Cooler8 / Shutterstock.com

မကြာခဏဆိုသလို ၎င်းတို့သည် ကျွန်ုပ်တို့အတွက် အသံထွက်မရှိသော ထိုင်းအမည်များနှင့် နောက်ဆုံးအမည်များဖြစ်သည်။ ဥပမာအနည်းငယ်- Siriwan Piriyametakun, Seetalavajit Sabayjai, Vipasai Niyamabha နဲ့ ငါ ဆက်သွားနိုင်တယ်။

ထိုင်းနာမည်တော်တော်များများဟာ ရှေးခေတ်အိန္ဒိယယဉ်ကျေးမှုဘာသာစကားဖြစ်တဲ့ Sanskrit ကနေ ဆင်းသက်လာကြပါတယ်။ အဲဒါက 1913 ခုနှစ်အထိ မဟုတ်ဘူး။ ထုိင္းႏုိင္ငံ မျိုးရိုးအမည်များ ထည့်သွင်းထားသည်။ ထိုင်းဘုရင် ဝဇီရာဝုဒ်သည် ထိုင်းလူမျိုးတိုင်း၏ မျိုးရိုးအမည်ကို ရွေးချယ်ရမည်ဟု ပြဋ္ဌာန်းထားသည့် ဥပဒေတစ်ရပ်ကို အတည်ပြုခဲ့သည်။ ဒီရည်ရွယ်ချက်ကတော့ မိသားစုတိုင်းကို ပိုပြီးသတိရှိဖို့ပါပဲ။ ထိုအချိန်က ထိုင်းနိုင်ငံတွင် နေထိုင်သော တရုတ်လူမျိုးများသည်လည်း ထိုင်းမျိုးရိုးအမည်များကို ရွေးချယ်ခဲ့ကြသည်။ များစွာသော ကိစ္စများတွင် ထိုင်းလူမျိုးများသည် တစ်စုံတစ်ဦး၏ မျိုးရိုးအမည်မှ ၎င်းတို့၏ဇာစ်မြစ်ကို ဥပမာအားဖြင့် တရုတ်လူမျိုး သို့မဟုတ် သြဇာကြီးသူဟု တွက်ဆနိုင်သည်။

နာမည်ပြောင်များ

ထိုင်းလူမျိုးတိုင်းတွင် နာမည်ပြောင်ရှိသည်။ ၎င်းတို့သည် ပုံပန်းသဏ္ဍာန်နှင့် ပတ်သက်နေလေ့ရှိပြီး တစ်ခါတစ်ရံတွင် ချော့မော့ခြင်းမှတပါး အခြားအရာများဖြစ်သည်။ နာမည်ပြောင်များကို ပြည်တွင်းအသိုင်းအဝိုင်းများနှင့် မိသားစုများတွင် အဓိကအားဖြင့် အသုံးပြုကြသည်။ ဒါပေမယ့် ထိုင်းအမျိုးသမီးတွေကလည်း ရုံးမှာ နာမည်ပြောင် သုံးကြပါတယ်။

အမည်ပြောင်များသည် များသောအားဖြင့် မူလအစအကြောင်း တစ်ခုခုပြောတတ်သည်။ ဥပမာအားဖြင့် Tee (ယောက်ျားလေးအတွက်) နှင့် Muay (မိန်းကလေးတစ်ယောက်အတွက်) တို့သည် ဤလူတွင် တရုတ်ဘိုးဘေးများရှိသည်ဟု ဆိုလိုနိုင်သည်။ Oun သည် များသောအားဖြင့် ငယ်စဉ်ကလေးဘဝက အဆီအလွန်များသည်။ Nueng သည် မိသားစုတွင် သားသမီးများအနက် အကြီးဆုံးဖြစ်ကြောင်း ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြထားသည်။ Moo သည် စာသားအရ ဝက်ဟူသည် ၎င်း၏ ကိုယ်အလေးချိန်နှင့် အမှန်တကယ် သက်ဆိုင်ပါသည်။ အဝေးကြီးနှင့်တူသော ကလေးအား အမေဟု ချစ်စနိုးခေါ်သည်။

အသုံးပြုထားသော အမည်ပြောင်များသည် အသွင်အပြင်နှင့် ဆက်စပ်နေနိုင်သည်။ အခြားအမည်ပြောင်များတွင် တိရစ္ဆာန်များ၊ အရောင်များ၊ နံပါတ်များ၊ ကျောက်မျက်များ၊ စိတ်ခံစားချက်များ၊ သစ်သီးများနှင့် ရာသီဥတုများ ပါဝင်သည်။

အချို့သောအမည်ပြောင်များနှင့် ၎င်းတို့၏အဓိပ္ပါယ်-

  • မူး (ဝက်ငယ်)၊
  • Awt (ပဲစေ့)
  • Uan or Oun (အဆီ)
  • ထန်(နီ)၊
  • Noi or Lek (လူပုလေး)၊
  • ခေါင်(ငှက်)၊
  • Noo (မောက်)
  • Jeab (ကြက်ငယ်)
  • Nueng (နံပါတ် ၁)၊
  • သီချင်းနံပါတ် (၂)၊
  • သို့မဟုတ် ယိုင်ရန် (ရှည်)၊
  • Aek (ပထမ)၊
  • Kluay (ငှက်ပျော)၊

သင့်တွင် ထိုင်းဇနီး သို့မဟုတ် ရည်းစားရှိပါက သူမ၏အမည်ပြောင်ကို မေးပါ။ အဲဒါက ရယ်စရာကောင်းတဲ့ စကားဝိုင်းကို ဦးတည်သွားစေနိုင်ပါတယ်။

