Nam Jai ၏ အဓိပ္ပါယ်

အယ်ဒီတာ့အာဘော်အားဖြင့်
Geplaatst အတွက် ယဉျကြေးမှု
Tags: ,
မတ်လ 15 2017

အနောက်တိုင်းသားတွေအတွက်တော့ ထိုင်းယဉ်ကျေးမှုနဲ့ ဆက်နွယ်နေတဲ့ ဓလေ့ထုံးစံတွေဟာ နားလည်ရခက်ပါတယ်။ ထိုဓလေ့ထုံးတမ်းများထဲမှတစ်ခုမှာ 'náam-jai' ဟူသော စာသားအရ "နှလုံးသား၏ဖျော်ရည်" သို့မဟုတ် "နှလုံးသားကြွယ်ဝခြင်း" ကိုပြသနေသည်။ ဝေါဟာရနှစ်ခုလုံး ပါဝင်ပါသည်။ ထုိင္းႏုိင္ငံ ရက်ရောမှုအတွက် အဓိပ္ပါယ်တူသည်။

စေတနာကောင်း ၊နမ် jai

ထိုင်းလူမျိုးတွေက သူတို့ကိုယ်သူတို့ စိတ်ကောင်းရှိဖို့နဲ့ တခြားသူတွေကိုလည်း စိတ်ချမ်းသာစေဖို့အတွက် အချင်းချင်း 'náam-jai' ဆိုပြီး ပြကြပါတယ်။ ဤရက်ရောမှုသည် 'လျှို့ဝှက်အစီအစဉ်' မရှိဘဲ၊ တစ်နည်းအားဖြင့် စေတနာအတွက် ပေးဆပ်ရန် မည်သည့်အရာမှ မျှော်လင့်ခြင်းမရှိပါ။ ထိုင်းအတွက်ဆိုရင် နမ်ဂျောင်ကို ပိုပြလေ၊ လေးစားမှု ပိုရလေ၊ ကိုယ့်ကိုယ်ကို လေးစားမှု ပိုရလေပါပဲ။ Jai အမည်ပေးခြင်းသည် ငွေကြေး၊ ထုတ်ကုန်များ သို့မဟုတ် ဝန်ဆောင်မှုများအတွက် အမြဲတမ်းဖြစ်ရန်မလိုအပ်ပါ။ တစ်စုံတစ်ယောက်၏ ကျန်းမာရေးကို ဂရုစိုက်ခြင်း သို့မဟုတ် အသိမိတ်ဆွေတစ်ဦးကို မိသားစုထဲသို့ ခေါ်ဆောင်ကာ ပြုစုစောင့်ရှောက်ခြင်းဖြင့်လည်း နမ်ဂျောင်ကို သင်ပြသနိုင်သည်။

ဂျိုင်းအမည်ပေးခြင်းသည် ကမ္ဘာပေါ်တွင် ထိုင်းလူမျိုးများအတွက်သာမန်ဖြစ်ရုံသာမက လက်ခံခြင်းလည်းဖြစ်သည်။ အနောက်တိုင်းသားတစ်ဦးသည် သင့်အား မှီခိုနေပုံရသောကြောင့် လက်ဆောင်တစ်ခုရရှိရန် မကြာခဏ အဆင်မပြေဖြစ်တတ်သည်၊ အထူးသဖြင့် ငွေနှင့်ပတ်သက်လာသောအခါတွင်၊ စေတနာပေးသူကို ပိုရိုသေစေသောကြောင့် နမ်ဂျောင်ကို ထိုင်းလူမျိုးများက အမြဲလက်ခံသည်။ ထိုသို့ဆိုလျှင် နှစ်ဦးနှစ်ဖက် အကျိုးရှိမည်။

Naam-jai, ဗုဒ္ဓဘာသာ၏အစိတ်အပိုင်း

ထိုင်းလူမျိုးများသည် တစ်စုံတစ်ဦးကို ကူညီပါက အကျိုးကျေးဇူးကို ချက်ချင်းမမျှော်လင့်ကြပေ။ နောင်ဘဝတွင် လိုအပ်ပါက သင်၏ ကုသိုလ်ကောင်းမှု အမြဲရမည်ဟု ဗုဒ္ဓဘာသာ အယူအဆ၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ထိုင်းလူမျိုးတစ်ဦးသည် အခြားတစ်ဦးကို ကူညီရန် မိမိကိုယ်ကို စတေးလိုစိတ်ရှိလာသည်။ မိဘမရှိသောကလေးကို မိသားစုထဲသို့ ခေါ်ဆောင်ကာ ၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင်ကလေးကဲ့သို့ မေတ္တာဖြင့် ပြုစုပျိုးထောင်ရန် ဆန္ဒရှိသွားသည်အထိ ဤအရာသည် ဝေးကွာသွားပါသည်။ မိသားစုဝင်တစ်ဦးသည် ငွေကြေးပံ့ပိုးမှုမတောင်းခံဘဲ နေစရာနှင့် စောင့်ရှောက်မှုများကို အမြဲရရှိမည်ဖြစ်သည်။

