ਸਿਰੀਨਿਆ ਦਾ ਸੰਸਾਰ: ਸ਼ਬਦ 'ਫਰੰਗ' (ฝรั่ง) ਦੇ ਅਰਥ

ਸਬਮਿਟ ਕੀਤੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਦੁਆਰਾ
ਵਿੱਚ ਤਾਇਨਾਤ ਹੈ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ
ਟੈਗਸ: , ,
2 ਮਈ 2024

ਫਰੰਗ

ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ‘ਫਰੰਗ’ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਨਾ ਕਿਸੇ ਸੰਦਰਭ ਵਿੱਚ ਦੇਖਿਆ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਥਾਈ ਵਿੱਚ ਇਹ ਇੱਕ ਯੂਰਪੀਅਨ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਹਾਲਾਂਕਿ, ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮੂਲ ਅਤੇ ਅਰਥ ਕੀ ਹੈ? ਇਹ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਤ ਤੱਥ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸ਼ਬਦ 'ਫ੍ਰੈਂਕ' ਤੋਂ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਜੋ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਫਰਾਂਸ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਰਮਨ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

ਫਿਰ ਵੀ, ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਮੱਧਯੁਗੀ ਗ੍ਰੀਸ, ਮਿਸਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਮੈਡੀਟੇਰੀਅਨ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਿਆਪਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਜੋ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪੀਅਨ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ। ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਸਮਾਨ ਸਮੀਕਰਨ ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵੀ ਲੱਭੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਇੱਥੇ ਫਾਰਸੀ 'ਫਰਾਂਗ', ਹਿੰਦੀ 'ਫਰੰਗੀ/ਫਰੰਗੀ', ਤਾਮਿਲ 'ਪਿਰੰਗੀ', ਅਰਬੀ 'ਫਰਾਂਗੀ' ਅਤੇ ਪੋਲੀਨੇਸ਼ੀਅਨ 'ਪਲੰਗੀ' ਹੈ। ਇਹ ਸਾਰੇ ਸ਼ਬਦ ਬਹੁਤ ਸਮਾਨ ਹਨ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਾਂਝੇ ਮੂਲ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੇ ਹਨ।

ਅਸਲ ਵਿੱਚ, ਥਾਈ ਸ਼ਬਦ 'ਫਰਾਂਗ' ਅਯੁਥਯਾ ਕਾਲ (1350-1767) ਦੌਰਾਨ ਮੁਸਲਮਾਨ ਫ਼ਾਰਸੀ ਅਤੇ ਭਾਰਤੀ ਵਪਾਰੀਆਂ ਤੋਂ ਉਧਾਰ ਲਿਆ ਗਿਆ ਸੀ। ਉਸ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ, ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਸੀ ਜੋ ਸਿਆਮ ਦਾ ਦੌਰਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਪਹਿਲੇ ਯੂਰਪੀਅਨ ਸਨ। ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਦੂਜੇ ਯੂਰਪੀਅਨਾਂ ਅਤੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਾਰੇ ਗੋਰੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਆਮ ਥਾਈ ਸ਼ਬਦ ਬਣ ਗਿਆ। ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ‘ਫਰੰਗ’ ਪੱਛਮ ਦਾ ਆਮ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਥਾਈਲੈਂਡ ਦੇ ਗੁਆਂਢੀ ਦੇਸ਼ ਕੰਬੋਡੀਆ ('ਬਾਰੰਗ') ਅਤੇ ਲਾਓਸ ('ਫਾਲਾਂਗ') ਵੀ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹਨ।

