ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਚਰਬੀ ਨਾਲ ਕੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? ਕਾਰਮਿਗੇਲਟ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਵੋਲਕਰ ਤੱਕ ਮਹਾਨ ਲੇਖਕ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਸਨ। ਪਰ ਲਾਓਸ ਵਿੱਚ ਵੀ ਕੋਈ…

ਸਭ ਤੋਂ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਬਣੋ! ਮਜ਼ਾਕ ਦੇ ਲੇਖਾਂ ਵਿੱਚ ਉੱਦਮੀ ਜਿਏਂਗ ਨਯਾਨ ਇਹੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ। ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਗਾਹਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਗੁਲਾਬ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਪੁੱਛਿਆ, 'ਕੀ ਮੇਰਾ ਗੁਲਾਬ ਸੁੰਦਰ ਨਹੀਂ ਹੈ? ਅਤੇ ਇਹ ਬਹੁਤ ਚੰਗੀ ਗੰਧ ਹੈ!' ਗਾਹਕ ਨੇ ਗੁਲਾਬ ਨੂੰ ਸੁੰਘਿਆ ਅਤੇ pssst! ਉਸਦੇ ਚਿਹਰੇ ਉੱਤੇ ਪਾਣੀ ਦਾ ਇੱਕ ਜੈੱਟ; ਇਹ ਇੱਕ ਭੈੜਾ ਸੁਪਨਾ ਸੀ।

'ਹਾ-ਹਾ! ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਭ ਲਿਆ!' ਜਿਏਂਗ ਨਯਾਨ ਨੇ ਕਿਹਾ। "ਵਾਸਤਵ ਵਿੱਚ," ਗਾਹਕ ਨੇ ਕਿਹਾ। "ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੇ ਚੁਸਤ ਹੋ।" "ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਕੌਣ ਹੈ?" "ਜ਼ੀਏਂਗ ਨਯਾਨ ਤੁਸੀਂ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਹੋ, ਪਰ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਜ਼ੀਏਂਗ ਮਿਏਂਗ ਹੈ।"

ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦੋਸਤ ਆਇਆ; ਲਾਟਸਮੀ। 'ਬਾਈ ਯਾਰ।' ਜਿਏਂਗ ਨਿਆਮ ਨੇ ਕਿਹਾ। 'ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਦਿਖਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ। ਦੂਰਬੀਨ। ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਸਭ ਕੁਝ ਅਚਾਨਕ ਬਹੁਤ ਨੇੜੇ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।' ਲਾਟਸਮੀ ਨੇ ਦੂਰਬੀਨ ਲੈ ਕੇ ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ 'ਤੇ ਰੱਖ ਦਿੱਤੀ। ਉਸਨੇ ਪਹਾੜੀਆਂ ਵੱਲ ਦੇਖਿਆ, ਅਤੇ ਯਕੀਨਨ, ਉਹ ਹਰ ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਤਿੱਖੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਦੇਖ ਸਕਦਾ ਸੀ। "ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ," ਲਾਟਸਮੀ ਨੇ ਦੂਰਬੀਨ ਵਾਪਸ ਸੌਂਪਦਿਆਂ ਕਿਹਾ।

ਜ਼ੀਏਂਗ ਨਯਾਨ ਨੇ ਲਾਟਸਮੀ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਵੱਲ ਦੇਖਿਆ ਅਤੇ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨਾਲ ਹਾਸੇ ਨੂੰ ਦਬਾ ਸਕਿਆ। "ਪਰ ਲਾਟਸਮੀ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲੜਿਆ?" ਜ਼ੀਏਂਗ ਨਯਾਨ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਇੱਕ ਸ਼ੀਸ਼ਾ ਦਿੱਤਾ; ਉਸ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਦੁਆਲੇ ਕਾਲੇ ਘੇਰੇ ਸਨ। 'ਹਾ-ਹਾ! ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਭ ਲਿਆ!' ਜਿਏਂਗ ਨਯਾਨ ਨੇ ਕਿਹਾ। "ਦਰਅਸਲ," ਲਾਟਸਮੀ ਨੇ ਕਿਹਾ। "ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੇ ਚੁਸਤ ਹੋ।" "ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਕੌਣ ਹੈ?" "ਜ਼ੀਏਂਗ ਨਯਾਨ ਤੁਸੀਂ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਹੋ, ਪਰ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਜ਼ੀਏਂਗ ਮਿਏਂਗ ਹੈ।"