Naam-jai သည် ကျွန်ုပ်တို့အတွက် နားလည်ရခက်သည်။

ဥပမာအားဖြင့်၊ ဆင်းရဲသောလယ်သမားတစ်ဦးသည် အခြားလယ်သမားများနှင့် စပါးအထွက်များသော လယ်သမားတစ်ဦးကို မျှဝေခံစားနိုင်သောကြောင့် လက်တွေ့တွင် နမ့်ဂျိုင်းသည် အခြားလယ်သမားတစ်ဦးအား သူ၏ကြွယ်ဝသောစည်းစိမ်ကို အခြားသူများထံ ဝေမျှရန် မျှော်လင့်ထားသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ ထိုင်းအမျိုးသမီးနဲ့ အဝေးကြီးမှာ ဆက်ဆံရေးရှိနေရင် နမ်ဂျေးက စိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်တတ်တယ်။ မိန်းမကိုယ်တိုင်ရော သူ့မိသားစုရော ဝေးရာဆီကနေ နမ်ဂျောင်ကို အမြဲမျှော်လင့်နေလိမ့်မယ်။ တိုတိုပြောရရင် ပိုက်ဆံအိတ်ကို ဆွဲထုတ်ပြီး ပေးချေဖို့ မျှော်လင့်တယ်။ မလုံလောက်ရင် ရွာသားတွေက သူ့ဆီက ဒီလိုပဲ မျှော်လင့်တယ်။ မပေးဆောင်ရန် ငြင်းဆန်ခြင်းသည် ကြမ်းတမ်းခက်ထန်သော အကျပ်အတည်းကို ဖောက်ပြန်ခြင်းဟု မြင်နိုင်သည်။ အဆိုးဆုံးတွင်၊ ၎င်းသည် အမျိုးသမီးနှင့် သူမ၏ မိသားစုအတွက် မျက်နှာပျက်စရာဟု ဆိုလိုနိုင်သည်။

ပိုက်ဆံနှင့်/သို့မဟုတ် ကုန်ပစ္စည်းများ ဆက်တိုက်နီးပါးတောင်းနေခြင်းကြောင့် မေးခွန်းထုတ်သော အမျိုးသမီးက သူ့ကို တကယ်ချစ်သလားဟု သံသယများ တိုးပွားစေသည်။ သူမသည် အမြတ်ကြီးစားသူလား။ ဘယ်တော့မှ မလုံလောက်တာလဲ။ တစ်ဖန် သူမသည် နမ်ဂျိုင်းကို ဘာကြောင့် မပြချင်သည်ကို နားမလည်ပေ။ နောက်ဆုံးတော့ သူသည် လူကောင်းတစ်ယောက်ဖြစ်ပြီး သူမကို အရမ်းချစ်ကြောင်း ပြသရန် အခွင့်အရေးရလာသည်။ အတိုချုပ်ပြောရလျှင် လိုအပ်သော နားလည်မှုလွဲမှားမှုများသည် ဆက်ဆံရေးအဆုံးသတ်ခြင်းကို ဖြစ်ပေါ်စေတတ်သည်။

နမ်​​ဂျေး နဲ့ ကျွန်​​တော့်​ရဲ့ အတွေ့အကြုံ

လွန်ခဲ့တဲ့နှစ်တွေတုန်းက ထိုင်းသူငယ်ချင်းဟောင်းနဲ့ သူ့မိသားစုနဲ့တွေ့ဖို့ တစ်ရက်အကြာ အိန္ဒိယက သူ့ဇာတိရွာကို သွားတုန်းက နမ့်ဂျိုင်းဆိုတဲ့ အယူအဆနဲ့လည်း ကြုံခဲ့ရတယ်။ ဟိုရောက်ပြီးချင်း ရွာမှာ ဗမာပြည်က အဝေးကြီးရောက်လာလို့ ပါတီပွဲရှိတယ်။ ဆိုလိုသည်မှာ ဤပျော်ရွှင်ဖွယ်အချိန်အခါကို ဂုဏ်ပြုရန် ဘီယာ၊ လင်မနစ်၊ ရေခဲတုံးများနှင့် အစားအစာများကို ဝယ်ယူရခြင်း ဖြစ်သည်။ ဟုတ်တယ်၊ ငါ အဲဒါအတွက် ပေးဆပ်ချင်တာလား မင်းနားလည်လား။ ကံကောင်းထောက်မစွာ၊ ၎င်းသည်ဘာမျှနီးပါးကုန်ကျသည်၊ ထို့ကြောင့်ဘယ်သူဂရုမစိုက်ပါ။