ਇਸ ਲਈ ਅਸੀਂ ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਕਿ 'ਫਰਾਂਗ' ਇੱਕ ਥਾਈ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜੋ 'ਵੱਖਰਾ ਹੋਣਾ' ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰ, ਕੌਮੀਅਤ, ਨਸਲ ਆਦਿ ਦੀ ਕੋਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ... ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਿਰਪੱਖ ਹੈ ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਕੁਝ ਸੰਦਰਭਾਂ ਵਿੱਚ ਅਪਮਾਨ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। . ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਇੱਕ ਮਾੜੇ ਵਿਵਹਾਰ ਵਾਲੇ ਯੂਰਪੀਅਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ 'ਫਰੰਗ ਕੀ ਨੋਕ' (ฝรั่งขี้นก) ਸ਼ਬਦ ਹੈ। ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਅਨੁਵਾਦ, ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ 'ਅਮਰੂਦ ਦਾ ਰੁੱਖ ਜਾਂ ਫਲ ਜੋ ਪੰਛੀਆਂ ਦੀਆਂ ਬੂੰਦਾਂ ਤੋਂ ਉੱਗਦਾ ਹੈ', ਕਿਉਂਕਿ 'ਫਰਾਂਗ' ਦਾ ਅਰਥ 'ਅਮਰੂਦ' ਵੀ ਹੈ ਜੋ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਦੱਖਣੀ ਅਮਰੀਕਾ ਤੋਂ ਆਇਆ ਸੀ ਅਤੇ ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਦੁਆਰਾ ਥਾਈਲੈਂਡ ਲਿਆਂਦਾ ਗਿਆ ਸੀ।

ਅਮਰੂਦ ਨੂੰ ਫਰੰਗ ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ajisai13 / Shutterstock.com)

ਫਿਰ ਵੀ, "ਫਰੰਗ" ਨੂੰ ਪੱਛਮ ਤੋਂ ਆਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਵਜੋਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਫਲ, ਸਬਜ਼ੀਆਂ, ਜਾਨਵਰ, ਵਸਤੂਆਂ ਜਾਂ ਕਾਢਾਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ 'ਮੈਨ ਫਰੰਗ' (ਆਲੂ - มันฝรั่ง), 'mak farang' (ਚਿਊਇੰਗ ਗਮ - หมากฝรั่ง) ਅਤੇ 'nang farang' (ਪੱਛਮੀ ਫਿਲਮ - หนัง่จฝ) ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਸੋਚੋ। ਵਾਸਤਵ ਵਿੱਚ, ਅਸੀਂ ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਕਿ 'ਫਰੰਗ' ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਵਾਲੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਕਈ ਵਾਰ ਨਾ ਸਿਰਫ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਜੀਬ ਚਰਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ, ਸਗੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਭਰਮਾਉਣ ਵਾਲੇ ਚਰਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵੀ ਦਰਸਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਦੂਜੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ, 'ਫਰੰਗ' ਦੀ ਲੁਭਾਉਣੀ ਵੀ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ। ਥਾਈ ਹਮਰੁਤਬਾ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਗੁਣ.

ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ, ਅਸੀਂ ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਕਿ 'ਫਰਾਂਗ' ਬ੍ਰਹਿਮੰਡਵਾਦ ਦਾ ਇੱਕ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਪ੍ਰਤੀਕ ਹੈ ਜੋ ਇਹ ਵੀ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਥਾਈ ਲੋਕ ਪੱਛਮੀ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਵੱਖਰੇ ਹੋਣ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਨਜਿੱਠਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੁਝ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਪਹਿਲੂਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੈ।

ਸਿਰਿਣਿਆ

(ਹਵਾਲਾ: ਰਾਚੇਲ ਵੀ. ਹੈਰੀਸਨ ਅਤੇ ਪੀਟਰ ਜੈਕਸਨ ਐਡੀਜ਼. ਦ ਅਬਿਗਿਊਸ ਐਲੂਰ ਆਫ਼ ਦ ਵੈਸਟ. ਟਰੇਸ ਆਫ਼ ਦੀ ਕਲੋਨੀਅਲ ਇਨ ਥਾਈਲੈਂਡ, 2010)