- ပြန်တင်ထားသော မက်ဆေ့ချ် -

66 "ထိုင်းနာမည်ပြောင်များ- ရယ်စရာကောင်းပြီး မြှောက်ပင့်ပေးသည်" ၏ တုံ့ပြန်မှု

  1. ပက်ထရစ် ပြောတယ်

    ငါ့ရည်းစားက ငါ့ကို 'Ai Uan' လို့ အမြဲခေါ်တယ်။

    • Theo ပြောတယ်

      ကျွန်တော့်ဇနီးရဲ့ အဆိုအရ၊ ဒါက "လူယုတ်မာ" လို့ အဓိပ္ပာယ်ရပါတယ်။ Moderator ၏ အဆိုအရ ဤအဖြေသည် တိုတောင်းလွန်းသည်၊ မည်ကဲ့သို့ ရှည်ရမည်ကို မသိပါ။ ဒါက ကျွန်တော်ပြောဖူးတဲ့ အဓိပ္ပါယ်ပါ။

      • ဟယ်ရီ ပြောတယ်

        ရှင်းပြထားသလိုပဲ "အဆီ" လို့ အဓိပ္ပါယ်ရပါတယ်။ ဤနည်းဖြင့် ၎င်းသည် “မိုက်မဲသော အဆီပိုကောင်” အကြောင်း ပြောရန် ခက်ခဲသော ချစ်ခင်ကြင်နာမှုအဖြစ် ကြုံတွေ့လာရသည်။

        • Rob V ပြောတယ်

          အိုင် (âi) သည် စကားလုံး၏ ရှေ့နောက်စကားအဖြစ် အောက်တန်းကျသော/အဆိုးမြင် (အဆိုး) ဟူသော စကားလုံးကို ဖန်တီးသော်လည်း ချက်ချင်းလက်ငင်း မိသားစုနှင့် သူငယ်ချင်းများနှင့်အတူ ၎င်းသည် အများအားဖြင့် စေတနာကောင်းသည်။

          http://thai-language.com/id/141654

          ปุ้มปุ้ย – pôemôey – အဆီ၊ အဆီ
          อ้วน – Oewan – အဆီချ၊

  2. Frans ပြောတယ်

    ကျွန်တော့်ဇနီးမှာ Phensri နှင့် Pregg ဟူ၍ ၂ မျိုးရှိသည်။
    ပထမ အဓိပ္ပါယ်မှာ "ပုဏ္ဏဘုန်း"၊
    နံပါတ် ၂ က ဘာကိုဆိုလိုမှန်း မသိဘူး။
    ဒါပေမယ့် ကျွန်တော်ကိုယ်တိုင်က ဒတ်ခ်ျလူမျိုးတစ်ယောက်အနေနဲ့လည်း ထိုင်းနိုင်ငံမှာ နာမည်ပြောင်တစ်ခုရခဲ့တယ်။
    ငါ့နာမည်က Frans ဆိုပေမယ့် လူတိုင်းက ငါ့ကို pé လို့ သိတယ်။ ခြေဖဝါး သို့မဟုတ် ဆွံ့အခြင်းကဲ့သို့ တစ်ခုခုကိုဆိုလိုသည်မှာ ကျွန်ုပ်တွင် ခြေသလုံးအနည်းငယ်သာ ရှိပြီး သွားလာရ အလွန်ခက်ခဲသောကြောင့် ဖြစ်သည်။
    သူတို့က ကျွန်တော့်ကို ဒီလိုခေါ်တာကို ကျွန်တော် အမြဲတမ်း တန်ဖိုးထားခဲ့တယ်။ အဲဒါကို မထီမဲ့မြင်ပြုပြီး သုံးစွဲတာကို ကျွန်တော် တစ်ခါမှ သတိမထားမိဘူး။

    • Frans de Beer ပြောတယ်

      ကျွန်တော့်နာမည်က French ပါ။
      ထိုင်းလူမျိုးများသည် ဗျည်း ၂ လုံးကို အသံထွက်ရာတွင် အခက်အခဲရှိသည်။ ထို့ကြောင့် ကျွန်ုပ်၏ နာမည်အတိုတွင် ပြဿနာ ၂ ခု ရှိနေပြီဖြစ်သည်။ ဒါကို Fan (အိပ်မက်) လို့ ခေါ်ပြီး ဖြေရှင်းတယ်။
      ထိုင်းလူမျိုးနဲ့ အိမ်ထောင်ကျတာ ၇ နှစ်ရှိပါပြီ။ သူမ၊ ငါတို့သမီး၊ သူ့မိသားစုတစ်ခုလုံးနဲ့ နယ်သာလန်က ထိုင်းတွေက ငါ့ကို Fan လို့ခေါ်တယ်။ အဲဒါက ကျွန်မကို ပိုင်တယ်လို့ ခံစားရတယ်။

  3. Bert Gringhuis ပြောတယ်

    အဲဒီနာမည်ပြောင်တွေအားလုံးကို သဘောကျတယ်။ တစ်ပတ်ကို တစ်ကြိမ် ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ရေကူးကန်ခန်းမမှာ Ladies' Night ကို စီစဉ်ပါတယ်။ ပါဝင်သူအားလုံးတွင် နာမည်ပြောင်ရှိသော်လည်း အဓိပ္ပါယ်ကို ကျွန်ုပ်မသိပါ။ ဖြစ်နိုင်ရင် စာဖတ်သူတွေက ကျွန်တော့်ကို နာမည်တွေပေးနိုင်ပါတယ်။
    Sa, Nung, Ning, Tuk, Kay, Poopee, Bo, Nid, Jit, Fon, Apple, Mae, June, Aoi, Tukta, Nam, Nan, Ying, Aor, Pooky, I, Bee, Gan, Par, Nu, Bam။