ရွာတ၀က်လောက်မှာ ခွားမကိုတွေ့ပြီး ဘီယာနဲ့ သံပရာရည်သောက်ပြီး ထွက်သွားတော့ အမျိုးသမီးတစ်ယောက်က ကျွန်တော့်သူငယ်ချင်းကို သတင်းပို့တယ်။ မြိန်ရည်ယှက်ရည်နဲ့ လှမ်းကြည့်နေတဲ့ အမျိုးသမီးနဲ့ ထိုင်းလို စကားတချို့ ဖလှယ်ကြတယ်။ “သူမကို ပိုက်ဆံနည်းနည်းလောက် ပေးစေချင်တယ်” လို့ ကျွန်တော့်သူငယ်ချင်းက ကမ္ဘာပေါ်မှာ သာမန်အရာတစ်ခုလို ပြောခဲ့ပါတယ်။ “အိုး” ကျွန်မက တခြားအရာတွေကို အသုံးမကျသလို ပေါ့ပေါ့ဆဆ ပြောလိုက်တယ်။ သင်ခန်းစာ 1. ကျွန်ုပ်၏ပေါင်းစည်းမှုသင်တန်းကို ပြုံးကာ တွေးလိုက်မိသည်။ "ဒါဆို ဘယ်လောက်ပေးရမှာလဲ" ကောင်မလေးကို မေးတယ်။ “ဘတ် ၃၀၀ ပေးရတယ်” ဟု သူမက ပြောသည်။ “ကောင်းပြီ” လို့ ပြောပြီး ဒီဘဏ္ဍာရေးအရ ကျေနပ်အားရမှုဟာ သိပ်မဆိုးပေမယ့်၊ ဒါက ရွာသားတွေအားလုံး ပိုက်ဆံတောင်းဖို့ အစပျိုးတဲ့ အချက်မဟုတ်ဘူးလို့ တိတ်တဆိတ် မျှော်လင့်မိပါတယ်။ သို့သော် ကံကောင်းထောက်မစွာပင် အမျိုးသားများသည် ဘီယာနှင့် အမျိုးသမီးများ နောက်ဆုံးအတင်းအဖျင်းဖလှယ်ခြင်းကို အထူးနှစ်သက်ကြသည်။

ဒါက တောင်းဆိုချက်တစ်ခုပဲ။ အကြောင်းပြချက် ဒါမှမဟုတ် ရှင်းလင်းချက်မပေးခဲ့ဘူး၊ ထိုင်းလူမျိုးအတွက် ထင်ရှားတဲ့ အမျိုးသမီး နမ်ဂျောင်ကို ပြသဖို့ အခွင့်အရေးပါပဲ။

17 "နာမ်​​ယိုင်​၏ အဓိပ္ပါယ်​" ကို တုံ့ပြန်​ချက်​

  1. အဲရစ် ပြောတယ်

    အားလုံးပြီးသွားရင်ကော။ သင့်ဆာလောင်မှုကို မပြေမလည်ဖြစ်စေသော တောက်ပသောအပြုံးဖြင့် အဓိကပါဝင်သည့် ၎င်းတို့၏ Nàam-jai ကိုလည်း သင်ခံစားနိုင်ပါစေ။ အချို့သော အခြေအနေများတွင် ကောင်းသည်ဟု ထင်သော်လည်း ရှင်းရှင်းလင်းလင်း မရှိပါ။
    ဝင်ငွေကောင်းပြီး တည်ငြိမ်သော ကလေးမရှိသော လူပျိုကြီးတစ်ဦးသည် အနာဂတ်ကို အတူတကွတည်ဆောက်ရမည့် နှစ်ဘက်စလုံးရှိ ကလေးများနှင့် အတူတူပင်မဟုတ်ပါ၊ သို့သော် ထိုအချစ်သည် ပို၍ရိုးသားနိုင်ပါမည်လား။
    ယဉ်ကျေးမှုနှစ်ခုကို ပေါင်းစည်းလိုက်တဲ့အခါ နှစ်ဖက်လုံးက တူညီတဲ့ အသိတရားနဲ့လည်း သက်ဆိုင်တယ်လို့ ကျွန်တော်ထင်ပါတယ်။
    မင်းမှာ ဒီလိုအခွင့်အရေးရရင် ခံစားချက်ကောင်းကို ပေးစွမ်းနိုင်ပေမယ့် ငါ့သားမြေးတွေ ထိုင်းမှာ ငါ့ Naam-Jai နဲ့ ပျော်မယ်လို့ မထင်လိုက်ပါနဲ့။
    ဒီတော့ လူတိုင်းက သင်နဲ့ ဘယ်လောက်ဝေးဝေးသွားမလဲ၊ ပိုက်ဆံက အရေးအကြီးဆုံးမဟုတ်ဘူး၊