ਸਿਰੀਨੀਆ ਪਾਕਦਿਤਾਵਨ ਇੱਕ ਹੈ 'ਲੂਕ ਹਾਹਾਕਾਰ' (ลูกครึ่ง), ਜਾਂ ਅੱਧਾ (ਖੂਨ)-ਥਾਈ, ਹੈਮਬਰਗ, ਜਰਮਨੀ ਵਿੱਚ ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਵੱਡਾ ਹੋਇਆ। ਉਹ ਸਭਿਆਚਾਰ, ਕਲਾ, ਇਤਿਹਾਸ, ਪਰੰਪਰਾ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ 'ਤੇ ਕੇਂਦ੍ਰਤ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਥਾਈ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਵਿਸ਼ਿਆਂ, ਯਾਤਰਾਵਾਂ ਅਤੇ ਥਾਈ ਭੋਜਨ ਬਾਰੇ ਲੇਖਾਂ ਦੇ ਮਿਸ਼ਰਣ ਦੇ ਨਾਲ, ਥਾਈਲੈਂਡ ਬਾਰੇ ਲਿਖਣ ਦਾ ਅਨੰਦ ਲੈਂਦੀ ਹੈ।

ਸਿਰੀਨਿਆ ਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਸਿਰਫ਼ ਤੁਹਾਡਾ ਮਨੋਰੰਜਨ ਕਰਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਬਲਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਥਾਈਲੈਂਡ, ਇਸਦੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਅਤੇ ਇਤਿਹਾਸ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਤੱਥ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜੋ ਸ਼ਾਇਦ ਵਿਆਪਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਪੱਛਮੀ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ। ਉਸਨੇ ਹੈਮਬਰਗ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਤੋਂ ਅਮਰੀਕਨ ਸਟੱਡੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਪੀਐਚਡੀ ਕੀਤੀ ਹੈ।

ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਸਲ ਕਹਾਣੀ ਅਤੇ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਪੜ੍ਹਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਸਿਰੀਨਿਆ ਦੇ ਬਲੌਗ ਨੂੰ ਦੇਖਣਾ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ: www.sirinyas-thailand.de 

ਰੋਨਾਲਡ ਸ਼ੂਏਟ ਦੁਆਰਾ ਅਨੁਵਾਦ, www.slapsystems.nl,

14 ਜਵਾਬ "ਸਰੀਨਿਆ ਦੀ ਦੁਨੀਆਂ: ਸ਼ਬਦ 'ਫਰੰਗ' (ฝรั่ง)" ਦੇ ਅਰਥ

  1. ਟੀਨੋ ਕੁਇਸ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਲੇਖ! ਸਿਰੀਨਿਆਸ ਦੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਵੀ ਦਿਲਚਸਪ ਹੈ।

    ਨੰਗ ਫਰੰਗ (ਤੂੰ ਨੀਵਾਂ ਉੱਚਾ ਉੱਠਣਾ) ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ 'ਪੱਛਮੀ ਫਿਲਮ' ਪਰ ਨੰਗ ਦਾ ਅਰਥ 'ਚਮੜੀ' ਵੀ ਹੈ। ਮੇਰੇ ਮੂਰਖ ਚੁਟਕਲਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਪੁੱਛਦਾ ਹਾਂ: ਖੋਏਂ ਚੋਹਪ ਨੰਗ ਫਰੰਗ ਮਾਈ? ਇਹ ਸੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੱਛਮੀ ਫਿਲਮਾਂ ਪਸੰਦ ਹਨ? ਜੇਕਰ ਉਹ ਹਾਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪੱਛਮੀ ਚਮੜੀ ਦਿਖਾਵਾਂਗਾ। ਮਾਈ ਤਾਲੋਕ।