    • စံ ပြောတယ်

      nung=nueng=၁။ အကြီးဆုံးသား ( FIRST ဟုခေါ်သော အသိမိတ်ဆွေတစ်ယောက်၏ ပထမကလေးကိုသာ သဘောကျသော်လည်း)
      fon=rain apple=apple (တကယ်မေးရမှာလား?-poepie နဲ့တူပါတယ်) nam=water bee=B, often nr 2, khan/gan=together, kay=chicken,egg, tuk/took=cheap၊ အရာအားလုံး၊ sa = စက္ကူအမျိုးအစား၊ ယခု = နို= မောက်စ် (မိန်းကလေးငယ်များအတွက် အလွန်အသုံးများ)
      စကားမစပ်၊ ဒီလိုနာမည်မျိုးတွေကို အလွယ်တကူပြောင်းနိုင်ပါတယ် - ကျွန်တော့်မှာ အသက် ၅ နှစ်ရှိနေပြီဖြစ်တဲ့ အသိမိတ်ဆွေတစ်ယောက်ရှိပါတယ်။ တခါတရံမှာ တစ်ခုခုကို ရှာဖွေတွေ့ရှိတဲ့ သို့မဟုတ် အကြံပြုပေးတဲ့ ဘုန်းကြီးတစ်ပါးက လွန်လွန်ကဲကဲ ခေါင်းငုံ့ပြီး တခါတရံမှာ (ကောင်းပါပြီ၊ အဲဒီ အယူသီးမှုတွေ) ဖြစ်ပေါ်လာပါတယ်။
      BKk မှာ ပြီးခဲ့တဲ့ ရက်သတ္တပတ်အနည်းငယ်က တွေ့ခဲ့တာ
      ဘဏ်၊ Boy၊ dam(=black.dark၊ ကံကောင်းသောအမည်မဟုတ်)၊ Bear၊ Tweety၊ Satang (ထိုငွေအနည်းငယ်၊ ဟုတ်)
      အသုံးအများဆုံး - နှင့် ဖော်ပြခြင်းမပြု - များမှာ LEK နှင့် NOI = နှစ်ခုစလုံးကို ဆိုလိုသည်။

  4. Erik ပြောတယ်

    ငါဒီဆိုက်မှာနည်းနည်းလေ့လာနေတယ်လို့ပြောရမယ်၊ Yoon ဆိုတဲ့နာမည်အတွက်ရှင်းပြချက်ဖြစ်နိုင်တယ်။ ကြိုပြီးကျေးဇူးတင်ပါတယ် Eric

  5. Jac ပြောတယ်

    မကြာခင် ထိုင်းနိုင်ငံကို အပန်းဖြေခရီးထွက်တော့မယ့် Tae ဆိုတဲ့ နာမည်ပြောင်နဲ့ ဘောလုံးအင်္ကျီတစ်ထည် ယူလာချင်ပါတယ်။ အဲဒီနာမည်ရဲ့ အဓိပ္ပါယ်ကို တစ်ယောက်ယောက် ပြောပြနိုင်မလား။
    BV Jac

    • တအမ်းဒေသ ပြောတယ်

      ထိုင်းသင်တန်းမှာ သင်ယူခဲ့သလို Tae = ဒါပေမယ့် (ဒါပေမယ့်)

      • Ronald Schutte ပြောတယ်

        မဟုတ်ဘူး ဒန်။ တွင်ကျယ်စွာအသုံးပြုသော၊ (အခြားများစွာနှင့်မတူဘဲ) ထို naan သည် အထူးတလည် အဓိပ္ပါယ်မရှိပါ။ แต่ = ဒါပေမယ့်။ (tàe:) ဟု အသံထွက်သည်။ သို့သော်လည်း အမည်ပြောင်မှာ တီ (têe) ဟု အသံထွက်သည်။ ဒါကြောင့် အခြေခံအားဖြင့် ကွဲပြားပါတယ်။

  6. ex ပြောတယ်

    "No or Noe" သည် နာမည်ပြောင်မဟုတ်ပါ၊ အမှန်တကယ်တွင် မောက်စ်ဟု အဓိပ္ပါယ်ရပြီး ကလေးများကို အများအားဖြင့် ခေါ်လေ့ရှိသည်၊ ကျွန်ုပ်၏တူမများကို ထိုင်းနာမည်ထက် "နော" ဟု ပိုလွယ်ခေါ်လေ့ရှိပါသည်။
    Fon = မိုး ၊ Ying = ကောင်မလေး နဲ့ အတူတူ တရားဝင် နာမည်ဖြစ်ပြီး သူတို့ ကြီးပြင်းလာတဲ့အခါ ခွန်ယင်း (Khun Ying) လို့ ခေါ်ကြပါတယ်။

    • Alex Olddeep ပြောတယ်

      NOE ဟူသော စကားလုံးသည် မောက်စ် သို့မဟုတ် မောက်စ်ကို ဆိုလိုပြီး ကလေးများနှင့် အမျိုးသမီးများအတွက် ကိုယ်ပိုင်နာမ်စားအဖြစ်လည်း အသုံးပြုသည်။ ဥပမာများ-
      ကလေးအတွက်- NOE ဘာလုပ်နေလဲ။
      သူ့အကြောင်း- NOE မနက်ဖြန် ပြတင်းပေါက်တွေကို ဆေးပေးမယ်။

      KHOENJING ဟူသော စကားလုံးသည် ယနေ့ခေတ် Lady နှင့် ယှဉ်နိုင်သော မွန်မြတ်သော ဘွဲ့မဟုတ်ပေ။

  7. ထိုင်းနိုင်ငံသား ပြောတယ်

    သင့်စာရင်းတွင် အောက်ပါအမည်များကို ကျွန်ုပ်ထည့်သွင်းနိုင်သည်-

    Fa (အပြာ) ဒါမှမဟုတ် မူးလား?
    mew (ကြောင်)
    Kiauw (စိမ်းချို)
    Na (စပါးကွင်းတည်နေရာ)၊
    Wan (နေ့)
    Rak (ချစ်ခြင်းမေတ္တာ) သည် Ti Rak မှ ဆင်းသက်လာသည်ဟု ယုံကြည်ပါသည်။
    ဂျက်(ခုနစ်လုံး) အဲဒါကို သဘောကျတယ်…။
    ထွန်း(ရုပ်)၊
    Tukata (အရုပ်)
    ပရာ (ငါး)
    Leak (ဒါက ဘာကိုဆိုလိုမှန်း မသိ)