  2. အိုဟုတ်တာပေါ့? ပြောတယ်

    အဲဒီအခါကျရင် အဲဒီ့စားစရာ+အရက်သောက်ပွဲအတွက် သူဌေးအမြဲတမ်း ချမ်းသာတဲ့ ဖေါက်ကားကို မျှော်လင့်နေတာက အဲဒီ့အတွက် ထူးခြားတာ နည်းနည်းတော့ ထူးဆန်းတယ်။ တခြား ဗုဒ္ဓဘာသာ ဒေသတွေမှာလည်း ဒီလို အဖြစ်မျိုး မရှိသလောက်ပါပဲ။
    ချမ်းသာသော အနံ့ခံသူသည် ထိတ်လန့်သွားမည်ကို သိသာထင်ရှားစွာ မျှော်လင့်မိသည်နှင့် တပြိုင်နက် ၎င်းသည် နမ်ဂျိုင်းမဟုတ်တော့ပေ။
    အမည် = ရေ၊ အစိုဓာတ်။ ဥပမာ- နေပူထဲမှာ လျောက်ပတ်တဲ့ အမျိုးသမီးတစ်ယောက်က အဲဒီရေဘူးကို မသောက်ရင် (လမ်းမှာ အစိုးရကနေ အလကားပေးတယ်) သူကိုယ်တိုင် စုတ်ပြတ်သတ်နေတဲ့ သူတောင်းစားကို လှူရင် အဝေးက လှေးတွေ မလိုချင်ဘူး။ . ရေငတ်လွန်းလို့ ဆုပ်ထားရင်း ဒုတိယတစ်လုံးလိုချင်လားလို့ မေးတယ်။

  3. Leo Th ပြောတယ်

    ပျော်စရာ၊ စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းပြီး မှတ်မိနိုင်သော သတင်းစကား။ Náam-jai သည် တိုင်းတစ်ပါးသားအများစုအတွက် အယူအဆတစ်ခုအဖြစ် ရှိနေမည်ဖြစ်သည်။ ငါ့ကိစ္စတွင်၊ ဤသည်မှာ တစ်စုံတစ်ဦးထံမှ လက်ဆောင်ကို မျှော်လင့်နေသည့် ကြေငြာချက်/ဘာသာပြန်ကိုသာ ကျွန်ုပ်ထံ ပုံမှန်အတိုင်းသာ ဖြတ်သန်းသော ထိုင်းလုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်၏ သဘောထားကြောင့်လည်း သေချာပါသည်။ လက်ဆောင်ပေးမယ့် ပမာဏကို မေးတာက ထွေထွေထူးထူး ရှင်းပြစရာ မလိုပါဘူး ဆိုတော့ ပုခုံးတွန့်တွန့်နဲ့ တုံ့ပြန်ပါတယ်။ ဒါပေမယ့် တစ်ခုခု ပေးထားပြီး လုံလောက်သလားလို့ ပါတနာကို မေးရင်၊ အတည်ပြုချက်က အမြဲတမ်း ပေါ်လာပါတယ်။ လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်အနည်းငယ်က ကျွန်တော် Ubon Ratchathani အနီးက ရွာလေးတစ်ရွာမှာ နေခဲ့တယ်။ အချိန်ခဏလေးအတွင်းမှာပဲ လူ 20 လောက်က ကျွန်တော့်ကို လှောင်ပြောင်ရယ်မောခဲ့ကြတယ်၊ ရိုးရိုးသားသားပြောရရင် ကျွန်တော် တော်တော်ရှက်သွားတယ်။ ကြက်တွေလိုပဲ သူတို့က ထိုင်းကို ဆက်ပြီး 'ကုပ်' တယ်။ စကားလုံးတစ်လုံးကို ကျွန်တော် နားမလည်နိုင်ပေမယ့် မိနစ်အနည်းငယ်ကြာပြီးနောက်မှာ ကျွန်တော် ထိုင်းဘာသာစကား/ဒေသိယစကားကို တစ်ရှိန်ထိုး ကျွမ်းကျင်လာပေမယ့် သူတို့ဟာ အံ့ဖွယ်တစ်ခုကို ယုံကြည်သွားပုံရပါတယ်။ ကီလိုမီတာ ၂၀ လောက် အခြေချပြီး တစ်ကြိမ်၊ Sa Kaeo မှ အဲဒီလမ်းမှာ အစားအသောက်နဲ့ အသောက်အစား အများအပြားကို ဒေသခံဈေးတစ်ခုမှာ ဝယ်ခဲ့တယ်၊ အဲဒီတုန်းက ဘာကြောင့် ဒီလောက် လျှို့ဝှက်ထားရသလဲ၊ ဒါပေမယ့် နောက်ပိုင်းမှာတော့ သိသာထင်ရှားလာပါတယ်။ ရောက်ရောက်ချင်း 'တောကြီး' ရဲ့ အလယ်တစ်နေရာမှာ သန့်ရှင်းရေး အထောက်အကူပြု အဆောက်အဦတစ်ခုပါတဲ့ သေးငယ်တဲ့ အဆောက်အဦ တစ်ဒါဇင်လောက်ကို ကျွန်မရှေ့မှာ တွေ့လိုက်တယ်။ အစားအသောက်နှင့် သောက်စရာများကို နေထိုင်သူ လူကြီးလူငယ် အားလုံး မျှဝေပေးခဲ့ပါသည်။ ဒါဟာ လူတိုင်းအတွက် တကယ့်ပါတီပွဲဖြစ်ပေမဲ့ ကျွန်တော်လည်း ဝမ်းသာအားရ အမှတ်ရနေဆဲပါ။