  2. ਜੌਨ ਚਿਆਂਗ ਰਾਏ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਹਾਲਾਂਕਿ ਕਈ ਥਿਊਰੀਆਂ ਹਨ ਜਿੱਥੋਂ ਫਾਰੰਗ ਸ਼ਬਦ ਆਇਆ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਇਦ ਸਹੀ ਹੋ।
    ਇੱਕ ਹੋਰ ਸਿਧਾਂਤ ਜੋ ਮੈਂ ਅਕਸਰ ਸੁਣਿਆ ਹੈ ਉਹ ਹੈ ਫ੍ਰੈਂਚ ਸ਼ਬਦ "ਫ੍ਰੈਂਕਾਈਸ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਜੋ ਇੱਕ ਫਰਾਂਸੀਸੀ ਲਈ ਖੜ੍ਹਾ ਹੈ।
    ਕਈ ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ, ਫ੍ਰੈਂਚ ਦੱਖਣ ਪੂਰਬੀ ਏਸ਼ੀਆ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਪਹਿਲੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਸਨ, ਇਸਲਈ ਇਹ ਬਹੁਤ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ ਕਿ ਫਰੈਂਗ ਸ਼ਬਦ ਫ੍ਰੈਂਕਾਈਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇੱਕ ਥਾਈ ਅਪਵਾਦ ਹੈ।
    ਹਾਲਾਂਕਿ ਹਰ ਪੱਛਮੀ ਵਿਅਕਤੀ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਯੂਰਪ ਤੋਂ ਆਇਆ ਹੈ, ਪਰ ਫਰੈਂਗ ਦਾ ਅਸਲ ਅਨੁਵਾਦ ਅੱਜਕੱਲ੍ਹ ਪੱਛਮੀ ਦਿੱਖ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲ ਬਿਹਤਰ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
    ਆਖ਼ਰਕਾਰ, ਇੱਕ ਅਮਰੀਕੀ, ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ, ਕੈਨੇਡੀਅਨ, ਆਦਿ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪੱਛਮੀ ਦਿੱਖ ਵੀ ਹੈ, ਸਭ ਨੂੰ ਫਰੰਗ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

    • ਜੈਕ ਐਸ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

      Zo werd het ook in mijn Thai cursus uitgelegd.

  3. ਅਲੈਕਸ ਓਡਦੀਪ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਤੁਰਕੀ ਵਿੱਚ ਸਿਫਿਲਿਸ ਲਈ FERENGI ਸ਼ਬਦ ਹੈ, "ਪੱਛਮ ਤੋਂ ਬਿਮਾਰੀ"।

  4. ਰੋਬ ਵੀ. ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਇੱਕ ਸਪਸ਼ਟ ਵਰਣਨ. ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ, ਇਹ ਬੇਸ਼ਕ ਸੰਦਰਭ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸਾਡੇ ਨਾਲ... ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਗੋਰਾ-ਨੱਕ ਜਾਂ ਏਸ਼ੀਅਨ ਦੱਸਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਿਸਦਾ ਨਾਮ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ, ਤਾਂ 'ਉੱਥੇ ਫਰੈਂਗ/ਚੀਨੀਜ਼ ਓਰ' ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਤਰਕਪੂਰਨ ਹੈ। ਹਾਲਾਂਕਿ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਹੁਰੇ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਜਾਂਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ 'ਫਰੰਗ/ਥਾਈ' ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਫ਼ਰਤ ਜਾਂ ਹੋਰ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੈ।

    • ਰੋਬ ਵੀ. ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

      ਹੈ…

    • ਜੋਸ਼ ਐਮ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

      Mijn zwager wiens vrouw een groente winkel heeft naast onze winkel Sprak ook meermalen per dag over farang terwijl ik op 5 meter afstand zat.
      Drie keer vriendelijk gevraagd via zijn vrouw die perfect Engels spreekt of hij mij gewoon bij bij naam wilde noemen, maar dat kwam niet over bij hem.
      Tot ik het een keer goed zat was en in het Hollands behoorlijk tegen hem tekeer ging.
      Sinds die tijd hoor ik geen enkele keer farang uit zijn mond en drinken we ook geen bier meer samen .

  5. ਸਿਬਰੇਨ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    Altijd gedacht dat het kwam uit foreigner,buitenlander en dus op zn thais farang( buitenlander)

  6. Frank ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    De oorsprong van het woord Farang moeten we zoeken in de kruistochten. Ridders en voetvolk uit het huidige Frankrijk, toen het rijk der Franken genoemd (de Franse koningen werden nog lange tijd aangeduid als Rex Francorum) , vormden de grootste groep onder de kruisvaarders. De Arabische sprekende tegenstanders van de kruisvaarders verbasterden het woord Franken tot Ferengi (of allerlei varianten daarop) en zoals eerdere scribenten al aangaven, is het door islamitische kooplieden als Farang in Thailand terecht gekomen.