ਸਿਵਥ ਨਾਲ ਵੀ ਅਜਿਹਾ ਹੋਇਆ। ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਇਹ ਵੀ 'ਜ਼ੀਏਂਗ ਨਯਾਨ ਤੁਸੀਂ ਸਮਾਰਟ ਹੋ, ਪਰ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਯਕੀਨਨ ਜ਼ੀਏਂਗ ਮਿਏਂਗ ਹੈ' ਨਾਲ ਸਮਾਪਤ ਕੀਤਾ।

ਜ਼ੀਏਂਗ ਮਿਏਂਗ! ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਹੀ ਲਾਹਨਤ....

“ਉਹ ਜ਼ੀਏਂਗ ਮਿਏਂਗ ਮੈਨੂੰ ਮੌਤ ਲਈ ਬਿਮਾਰ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਮੈਂ ਉਸ ਅੰਕੜੇ ਨੂੰ ਦੇਖਾਂਗਾ ਅਤੇ ਫਿਰ ਅਸੀਂ ਦੇਖਾਂਗੇ ਕਿ ਸਭ ਤੋਂ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਕੌਣ ਹੈ। ਫਿਰ ਸਭ ਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਮੈਂ ਸਭ ਤੋਂ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਹਾਂ...।' ਉਹ ਕਾਫੀ ਦੇਰ ਤੱਕ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚਦਾ ਰਿਹਾ। 'ਆਹਾ! ਹੁਣ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ. ਅਤੇ ਫਿਰ ਅਸੀਂ ਦੇਖਾਂਗੇ ਕਿ ਸਭ ਤੋਂ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਕੌਣ ਹੈ।'

ਉਸਨੇ ਉਬਲੀ ਮੂੰਗਫਲੀ ਦੀ ਇੱਕ ਬਾਲਟੀ ਖਾ ਲਈ! ਉਸ ਦੀ ਪਤਨੀ ਨੇ ਵੀ ਕਿਹਾ: ਉਬਲੀ ਮੂੰਗਫਲੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਵਾ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਰਾਦਾ ਇਹੀ ਸੀ। ਉਸਨੇ ਬਾਂਸ ਦੀ ਸਟੋਰੇਜ ਟਿਊਬ ਲੈ ਕੇ, ਉਸ ਵਿੱਚ ਹਵਾ ਪਾ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਬਹੁਤ ਜਲਦੀ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ। ਅਤੇ ਫਿਰ ਪਿੰਡ ਦੇ ਰਸਤੇ 'ਤੇ ਜਿੱਥੇ ਜ਼ਿਆਂਗ ਮਿਏਂਗ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ।

ਉਸ ਨੂੰ ਸੱਤ ਦਰਿਆਵਾਂ ਨੂੰ ਪਾਰ ਕਰਨਾ ਪਿਆ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਉਹ ਪਿੰਡ ਦੇ ਨੇੜੇ ਪਹੁੰਚਿਆ ਤਾਂ ਉਹ ਥੱਕਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ ਅਤੇ ਗਰਮ ਅਤੇ ਪਿਆਸਾ ਸੀ। ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਉਸ ਕੋਲ ਆਇਆ। ਯਾਤਰੀ ਦਾ ਸੁਆਗਤ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਦੂਰੋਂ ਆਏ ਹੋ? ਆਓ, ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਕੱਪ ਕੌਫੀ ਪੀਓ।'