  4. Petervz ပြောတယ်

    "နမ့်ဂျိုင်း" ဆိုသည်မှာ မည်သည့်အရာကိုမျှ မမျှော်လင့်ဘဲ ချစ်စရာကောင်းပြီး ဖော်ရွေစွာ ကူညီတတ်သူဖြစ်သည်။ တောင်းတဲ့အခါ ပိုက်ဆံပေးရမယ်လို့ မဆိုလိုဘူး၊ ဒါမှမဟုတ် ပိုချမ်းသာတဲ့သူအနေနဲ့ ငွေကို အမြဲတမ်းခြေရာခံရမယ်လို့ မဆိုလိုပါဘူး။ သက်ကြီးရွယ်အိုများအတွက် bts တွင်ထခြင်းသည် "နမ်ဂျေး" ဖြစ်သည်။ သူစိမ်းကို လည်း စားခိုင်းတယ်။ တစ်စုံတစ်ယောက်အတွက် ကောင်းမှု/အပြုသဘော တစ်ခုခုကို ပြုလုပ်ရန် မတောင်းဆိုလိုပါ။

  5. Petra ပြောတယ်

    nam jai ဆိုတဲ့အသုံးအနှုန်းနဲ့ မရင်းနှီးဘူး။ bung kuhn ကိုငါသိတယ် (စာလုံးပေါင်းမှန်မမှန်)
    ကောင်းမှုပြုသူသည် ကောင်းမှုကုသိုလ်နှင့် သက်ဆိုင်သည် ။ ကျွန်တော်သိသလောက်တော့ ဒါက ငွေနဲ့မဆိုင်ပါဘူး။
    သင်သည်တစ်စုံတစ်ဦးကိုကူညီသည်နှင့်သင်အကူအညီလိုအပ်သောအခါတွင်သူ၏လူမှုရေးအဆက်အသွယ်များကိုအသုံးပြုခြင်းဖြင့်လိုအပ်ပါက၎င်းသည်သင့်အားကူညီလိမ့်မည်။

    ဒါကို တစ်စုံတစ်ယောက်က သိနိုင်ပါသလား။
    ဒါကို အစ်​မ မှာ ကြုံဖူးတယ်​။

    • Petervz ပြောတယ်

      Bun khun သည် Nam Jai နှင့် မတူပါ။ Bun Khun သည် ပြည်ခိုင်ဖြိုးစနစ်၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်သောကြောင့် အထက်အောက် လူ့အဖွဲ့အစည်းတွင် ကောင်းမွန်စွာ ထားရှိနိုင်သည်။ Bun khun ကို ကုသိုလ်လို့ ဘာသာပြန်တာ အကောင်းဆုံးပါ။ အထက်တန်းအဆင့်တွင် မြင့်မားသူတစ်ဦးက တစ်စုံတစ်ဦးကို အောက်သို့နှိမ့်ချရန် ကူညီသည်။ Bun Khun နှင့် အတူ အကြွေးဆပ်ခြင်းဆိုင်ရာ ဆက်ဆံရေးတစ်ခု ဖြစ်ပေါ်လာသည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ လက်ခံသူသည် ရေရှည်တွင် တစ်ခုခုကို ပေးဆောင်ရန် မျှော်လင့်ထားသည်။
      ဒါကို နိုင်ငံရေးမှာ အများကြီးမြင်တယ်။ နိုင်ငံရေးသမားသည် အိမ်ထောင်၊ မွေးဖွားခြင်း သို့မဟုတ် သေဆုံးခြင်း၊ ကျောင်း၊ လမ်း သို့မဟုတ် ဘုရားကျောင်း ဆောက်လုပ်ခြင်းအတွက် သိသာထင်ရှားသော ပံ့ပိုးကူညီမှုများ ပြုလုပ်လိမ့်မည်။ လက်ခံသူ (များ) – တစ်ရွာလုံးဖြစ်နိုင်သည့် – အပြန်အလှန်အားဖြင့် ဤနိုင်ငံရေးသမားကို မဲပေးရန် မျှော်လင့်ပါသည်။
      ကျေးဇူးရှင်ကို ပိုးတီမီဖရန်ဟုလည်း ခေါ်သည်။
      နမ့်ဂျိုင်းနှင့်မတူဘဲ ဘွန်ခွန်အား ကိစ္စအများစုတွင် ကူညီရန် တောင်းဆိုထားသည်။