    လေးစားစွာဖြင့်,
    ထိုင်းနိုင်ငံသား

    • Jos ပြောတယ်

      ယိုစိမ့်ခြင်း = သေးငယ်ခြင်း။

      Porn သည် မကြာခဏ တက်လာသော နာမည်တစ်ခုလည်း ဖြစ်သည်။

      ဟမ်လို့ခေါ်တဲ့ ကောင်လေးကို ငါသိတယ်!! ၅၅၅

      • Tino Kuis ပြောတယ်

        พร သို့မဟုတ် ဖွန်း ဆိုသည်မှာ 'မင်္ဂလာ' ဟုဆိုသည်။

        • kees ၁ ပြောတယ်

          ချစ်လှစွာသော Tino
          Pon ရဲ့ အမည်ရင်း Siriporn အရ H ကို ငယ်ငယ်လေးကတည်းက စာလုံးပေါင်းသုံးပါတယ်။
          မိန်းကလေးတစ်ယောက်နဲ့ ညစ်ညမ်းနေတာ။ မင်းရှေ့မှာတင်ထားတဲ့ ထိုင်းဘာသာပြန်က Porn မိန်းကလေးအတွက် မင်းမှန်တယ် Blessed လို့ အဓိပ္ပာယ်ရတယ်။

          ချစ်လှစွာသော ဂျက်ဖရီ
          ကျွန်ုပ်တို့သည် ထိုဆိုက်ကို ကြည့်ရှုခဲ့သော်လည်း ဘာသာပြန်မှုများစွာ မှားယွင်းနေပါသည်။
          ကျွန်တော့်ဇနီး အဆိုအရ

          Pon နှင့် Kees အား ကြင်နာစွာ လေးစားလျက်

          • Tino Kuis ပြောတယ်

            ချစ်လှစွာသော Kees၊
            ဒါကြောင့် မင်းရဲ့ဇနီးနာမည်က ศิริพร Siriporn ပါ။ လှပတဲ့ မိန်းမတစ်ယောက်အတွက် နာမည်လှလှလေး။ Porn သည် 'မင်္ဂလာ သို့မဟုတ် ကောင်းချီး' ဖြစ်ပြီး Siri (ဘုရင်မ Sirikit နှင့် ဆေးရုံ Siriraj ၏ နာမည်အတိုင်း) သည် 'ဂုဏ်အသရေ၊ ကျော်ကြားမှု၊ ခမ်းနားမှု၊ ကြီးကျယ်ခမ်းနားမှု၊ သာယာမှု’ ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ထို့ကြောင့် 'ဘုန်းကြီးသော မင်္ဂလာ'။ ထိုင်းနာမည်တွေက အရမ်းလှတယ်၊ နေ့တိုင်းသုံးရတာ အရမ်းလှတယ်။

            • Tino Kuis ပြောတယ်

              'ဘုန်း' က 'တန်ခိုး' ၊ Siripon က 'ဘုန်းဘုန်းတန်ခိုး' ၊ ယောက်ျားနာမည်လည်း ရှိတယ်။

    • BerH ပြောတယ်

      ထိုင်းနိုင်ငံကို သွားရောက်လည်ပတ်စဉ်မှာ Bow and Bum ဆိုတဲ့ နာမည်ကို အကြိမ်အနည်းငယ် တွေ့ဖူးပါတယ်။ အဲဒီနာမည်တွေရဲ့ အဓိပ္ပါယ်ကို တစ်ယောက်ယောက် သိပါသလား။

      လေးစားလျက်
      BertH

      • Alex Ouddeep ပြောတယ်

        မြောက်ပိုင်းစကားတွင်၊ Bum သည် "ကြီး" လိမ့်မည်။
        Bum နဲ့ Big ညီအစ်ကိုနှစ်ယောက်က သူတို့နာမည်တွေက အဓိပ္ပါယ်တူတယ်လို့ ပြောကြတယ်။

      • Rob V ပြောတယ်

        ထိုင်းအက္ခရာမပါဘဲ ခန့်မှန်းချက်-
        บุ๋ม (bǒem) = ပေါက်တူး
        โบ (boo) / โบว์ (boow) = ပြင်သစ်/အင်္ဂလိပ်အမည် Beau ၏ ထိုင်းအကူးအပြောင်း။ အခြားအရာများထဲတွင် လူသိများသော ဒီမိုကရေစီ တက်ကြွလှုပ်ရှားသူတစ်ဦး၏ အမည်လည်း ဖြစ်သည်။

  8. ဂျိုး၀၈ ပြောတယ်

    ကျွန်တော့်ဇနီး၏ နာမည်ပြောင်မှာ Aoy ဖြစ်ပြီး ကြံ သို့မဟုတ် ကြံဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။

    • လုယက် ပြောတယ်

      ကျွန်တော့်ကောင်မလေးက Tou လို့ ချစ်စနိုးခေါ်တာတော့ အဓိပ္ပါယ်ရှိလားမသိသေးပါဘူး။

  9. ဟင်နရီ ပြောတယ်

    @ လုယက်။ Tou = လိပ်၊ တကယ်တော့ Dtou။

    • Geert ပြောတယ်

      ကျွန်တော့်ဇနီးက Tao လို့ အဓိပ္ပါယ်ရတဲ့ လိပ်ကျွန်းကို Koh Tao (လိပ်ကျွန်း) လို့ခေါ်ပါတယ်။

