਼ ਵਿੱਚ, ਕੁਝ ਅਧਿਕਾਰੀ ਇਹ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਕਿ ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਲੜਕੀ ਦਾ ਨਾਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।

  8. ਰੋਬ ਵੀ. ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    @ਹਾਂ ਸਰਕਾਰੀ ਕਰਮਚਾਰੀ ਸੌਂ ਰਿਹਾ ਹੈ?

    “ਇੱਕ ਸੰਵਿਧਾਨਕ ਅਦਾਲਤ ਦੇ 2003 ਦੇ ਫੈਸਲੇ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਥਾਈ ਔਰਤਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣ ਵਿਆਹ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਦੇ ਉਪਨਾਮ ਅਪਣਾਉਣ ਦੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਇਹ ਇੱਕ ਨਿੱਜੀ ਸਵਾਲ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ"

    http://www.thailawonline.com/en/family/marriage-in-thailand/changing-name-at-marriage.html

    ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਇਸ ਹੁਕਮ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕਾਨੂੰਨ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ। ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਥਾਈਸ ਨਾਲ ਮੈਂ ਹਾਲ ਹੀ ਦੇ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਸੀ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਜਾਂ ਮੰਨਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਪਨਾਮ ਇੱਕ ਵਿਕਲਪ ਹੈ।

    • RonnyLatYa ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

      ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਲਿਖਿਆ ਹੈ।
      ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ 2004 ਵਿੱਚ ਵਿਆਹ ਕੀਤਾ, ਤਾਂ ਥਾਈ ਅਧਿਕਾਰੀ ਨੇ ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ ਕੀ ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਆਪਣਾ ਪਹਿਲਾ ਨਾਮ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਨੇ ਫਿਰ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਰੱਖਿਆ, ਪਰ ਇਹ ਫੈਸਲਾ ਸਾਡੇ ਵਿਆਹ ਦੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ 'ਤੇ ਨੋਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।

      ਮੈਨੂੰ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣਾ ਆਖਰੀ ਨਾਮ ਬਦਲ ਕੇ ਮੇਰਾ ਕਿਉਂ ਕਰੇ।
      ਇਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਕੋਈ ਅਰਥ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸਿਰਫ ਵਾਧੂ ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ ਸਕਦਾ ਹੈ।

  9. ਮਾਰਕ ਐਲੋ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਸਾਡਾ ਵਿਆਹ 1997 ਵਿੱਚ ਬੈਂਕਾਕ ਵਿੱਚ ਹੋਇਆ। ਬੈਲਜੀਅਮ ਪਹੁੰਚਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਵਿਆਹ ਨੂੰ ਨਗਰਪਾਲਿਕਾ ਵਿੱਚ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਵਾਇਆ। ਅਸੀਂ ਦੋਵਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰਕ ਨਾਂ ਰੱਖੇ।
    ਵਿਆਹ ਦੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਲਾੜੀ ਨੂੰ ਤੀਹ ਦਿਨਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਮਿਉਂਸਪੈਲਿਟੀ (ਟੈਬੀਅਨ ਬੈਂਕ) ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਬਦਲ ਕੇ ਲਾੜੇ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ। ਅਸੀਂ ਇਸ ਵੱਲ ਕਦੇ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਪਰ ਹਾਲ ਹੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਾਣਕਾਰ ਨੇ ਇਸ ਵੱਲ ਸਾਡਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਿਆ ਸੀ। ਹਾਲਾਂਕਿ, ਕਿਸੇ ਵੀ ਅਧਿਕਾਰੀ ਨੇ ਇਸ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਮੁੱਦਾ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਹੈ। ਇਸ ਦੌਰਾਨ, ਇਸ ਮਾਮਲੇ 'ਤੇ ਕਾਨੂੰਨ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਕੋਲ ਇੱਕ ਵਿਕਲਪ ਹੈ।
    ਮੈਂ ਕਈ ਅਜਿਹੇ ਜੋੜਿਆਂ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਜਿੱਥੇ ਔਰਤ ਨੇ ਆਪਣਾ ਨਾਂ ਬਦਲ ਲਿਆ ਹੈ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਨੇ ਤਲਾਕ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਕਾਰਨ ਪ੍ਰਸ਼ਾਸਨਿਕ ਪਰੇਸ਼ਾਨੀਆਂ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪਿਆ ਹੈ।

  10. ਹੰਸ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਨੇ ਵੀ 2004 ਵਿੱਚ ਮੇਰਾ ਸਰਨੇਮ ਚੁਣਿਆ ਜਦੋਂ ਸਾਡਾ ਵਿਆਹ ਹੋਇਆ, ਉਸਦੇ ਆਪਣੇ ਸਰਨੇਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਸਮੇਂ ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਉਸਦੇ ਥਾਈ ਪਾਸਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਉਸਦਾ ਪਹਿਲਾ ਨਾਮ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਆਖਰੀ ਨਾਮ ਹੈ। ਡੱਚ ਆਈਡੀ ਉਸਦਾ ਪਹਿਲਾ ਨਾਮ ਅਤੇ ਉਸਦਾ ਆਪਣਾ ਆਖਰੀ ਨਾਮ ਦਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। ਹੁਣ ਤੱਕ ਇਸ ਨਾਲ ਕਦੇ ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਨਹੀਂ ਆਈ ਹੈ।


ਲੈਟ ਈਨ ਰੀਐਕਟੀ ਐਟਰ

Thailandblog.nl ਕੂਕੀਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ

ਸਾਡੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਕੂਕੀਜ਼ ਲਈ ਵਧੀਆ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਿੱਜੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਦੀ ਗੁਣਵੱਤਾ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਸਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰਦੇ ਹੋ। ਹੋਰ ਪੜ੍ਹੋ

ਹਾਂ, ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