  6. ဒန်းဇစ် ပြောတယ်

    နရသီဝပ်မှာဆိုရင် နမ်ဂျေးဆိုတဲ့ သဘောတရားကို လုံးဝမသိရပါဘူး။ ကံနည်းသူတွေကို ဆွမ်းလှူတာကို ဇကာလို့ ခေါ်တယ်။ သို့သော် ဤသည်မှာ စေတနာမဟုတ်ပါ။ ၎င်းသည် အစ္စလမ်ဘာသာ၏ မဏ္ဍိုင်ဖြစ်သောကြောင့် လူတိုင်း (မွတ်စ်လင်မ်) ၏ တာဝန်ဖြစ်သည်။

  7. Tino Kuis ပြောတယ်

    အထက်ပါ Petervz ၏ တုံ့ပြန်ချက်ကို ကြည့်ပါ။

    ထိုင်းတွင် အသံထွက်သည် náam-jai မဟုတ်ဘဲ ဤစကားလုံးတွင် nám-jai ဟူသော အတိုကောက်-a-dus ဖြစ်သည်။

    ထိုင်းအယူအဆ သို့မဟုတ် ဓလေ့ထုံးစံများကို နားလည်ရန် ခက်ခဲသည်မဟုတ်ပါ။ ကျွန်ုပ်တို့၏ "ကြင်နာမှု၊ ယဉ်ကျေးသိမ်မွေ့မှု၊ ကူညီမှု" နှင့် တူညီပြီး ယေဘုယျအားဖြင့် ဤဇာတ်လမ်း၏ အာရုံဖြစ်သည့် ငွေနှင့် ပတ်သက်မှု အနည်းငယ်သာရှိသည်။ တစ်ကိုယ်ကောင်းဆန်ခြင်း၏ ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။
    ဥပမာအားဖြင့်၊ น้ำใจကစားသမား nám-jai nák kilaa (nák kilaa is a sportsman/woman) ဟူသော စကားလုံးသည် ရိုးရိုးရှင်းရှင်း 'sportsmanship' ဖြစ်သည်။

    စားဝတ်နေရေး အတွက် ပိုက်ဆံ အဆက်မပြတ် တောင်းတာ နံမယ်ဂျိုင်းနဲ့ ဘာမှမဆိုင်ပါဘူး။ အဲဒါ မင်းကို အရူးမလုပ်ပါနဲ့။ ကြင်နာမှု သို့မဟုတ် စိုးရိမ်ကြောင့်ကြမှုဖြင့် သူ့အလိုလို ပေးမှသာလျှင် Nám-jai ဖြစ်သည်။

    အောက်ပါ လင့်ခ်တွင် ထိုင်းလူမျိုးများ နားလည်သဘောပေါက်သည့် ဂူဂဲလ်ပုံများကို ကြည့်ရှုနိုင်ပါသည်။ ပိုက်ဆံဘယ်မှာမှမတွေ့ဘူး။

    https://www.google.co.th/search?q=%E0%B8%99%E0%B9%89%E0%B8%B3%E0%B9%83%E0%B8%88&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwjzytHX1NjSAhUEp48KHdVRCAsQ_AUIBigB&biw=1685&bih=878&dpr=2

    • Tino Kuis ပြောတယ်

      အတိုချုပ်ပြောရရင် nam-jai ဟာ မင်းရဲ့ နှလုံးသားရဲ့ ရက်ရောမှု၊ မင်းပိုက်ဆံအိတ်ထဲက မဟုတ်တာ ။