  10. ဟင်နရီ ပြောတယ်

    ps: သူငယ်ချင်းတစ်ယောက်ရဲ့သမီး Dtou ၊ အခု အသက် 22 နှစ်ရှိပြီ ၊ ကလေးဘဝကတည်းက ဒီနာမည်ကို ရထားပြီးသားပါ၊ အဲဒီ့အသက်အရွယ်က သူမရဲ့ လှုပ်ရှားမှုကြောင့် ဆိုလိုတာက playpen က ထွက်လာပြီး ကြမ်းပြင်ပေါ် တွားသွားလိုက်ပါ။

  11. တွမ် ပြောတယ်

    ငါ့ကောင်မလေးရဲ့ နာမည်ပြောင်က Ting (= tingtong = အရူး)
    သူ့အစ်ကိုနာမည်က Mau (=မူး)၊
    သူ့အစ်ကိုက Kung (= ပုဇွန်) လို့ခေါ်တယ်၊
    ညီမနာမည်က ဘီယာ (=ဘီယာ)၊

    သူတို့အားလုံးမှာလည်း နာမည်ရှည်တွေရှိတာကြောင့် ထိုင်းလူမျိုးတွေရဲ့ နာမည်ပြောင်တွေက ရယ်စရာကောင်းတာတော့ အမှန်ပါပဲ။

  12. kees၂ ပြောတယ်

    ပေတရုက NOK ဆိုသည်မှာ ငှက်ဖြစ်သည်။ ကျွန်တော်သိသလောက်တော့ မှန်ပါတယ်။ ကလေးတွေ ငယ်ငယ်က ထိုင်းမှာရှိတုန်းက ကီနွတ် (ငှက်ပြူ) လို့ ခေါ်ကြတယ်။ ငါ့ခြံရဲ့ အဆိုအရ အိမ်မွေးတိရိစ္ဆာန်နာမည်က အကွဲသွေးပါလို့
    ဒါပေမယ့် အခုတော့ ကျွန်တော့်ဇနီးရဲ့ နာမည်ပြောင်က Piak ဖြစ်ပြီး သူ့အဆိုအရ ငှက်ငယ်လေးလို့ အဓိပ္ပါယ်ရကြောင်း ရုတ်တရက် သတိရမိပါတယ်။ သူက အလုပ်မှာမို့ မေးလို့ မရဘူး။
    လွန်ခဲ့တဲ့ အနှစ် ၄၀ လောက်က တက်တူးလေးတစ်ခုပေါ်မှာ ကျွန်တော် အပြစ်လုပ်မိခဲ့တယ်။ ထိုင်းလို အောက်မှာ နာမည်ပါတဲ့ ငှက်ငယ်လေး။
    Piak ဆိုတာ ငှက်လို့လည်း တယောက်ယောက်က ပြောလိမ့်မယ်လို့ မျှော်လင့်မိပါတယ်။

    • ကရူ ပြောတယ်

      Piak ဆိုသည်မှာ ကျွန်တော်သိသလောက် စိုသည်။

  13. Theo ပြောတယ်

    Ki nok က "farang ki nok" လို့ ဆဲဆိုစကား ကြားဖူးလား။ ထိုင်းလူမျိုးကို "ကီနော်" ဟု ဘယ်သောအခါမှ မပြောလိုပါ။ ကျွန်တော့်ဇနီး အဆိုအရ piak သည် "စိုစွတ်သောအဝတ်အစား" သို့မဟုတ် ထိုကဲ့သို့သော အဓိပ္ပါယ်ကို ကျွန်ုပ်မမေးခဲ့ပါ။

  14. kees၂ ပြောတယ်

    ချစ်လှစွာသောသီအို

    Ki nok ကို က​လေးငယ်​ ဒါမှမဟုတ်​ က​လေး​တွေကို ​ပြောရင်​ ဒီငှက်​က poopie ဖြစ်သွား​တယ်​
    NL မှာလည်း ပြောတယ်။ ဒါကြောင့် ကျွန်တော် ဘာအမှားမှ မသိခဲ့ပါဘူး။
    Piak သည် ငှက်တစ်မျိုးမှ ထွက်လာသော အသံဖြစ်သည်။
    ကျွန်တော်ရေးထားသလိုပဲ စိုစွတ်နေတယ်လို့ ဆိုလိုတာပါ။
    လေးစားစွာဖြင့် Keith

  15. Soi ပြောတယ်

    ယေဘူယျအားဖြင့် အသိအမှတ်ပြုပြီး ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် နာမည်ပြောင် သို့မဟုတ် အိမ်မွေးတိရစ္ဆာန်အမည်ကို ထိုင်းနိုင်ငံတွင်သာမက ကလေးများအတွက်ပါ အသုံးများသည်။ Antillean အသိုက်အဝန်းရှိ NL တွင် ကြက်သားကြိုက်သောကြောင့် TokTok ဟုခေါ်သောကောင်လေးတစ်ယောက်နှင့်တွေ့ဖူးသည်။ TH မှာ Kai ဆိုတဲ့ နာမည်ပြောင်နဲ့ လိုက်ဖက်ပါတယ်။ ဤနေရာ၌ ကျွန်ုပ်၏ အသိမိတ်ဆွေ ထူထပ်သော သူကို Oean ဟုခေါ်သည်။ အဲဒါက သူ့ကို အနှောက်အယှက် မဖြစ်ဘူး။ ကျွန်တော့်ဇနီးနာမည်က Nok ၊ ညီမတွေက Noi နဲ့ Na ပါ။ သူ့သမီးတွေရဲ့ နာမည်တွေကို N နဲ့စဖို့ အရေးကြီးတယ်လို့ ဖေဖေ တွေးနေပုံပါပဲ။ ကျွန်တော်နားလည်ထားသလိုပဲ သူနဲ့ဆက်နွယ်နေတဲ့ ကောင်းမြတ်တဲ့စွမ်းအားတွေအပေါ် သူ့ရဲ့ (စူပါ) ယုံကြည်ချက်နဲ့လည်း သက်ဆိုင်ပါတယ်။ စာတို.