ਜ਼ੀਏਂਗ ਨਯਾਨ ਨੇ ਤਾਜ਼ੀ, ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਲਾਓ ਕੌਫੀ ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣਿਆ। "ਸਾਡੇ ਪਿੰਡ ਵਿੱਚ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ?" "ਮੈਂ ਜ਼ੀਏਂਗ ਮਿਏਂਗ ਨੂੰ ਮਿਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ।" 'ਓ? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨਾਲ ਵਪਾਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?' 'ਮੈਂ ਇੱਥੋਂ ਦੂਰ ਇੱਕ ਪਿੰਡ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਉਦਯੋਗਪਤੀ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਹਾਂ। ਪਰ ਲੋਕ ਕਹਿੰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਜ਼ੀਏਂਗ ਮਿਏਂਗ ਮੇਰੇ ਨਾਲੋਂ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਹੈ। ਹੁਣ ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਮਜ਼ਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਹਾਂ।'

'ਕਿਵੇਂ?' ਪਰਾਹੁਣਚਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨੇ ਪੁੱਛਿਆ। 'ਇਹ ਬਾਂਸ ਦੀ ਨਲੀ ਵੇਖੀ? ਮੈਂ ਇਸ ਨਾਲ ਜ਼ੀਏਂਗ ਮਿਆਂਗ ਨੂੰ ਮੂਰਖ ਬਣਾਉਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਜ਼ੀਏਂਗ ਨੂੰ ਮਿਆਂਗ ਨੂੰ ਸੁੰਘਣ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ। ਤੁਹਾਡੇ ਖ਼ਿਆਲ ਵਿਚ ਇਸ ਵਿਚ ਕੀ ਹੈ?'

'ਕੁਜ ਪਤਾ ਨਹੀ.' "ਮੇਰਾ ਪਾਦ!" ਜਿਏਂਗ ਨਯਾਨ ਹੱਸਿਆ। 'ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਚੂਲੇ ਵਿਚ ਪਾਦ ਹੋ ਗਏ ਹੋ? ਫਿਰ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਇੱਕ ਚੁਸਤ ਆਦਮੀ ਹੋ. ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹਾ ਕਦੋਂ ਕੀਤਾ?' "ਮੇਰੇ ਘਰ ਵਿੱਚ, ਉੱਥੇ." 'ਇਹ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਅਜੇ ਵੀ ਬਦਬੂਦਾਰ ਹੈ? ਸ਼ਾਇਦ ਹਵਾ ਬੰਦ ਹੈ!' "ਮੈਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ," ਜ਼ੀਏਂਗ ਨਯਾਨ ਨੇ ਕਿਹਾ।

“ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਜੋਖਮ ਨਹੀਂ ਦੇਵਾਂਗਾ। ਸੋਚੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੇ ਹਾਸੋਹੀਣੇ ਹੋਵੋਗੇ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜ਼ੀਏਂਗ ਮਿਏਂਗ ਨੂੰ ਗੰਧ ਦੇਣ ਦਿੰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਇਸ ਤੋਂ ਬਦਬੂ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ! ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣ ਸੁਗੰਧ ਲੈਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।' "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਉੱਥੇ ਇੱਕ ਬਿੰਦੂ ਹੈ," ਜ਼ਿਆਂਗ ਨਯਾਨ ਨੇ ਕਿਹਾ ਅਤੇ ਟਿਊਬ ਖੋਲ੍ਹੀ। ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸੁੰਘ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਚਿਹਰਾ ਦੁੱਖ ਨਾਲ ਭਰ ਗਿਆ। "ਹਾਂ, ਹਾਂ, ਉਹ ਫਰਟ ਅਜੇ ਵੀ ਉੱਥੇ ਹੈ।" 'ਹਾ ਹਾ...' ਦੂਜਾ ਆਦਮੀ ਹੱਸਿਆ। 'ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਮੈਂ ਹੁਣ ਕੌਣ ਹਾਂ? ਮੈਂ ਦੇਸ਼ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਆਦਮੀ ਜ਼ੀਏਂਗ ਮਿਏਂਗ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲੋਂ ਬਹੁਤ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਹਾਂ!'