    • TheoB ပြောတယ်

      နောက်ထပ် အကူအညီဖြစ်စေသော၊ ဉာဏ်အလင်းပေး၍ အထင်အမြင်လွဲစေမည့် ရှင်းလင်းချက်အတွက် ကျေးဇူးတင်ပါသည်။
      ဤနေရာတွင် အဓိက စကားလုံးများ ဖြစ်သည်- သူ့အလိုလို၊ နှလုံးသားနှင့် ခံစားချက်တို့ကို ခံစားရစေသည်။
      น้ำใจ nám-tjai (ဤဘလော့ဂ်တွင် NL အသံထွက်များကို သုံးလိုသည်) နှင့် ထုလုပ်ခြင်း-ဘိုင် (အသံအညွှန်းမရှိခြင်းတို့ကို ခွင့်လွှတ်ပါ) ကျွန်ုပ်/ကျွန်ုပ်တို့/စာဖတ်သူအား ကျွန်ုပ်/ကျွန်ုပ်တို့/စာဖတ်သူအား ရှင်းပြနိုင်ပါသလား။ ကံမကောင်းတာက ကျွန်တော် နားမလည်သေးလို့ပါ)။

      • Tino Kuis ပြောတယ်

        tham boen တွင် အပြားရှိသော midtone နှစ်ခုရှိသည်။

        နမ့်ဂျိဟူသည် စိတ်ထား၊ စိတ်ထား၊ ဆန္ဒ၊ စရိုက်၊ အကျင့်၊ အကျင့်၊ ကုသိုလ်တရားတို့ကို ဖြစ်ပေါ်စေနိုင်သော ကုသိုလ်တရား ဟူသော စကားသည် မိမိအတွက်သာ၍ မြတ်သော ပဋိသန္ဓေနေခြင်းကို အာမခံချက်ပေးနိုင်သော၊ အခြားသူများထံ ပေးပို့ပါ (ဥပမာ- ကွယ်လွန်သူ) သည် သင်၏ နမ်ဂျိုင်း၏ ရလဒ်ဖြစ်သည်။

      • Petervz ပြောတယ်

        “သမ်ပေါင်” (ကုသိုလ်) ကို ဗုဒ္ဓဘာသာ စကားအရ မြင်သင့်သည်။ ဥပမာအားဖြင့် ဘုရားကျောင်း သို့မဟုတ် အလှူတစ်ခုသို့ လှူဒါန်းခြင်းသာမက အိမ်အသစ်ဆောက်သည့်အခါတွင်လည်း မိမိစိတ်ကျေနပ်မှုအတွက် ငွေပေးကမ်းခြင်း (မတောင်းဆိုဘဲ) အမြဲလိုလို သက်ဆိုင်ပါသည်။ အင်္ဂလိပ်ဘာသာဖြင့် အကောင်းဆုံးဘာသာပြန် 'ကုသိုလ်လုပ်ခြင်း'။ ကံမကောင်းစွာပဲ၊ အဲဒါအတွက် ကောင်းကောင်းမသိပါဘူး။

  8. Peter V ပြောတယ်

    မကြာသေးမီက တောင်ဘက်တွင် ရေကြီးချိန်တွင် အစားအသောက်ထုပ်ပိုးမှုများနှင့် စမ်းရေ (ပုလင်း) များကို ဖန်တီးဝေငှပေးခဲ့သည်။
    စိတ်ရှုပ်စရာက - ပေးတဲ့အချိန်တိုင်း - ဓါတ်ပုံတွေအများကြီးရိုက်ပြီး Facebook ပေါ်တင်တယ်။ ခံစားချက်တွေ ရောထွေးနေခဲ့တယ်။ တစ်ဖက်ကလည်း တခြားသူတွေရဲ့ ဆင်းရဲဒုက္ခကို အခွင့်ကောင်းယူဖို့ စျေးပေါတယ်လို့ ထင်ပါတယ်။ တစ်ဖက်ကလည်း အဲဒီလူတွေကို ကူညီပေးတယ်။
    မမြင်နိုင်ရင် nam jai က ဘယ်အတိုင်းအတာအထိ ကူညီပေးမှာလဲ။

    • Tino Kuis ပြောတယ်

      ปิดทองหลังพระ pit thong lǎng phrá သို့မဟုတ် 'ဗုဒ္ဓရုပ်ပွားတော်နောက်ဘက်တွင် ရွှေကပ်' ဟူသော ထိုင်းစကားပုံတစ်ခုရှိသည်။ ရင်ဘတ်မခုန်ဘဲ ပေးတာက ပိုကောင်းပါတယ်။ သို့သော် ကျွန်ုပ်တို့သည် selfie ရိုက်သည့်ခေတ်တွင် နေထိုင်ကြပြီး ပေးကမ်းသူ၏ လှုံ့ဆော်မှုမှာ ဖြူစင်သရွေ့ ကြီးကြီးမားမား ကြီးကျယ်သည်ဟု မထင်ပါ။ ဒါပေမယ့် အဲဒါကို မင်းဘယ်လိုသတ်မှတ်မလဲ။