    • လုယက် ပြောတယ်

      အဲဒါသိရတာ ဝမ်းသာပါတယ်။ Nuan၊ Nick နှင့် Noi ဟုခေါ်သော မိသားစုမှ သူငယ်ချင်းများရှိသည်။ အဲဒါတွေက နှစ်ယောက်ရဲ့ နာမည်ပြောင်တွေ။ Aor ရဲ့အဓိပ္ပါယ်ကိုသိချင်ပါတယ်။

  16. Jeffery ပြောတယ်

    http://www.into-asia.com/thai_language/reference/nicknames.php

    အထက်ဖော်ပြပါလင့်ခ်သည် ထိုင်းအက္ခရာများအပါအဝင် ထိုင်းအမည်ဝှက်အများစုကို ပေးသည်။

    ဂျက်ဖ်

  17. Bob bekaert ပြောတယ်

    "Taa" ရဲ့ အဓိပ္ပါယ်ကို တစ်ယောက်ယောက် ပေးလို့ရမလား။ ကြိုတင်ပြီးကျေးဇူးပါပဲ!
    ဘော့

    • Soi ပြောတယ်

      Bob, Taa သည် တစ်စုံတစ်ယောက်၏မိခင်၏ဖခင်ဖြစ်ပြီး မိခင်အဘိုးဖြစ်သည်။ ပိုး(စည်ရှည်)ကတော့ ဖေဖေဘက်ကမို့ ဖေဖေ။

      • kees ၁ ပြောတယ်

        ချစ်လှစွာသော Soi
        စကားမစပ်၊ ဒါက ဆွေးနွေးတာမဟုတ်ဘူး၊ ရှင်းပြရခက်တဲ့အတွက် pon က မင်းရဲ့ Ta နဲ့ Taa ဆိုတဲ့ စကားလုံးကို မတူညီတဲ့ အကွက်တွေမှာ ကြားပါစေ၊

        Pon - ta = Ta = The father of a Mother or Eyes
        Pon - ท่า = Taa = Stop – ဆိပ်ခံတံတား တည်ဆောက်ခြင်း ၊

        tino
        Pon က ထိုင်းသတင်းတွေကို နားကြပ်တပ်ပြီး စားပွဲမှာထိုင်နေတော့ အသံကျယ်ကျယ်နဲ့ ပြောရမှာ မဟုတ်ရင် သူနားမထောင်ဘူး
        Sombat လို့ ခေါ်ပါတယ်။ Pon က ဘယ်သူ့ဆီက ပြန်အော်တာလဲ။
        မင်းရဲ့မှတ်ချက်ကို ငါထောက်ပြတယ်။
        Pon သည် သင့်အား လူကောင်းမှ စိတ်ဝင်စားဖွယ်ကောင်းသူအဖြစ် အဆင့်မြှင့်တင်ထားသည်။ ပြီးတော့ Tino ကို ပို့ပေးပါလို့ ပြောလိုက်တယ်။ အဲဒါဆို ဘာကိုဆိုလိုတယ်ဆိုတာ သူသိတယ်။
        အခု ထိုင်းသတင်းမှာ ဘာဖြစ်နေမှန်းကို မသိပေမယ့် လောဘကြီးတဲ့ အကြည့်တွေနဲ့ ခဏလောက် လမ်းလျှောက်နေရတယ်။
        အရမ်းချောတဲ့ sombat လို့ ခေါ်တဲ့ မင်းသားလည်း ရှိပုံရပါတယ်။

        • Tino Kuis ပြောတယ်

          Kees
          'Sombat' ဆိုသည်မှာ စည်းစိမ်ဥစ္စာ၊ စည်းစိမ်ဥစ္စာ၊ စည်းစိမ်ဥစ္စာ၊ စည်းစိမ်ဥစ္စာနှင့် တစ်ခါတစ်ရံ ဝိညာဉ်ရေးရာသဘောအရ၊ Pon ရဲ့ အဆင့်မြှင့်တင်မှုကို ကျေနပ်ပါတယ်။ ငါသိပ်သဘောကောင်းတာမဟုတ်ဘူး။

    • kees ၁ ပြောတယ်

      ချစ်ခင်ရပါသော Bob နှင့် BerH

      အဲဒါကို ကြားရတာနဲ့ မှားတတ်တယ်ဆိုတော့ ဘာသာပြန်ရခက်တယ်။
      Pon က အကောင်းဆုံး ကြိုးစားပြီး Pon က ထိုင်းလို ရေးချင်ရင် မင်းအတွက် ခွင့်မပြုဘူးထင်တဲ့ ထိုင်းဘာသာပြန်ကို တောင်းဆိုပါ

      Pon ဘာသာပြန်သည် Bow = Light. Bum = Big အတွက် နောက်ထပ်စကားလုံး

      Taa = ရပ်-ဆိပ်ခံ-ဘူတာ

      Tino က Pon ကို မှားသွားလို့ မရပါဘူး။ ကျေးဇူးတင်တဲ့အနေနဲ့ မင်းနာမည်ကို ထိုင်းလို ဘာသာပြန်တယ်။
      သူဆိုလိုတာက Nice Man 555

      • Tino Kuis ပြောတယ်

        Kees
        ငါ့ရဲ့ရည်းစားဟောင်းက ငါ့ကို สมบัติ ဒါမှမဟုတ် Sombat လို့ အမြဲခေါ်တယ်၊ အဲ့ဒါ ဘာကိုဆိုလိုတာလဲ Pon ကိုမေးကြည့်လိုက်ပါ။