ਜ਼ੀਏਂਗ ਨਯਾਨ ਆਪਣੇ ਪਿੰਡ ਵਾਪਸ ਚਲਿਆ ਗਿਆ, ਇਹ ਜਾਣ ਕੇ ਕਿ ਜ਼ੀਏਂਗ ਮਿਆਂਗ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਧਰਤੀ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਚੁਸਤ ਆਦਮੀ ਸੀ।

ਸਰੋਤ: ਲਾਓ ਫੋਕਲਟੇਲਸ (1995)। ਏਰਿਕ ਕੁਇਜ਼ਪਰਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਅਤੇ ਸੰਪਾਦਨ।

“'ਬਾਂਸ ਦੀ ਨਲੀ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੈ?' ਉੱਤੇ 5 ਟਿੱਪਣੀਆਂ; ਲਾਓ ਲੋਕ ਕਥਾਵਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲੋਕ ਕਥਾ"

  1. ਲੋਡ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਇੱਕ ਮੁਸਕਰਾਹਟ ਲਈ ਹਮੇਸ਼ਾ ਚੰਗਾ ਏਰਿਕ, ਇਹ ਕਹਾਣੀਆਂ।

    • ਏਰਿਕ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

      ਲੋਡੇ, ਇਹਨਾਂ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦਾ ਵੀ ਆਨੰਦ ਸੀ! 'ਲੋਕ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀ...' ਇੱਕ ਲੜੀ ਹੈ ਜੋ ਇਕੱਲੇ ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ 21 ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਕਵਰ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਸਾਰੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ 70 ਦੇ ਦਹਾਕੇ ਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਜੇ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੌੜੀ ਟੇਪ ਨਾਲ ਪੰਨੇ-ਪੰਨੇ ਨਾ ਚਿਪਕਾਇਆ, ਤਾਂ ਉਹ ਦੁੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਟੁੱਟ ਜਾਣਗੇ….

      • ਰੋਬ ਵੀ. ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

        ਵਧੀਆ ਕੰਮ, ਏਰਿਕ ਦੁਬਾਰਾ ਧੰਨਵਾਦ.

        ਅਤੇ ਜਿਸ ਲਈ ਇਸ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਜਾਣੂ ਹੈ, ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ, ਇੱਕ ਥਾਈ ਸੰਸਕਰਣ ਵੀ ਹੈ:
        https://www.thailandblog.nl/cultuur/sri-thanonchai-aziatische-tijl-uilenspiegel/

        • ਏਰਿਕ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

          ਰੋਬ ਵੀ, ਹਾਂ, ਉਹ ਕਿਤਾਬ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਅਜੇ ਵੀ ਸ਼ੈਲਫ 'ਤੇ ਹੈ। ਮੈਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਤੇ ਜਰਮਨ ਤੋਂ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ, ਫ੍ਰੈਂਚ ਅਤੇ ਥਾਈ ਤੋਂ ਇਹ ਕਾਫ਼ੀ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ। ਖੁਸ਼ੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਅਤੇ ਟੀਨੋ ਥਾਈ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਫ੍ਰੈਂਚ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਅਕਾਦਮਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਿਖਲਾਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਭੈਣ ਤੋਂ ਮਦਦ ਮਿਲੀ ਹੈ।

          ਪਰ ਟੀਨੋ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਬਦਮਾਸ਼ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਾਫ਼ੀ ਨਜਿੱਠ ਚੁੱਕੇ ਹੋ, ਮੈਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਹੇਜ਼ ਕਰਾਂਗਾ। ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ, ਅਜੇ ਵੀ ਕੁਝ ਜਲਦੀ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ….

  2. ਫਰੈਂਕ ਐਚ ਵਲਾਸਮੈਨ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕ ਕਥਾਵਾਂ ਦਾ ਬਹੁਤ ਆਨੰਦ ਮਾਣਦਾ ਹਾਂ। ਉਹ ਬਹੁਤ "ਸਧਾਰਨ" ਪਰ ਬਹੁਤ ਸੁੰਦਰ ਹਨ! ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ. ਐਚ.ਜੀ.


ਲੈਟ ਈਨ ਰੀਐਕਟੀ ਐਟਰ

Thailandblog.nl ਕੂਕੀਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ

ਸਾਡੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਕੂਕੀਜ਼ ਲਈ ਵਧੀਆ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਿੱਜੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਦੀ ਗੁਣਵੱਤਾ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਸਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰਦੇ ਹੋ। ਹੋਰ ਪੜ੍ਹੋ

ਹਾਂ, ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