  7. ਐਰਿਕ ਕੁਏਪਰਸ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    Mijn Thaise fitnessmaatje vertaalde het met ‘sliep uit, lange neus!’ maar dat kan een van de gedachten er achter zijn van de best wel wat xenofobe Thai. Wat het ook betekent, het wordt niet gezien als nationaliteit; op mijn visumaanvraag voor Laos vulde ik eens ‘farang’ in maar dat vond men aan de andere kant van de brug toch wat te gortig…

  8. ਬੈਂਕਾਕ ਗੀਰਟ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    Mijn Thaise lerares leerde mij echter dat het woord Farang komt van het Thaise woord voor Fransman: f̄rạ̀ngṣ̄es̄ omdat de eerste buitenlanders Franse missionarissen waren die ten tijde van Rama 5 naar Thailand kwamen op missie.

  9. ਵਿਲੀਅਮ-ਕੋਰਟ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ‘Wij’ staan ons weer rijk te rekenen in herkomst, zo belangrijk waren wij nu ook weer niet.
    Voor de pigmentrijke mens plakt men er nog dam achter.

    Citaat bron Wikipedia

    Herkomst. Het woord is afkomstig van het woord firang uit het Hindi, wat buitenlander betekent. Het is een algemene misconceptie dat het afkomstig is van farangset, wat de Thaise uitspraak is van het Franse woord Français.

    • ਐਰਿਕ ਕੁਏਪਰਸ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

      Willem, dat is te simpel. Dit zegt de website quora:

      The Hindustani word Firangee (फ़िरंगी, فرنگی) was borrowed from Persian (Farsi) formed as a parallel of the Arabic word Firanj (فرنج) meaning the French or Franks (ancestors of the French people) which emerged during the medieval interactions between the Arabs and Arabic-speaking Muslims and the European Christians (Crusaders), who were almost all from France or the Frankish Kingdom. The word later came to mean all Europeans in the Muslim world.

      When Europeans came to India, the Indians and especially those living in the Delhi-Punjab-Haryana-Awadh-Bihar area, who spoke the lingua franca Hindustani (which later standardized into Hindi and Urdu), used the word for the European foreigners due to the language, during its development, acquiring an academic and technical vocabulary from Persian (because Persian was the official language before the British rule).

      Although the word is usually translated as “foreigner,” it actually refers to European or white people. Middle Easterners, sub-Saharan Africans, East Asians, or non-Indian South Asian people would not usually be called Firangee.

      Dus het zijn toch de Fransen en de Franken die hun sporen hebben nagelaten in diverse talen al kunnen ze daar niks aan doen. Overigens, belangrijk is het allerminst…

      • ਵਿਲੀਅਮ-ਕੋਰਟ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

        In feite staat mijn citaat in jouw citaat Erik.
        Het komt zeer waarschijnlijk van de ‘Fransen’ overheersing, kruistochten zo hier en daar in de middeleeuwen vandaan in het grijze verleden en is een eigen leven gaan leiden in zuid Azië en daarna zuid-oost Azië in de loop der jaren.
        De rechtstreekse verbinding met Zuidoost-Azië en Frankrijk lijkt mij sterk, hoewel men daar ook wel wat ‘probleempjes’ had in het verleden.


ਲੈਟ ਈਨ ਰੀਐਕਟੀ ਐਟਰ

Thailandblog.nl ਕੂਕੀਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ

ਸਾਡੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਕੂਕੀਜ਼ ਲਈ ਵਧੀਆ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਿੱਜੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਦੀ ਗੁਣਵੱਤਾ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਸਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰਦੇ ਹੋ। ਹੋਰ ਪੜ੍ਹੋ

ਹਾਂ, ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