        • khun moo ပြောတယ်

          Sombat သည် မျိုးဆက်ဟောင်းများ၏ နာမည်ကြီး ရုပ်ရှင်သရုပ်ဆောင်တစ်ဦးဖြစ်သည်။

          Tino ဆိုတော့ မင်းကို လူချောလို့ ခေါ်တာ။

          • Tino Kuis ပြောတယ်

            Sombat သည် ထိုင်းအက္ခရာ สมบัติဟု တိုးမြင့်ကာ လေသံခပ်မာမာဖြင့် အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုထားပြီး အဓိကအားဖြင့် 'စည်းစိမ်ချမ်းသာ' ဟုအဓိပ္ပါယ်ရပြီး နာမည်ပြောင်ထက် နာမည်တစ်လုံးအဖြစ် သာမာန်ဖြစ်သည်။

            • khun moo ပြောတယ်

              ဇနီးသည်က ခေတ်ဟောင်း ထိုင်းရုပ်ရှင်တွေရဲ့ မင်းသား sombat အကြောင်း ပြောဖူးတယ်။
              သူ့ရဲ့ ဇာတ်ကားတွေကို TV5 မှာ ကြည့်နိုင်ပါသေးတယ်။
              ရဟတ်ယာဉ်ပေါ်မှ ကြိုးဆွဲချ မှတ်တမ်းတင်နေစဉ် ပြုတ်ကျခဲ့သည်။
              သူ့လက်အိတ်ထဲက ပြုတ်ကျသွားတယ်။
              ရှေးခေတ် ထိုင်းလူမျိုးတွေရဲ့ အမှတ်ရစရာ အဖြစ်အပျက်တစ်ခု

              80 ခုနှစ်များတွင် Farangs ကို sombat ဟုခေါ်သည်။
              billige jacob၊ စျေးပေါသော charlie၊ neckelman၊ farang kie nok ကဲ့သို့သော နှစ်သက်ဖွယ်အမည်ပြောင်များနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သော sombat သည် ဆွဲဆောင်မှုရှိပြီး နှစ်လိုဖွယ်ကောင်းသော အမျိုးသားတစ်ဦးကို ညွှန်ပြနေသည်။
              ကျွန်ုပ်၏ ထိုင်းဝေါဟာရသည် ကံမကောင်းစွာဖြင့် စကားလုံး၏ တကယ့်အဓိပ္ပါယ်ကို သိနိုင်လောက်အောင် ကောင်းမွန်ခြင်းမရှိပါ။

  18. ပွင့်ပွင့်လင်းလင်း ပြောတယ်

    တစ်ချိန်က ထိုင်းလူမျိုးတစ်ယောက်က ပြောဖူးတယ် (ဒါပေမယ့် ယုံမှားသံသယရှိမိတာတော့ အမှန်ပါ) အထူးသဖြင့် ကလေးတွေကို နာမည်ပြောင်ကောင်းကောင်းမတပ်သင့်ဘူး၊ မဟုတ်ရင် နတ်ဆိုးတွေက မိဘတွေကို မနာလိုစိတ်နဲ့ သိမ်းသွားလိမ့်မယ်။ "moo" ဟုခေါ်သော ကလေးသည် ၎င်းကိုဆုံးရှုံးရန် အခွင့်အလမ်းနည်းပါသည်။ ပေါက်ကရ? ဖြစ်နိုင်တယ်။ ပြောတာ ကြားဖူးတယ် ။

  19. Harry Roman ပြောတယ်

    ငါ Puipui လို့ခေါ်တယ်၊ Buikie လိုမျိုး၊

    • Rob V ပြောတယ်

      ปุ้มปุ้ย – pôemôey – အဆီ၊ အဆီ
      อ้วน – Oewan – အဆီချ၊

  20. Harry Roman ပြောတယ်

    ကျွန်တော့်ရဲ့ ထိုင်းစီးပွားရေးလုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်နဲ့ အရမ်းကောင်းတဲ့သူငယ်ချင်းက Pui Pui (အိုးဝမ်းကွဲဝက်လို) လို့ခေါ်တယ်။ မကြာမီ လိုအပ်သော ဆက်ဆံရေးမှ လွှဲပြောင်းယူခဲ့ပြီး နောက်ပိုင်းတွင် ထွက်ပေါ်လာခဲ့သည်။ ခါးအရွယ်အစား အနည်းငယ်ပိုကျယ်သော တရုတ်ဗုဒ္ဓ၏ နာမည်ပြောင်လည်းဖြစ်သည်။

  21. jac ပြောတယ်

    Tae ဆိုတဲ့ နာမည်ပြောင်ရဲ့ အဓိပ္ပါယ်ကို တစ်ယောက်ယောက် သိပါသလား။
    bvd

  22. ရိုင်းတယ်။ ပြောတယ်

    Kluay (ငှက်ပျော)၊

    Kluay သည် ငှက်ပျောသီးဟု အဓိပ္ပါယ်ရသော်လည်း တစ်စုံတစ်ဦးကို kluay ဟုခေါ်သောအခါ ငှက်ပျောသီးကို မဆိုလိုဘဲ အမျိုးသားခန္ဓာဗေဒ၏ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုဖြစ်သည်။

    • Tino Kuis ပြောတယ်

      မဟုတ်ဘူး၊ ယောက်ျားခန္ဓာဗေဒရဲ့ အစိတ်အပိုင်းကို အလယ်လေသံနဲ့ khuay လို့ခေါ်တယ်။ Kluay မှာ ပြုတ်ကျတဲ့ လေသံ ၊ စိတ်ဓာတ်မကျတဲ့ -k- ရှိတယ်။ နှင့် -l-။၊ အသံထွက်ခြင်း လုံးဝကွဲပြားသည်။ ဒါပေမယ့် မင်း အဲဒါကို ဟာသလုပ်လို့ရတယ်။ ကျွန်တော်သည် ဟိုးးးးးးးးးး၊ 'ဒီလို မိုက်မဲတဲ့ဟာသတွေနဲ့ ရပ်လိုက်ပါ' လို့ ပြောတဲ့သူလည်း ရှိခဲ့တယ်။ ဒီထိုင်းတွေ ဘယ်လောက်ဖြောင့်ဖြောင့်ကြီးလဲ။