      • Peter V ပြောတယ်

        အဲဒါကို မဆုံးဖြတ်နိုင်ဘူး၊ ကိုယ့်အတ္တကို တခြားသူတွေကိုပဲ ပုံဖော်လို့ရတယ်။
        သူတို့လည်း ကျွန်တော်နဲ့ ဓာတ်ပုံရိုက်ချင်ပေမယ့် မရိုက်ဖြစ်ခဲ့ဘူး။
        ငါဘာကြောင့်မလုပ်တာလဲ တခြားသူတွေကို ရှင်းပြပြီး သူတို့အဆင်ပြေတယ်။

    • Petervz ပြောတယ်

      ရေကို စိတ်၏ကောင်းမှုမှ အလိုလိုပေးလျှင် 'နမ့်ဂျိုက်' ဖြစ်၏။ (ထိုင်းလို ဖတ်တတ်ရေးတတ်ပေမယ့် ဘာသာစကားရဲ့ အသံထွက် စာလုံးပေါင်းကို မသိဘူး)။
      လှူဒါန်းသူ၊ ကုမ္ပဏီ သို့မဟုတ် အမှတ်တံဆိပ်ကို ဆိုရှယ်မီဒီယာမှတစ်ဆင့် ကြော်ငြာရန်အတွက် ရေကို လွှဲပြောင်းပေးသည့်အခါ ဓာတ်ပုံများရိုက်ပါက၊ ပြတ်သားစွာ ပရော်ဖက်ရှင်နယ် ဖြစ်နေသည်မှာ ထင်ရှားပါသည်။ ထိုအခြေအနေမျိုးတွင်၊ ဤဒေသရှိ အခြားအလွန်စိတ်ဝင်စားဖွယ်ကောင်းသော အယူအဆဖြစ်သည့် “မျက်နှာ” ကိစ္စအဖြစ် ကျွန်ုပ်မြင်သည်။ လှူဒါန်းသောရေကို လက်ခံသူသည် များစွာသော လူတို့ထံမှ လက်ခံခြင်းဖြင့် လှူသူကို 'မျက်နှာ' ပေးလှူ၏။

      • TheoB ပြောတယ်

        ရှင်းပြပေးတဲ့အတွက်လည်း ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ ဤအသိပညာမျိုးသည် "ထိုင်း" ကို ပိုမိုနားလည်ရန် ကူညီပေးသည်။
        ထိုင်းစာသားကို TH တွင် Latin/Western script သို့ပြောင်းသောအခါ၊ ၎င်းသည် abc (အင်္ဂလိပ်အသံထွက်များနှင့်အတူ) စာလုံးများ၏ အင်္ဂလိပ်အသံထွက်ဖြင့် အမြဲရှိနေပါသည်။
        ကျွန်ုပ်၏ အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကား၏ အသိပညာနှင့် အသံထွက်သည် တော်တော့်ကို ကောင်းမွန်သည် (ကျွန်ုပ်ကိုယ်တိုင် ပြောလျှင်) သို့သော် “အင်္ဂလိပ်လို” ရေးထားသော ထိုင်းစာသားကို မှန်မှန်ကန်ကန် အသံထွက်ရာတွင် မကြာခဏ အခက်အခဲရှိသည်။ Thailandblog ကဲ့သို့သော ဒတ်ခ်ျဘာသာစကား ဖိုရမ်တစ်ခုတွင် ကျွန်ုပ်သည် ထိုင်းစာသားကို “ဒတ်ခ်ျဘာသာဖြင့်” (ဆိုလိုသည်မှာ ဒတ်ခ်ျအသံထွက်များ) အဖြစ်သို့ ပြောင်းလိုပါသည်။ ဤဖိုရမ်၏ ပျမ်းမျှစာဖတ်သူအတွက်လည်း ပိုမိုလွယ်ကူသည်ဟု ယူဆပါသည်။


မှတ်ချက်တစ်ခုချန်ထားပါ

Thailandblog.nl သည် cookies ကိုအသုံးပြုသည်။

ကျွန်ုပ်တို့၏ဝဘ်ဆိုဒ်သည် cookies များကြောင့် အကောင်းဆုံးအလုပ်လုပ်ပါသည်။ ဤနည်းဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့သည် သင့်ဆက်တင်များကို မှတ်သားနိုင်ပြီး သင့်အား ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆိုင်ရာ ကမ်းလှမ်းချက်တစ်ခု ပြုလုပ်ကာ ဝဘ်ဆိုက်၏ အရည်အသွေးကို မြှင့်တင်ရန် ကျွန်ုပ်တို့အား ကူညီပေးပါသည်။ ဆက်ဖတ်ရန်

ဟုတ်ကဲ့ ဆိုဒ်ကောင်းတစ်ခုလိုချင်ပါတယ်။