  23. Leo Th ပြောတယ်

    အမျိုးသမီးဖြစ်စေ၊ ယောက်ျားဖြစ်စေ အမည်ဝှက်အများစုမှ သင်မပြောနိုင်သည်မှာ ထင်ရှားလှသည်ဖြစ်စေ၊ ယင်းနှင့်စပ်လျဉ်း၍ ထိုင်းနိုင်ငံတွင် ကျား-မ ဘက်မလိုက်မှု ရှိသည်။

  24. ထူထဲသောနွေဦး ပြောတယ်

    နာမည်ပြောင်အစား နာမည်ပြောင်အကြောင်း ပြောတာက ပိုကောင်းမယ်ထင်တယ်။
    အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ထိုအမည်များကို ကလေးမွေးဖွားပြီးသည့်နောက်တွင် မိဘများက တီထွင်ပေးခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည်။
    ကလေးမလေး ကို lek သို့မဟုတ် nuna ဟု မကြာခဏ ခေါ်ဝေါ် ကြ သည် .
    saam၊ sie၊ top နှင့် mai သို့မဟုတ် iquil ကိုစဉ်းစားပါ။
    Mvg Dik Lenten

  25. Miguel ပြောတယ်

    ​ကျောင်းနာမည်​စာရင်း​တွေ ပို့​ပေးလို့ရတယ်​

  26. Lungfons ပြောတယ်

    ကျွန်တော့်ဇနီးနာမည်က PHEN ပါ။
    သမီး ပင်း
    သားဖြစ်သူ PAK
    ဒီနာမည်တွေကို ဘယ်သူက ကူညီပေးနိုင်လဲ၊ သူတို့နာမည်က ဘာအဓိပ္ပာယ်လဲ။

    • Tino Kuis ပြောတယ်

      လေးစားအပ်ပါသော Lungfons၊
      ဤခေါ်ဝေါ်သုံးချက်ကို ထိုင်းအက္ခရာနှင့် အဓိပ္ပါယ်တစ်ခုသို့ လျှော့ချရန် မဖြစ်နိုင်ပေ။ ၎င်းတို့တစ်ခုစီတွင် ဖြစ်နိုင်ချေ ထိုင်းအဓိပ္ပါယ် ၅-၁၀ ရှိသည်။ အဲဒါကို ထိုင်းအက္ခရာနဲ့ ကော်ပီကူးထည့်ဖို့ ဘာကြောင့် ပါဝင်သူတွေကို မတောင်းဆိုတာလဲ။

      • Tino Kuis ပြောတယ်

        ပင်း သို့မဟုတ် လပြည့်နေ့ဖြစ်နိုင်သည်။

  27. ဒန်းဇစ် ပြောတယ်

    ကျွန်ုပ်နေထိုင်ရာ၊ အစ္စလာမ့်နက်ရှိုင်းတောင်ပိုင်းတွင် လူအများစုမှာ နာမည်ပြောင်မရှိပါ။ သို့သော်၊ များစွာသောအမျိုးသားများ၏အမည်များသည် - ရှေ့ဆက် - Muhammad နှင့် Nur- သို့မဟုတ် Nurul- နှင့်အမျိုးသမီးများစွာ၏အမည်များ။ နာမည်တွေရဲ့ နောက်ခံကို မသိပေမယ့် သူတို့မှာ အာရပ်နဲ့ ဒေသဆိုင်ရာ နောက်ခံတွေ ရောနှောနေတယ်လို့ သံသယဖြစ်မိပါတယ်။

    • khun moo ပြောတယ်

      အစ္စလမ်ဘာသာတွင် ကိုးကွယ်ရာဘာသာမှ သွေဖည်သောအမည်များကို သုံးစွဲခွင့်မပြုပါ။
      ထိုင်းနာမည်ပြောင်တွေက အဲဒီနေရာမှာ မရှိဘူးထင်တယ်။
      ကျွန်တော့်ရဲ့ ထိုင်းနာမည်ပြောင်က သေချာပေါက် ပေါ်လာမှာမဟုတ်ဘူးလို့ ကျွန်တော်ထင်ပါတယ်။

      https://www.islamitische-namen.nl/verboden-namen-binnen-de-islam/

  28. ရိုင်းတယ်။ ပြောတယ်

    ကျွန်တော်သိသလောက်တော့ နာမည်ပြောင်ကို အမြဲတမ်း အပြန်အလှန်သုံးပါတယ်။
    မိသားစုအမည်ကို အစိုးရ၊ ဆေးရုံစသည်ဖြင့် စီးပွားရေးတွင်သာ အသုံးပြုသည်။

    အတိအကျပြောရရင် နယ်သာလန်မှာ သိပ်မကွာခြားပါဘူး။
    အဲဒီမှာ မင်းမှာ ဗတ္တိဇံအမည်နဲ့ နာမည်ပြောင်တစ်ခုရှိတယ်၊ ဥပမာ သူ့နာမည်က Johannes ဖြစ်ပြီး ငါတို့က သူ့ကို Jan လို့ခေါ်တယ်။ (သို့မဟုတ် ဆောင်းပါးပါအတိုင်း ဝက်)

  29. Piet ပြောတယ်

    ကျွန်တော့်ဇနီးကို 'Jibjoy' လို့ နာမည်ပြောင်ပေးထားတယ်၊ ဒါက နောက်ထပ်အဓိပ္ပာယ်ရှိမရှိကို သိချင်နေတယ်... ကျွမ်းကျင်သူတွေဆီက ကြားချင်ပါတယ်။
    ကြိုပြီးကျေးဇူးပါပဲ

    • Tino Kuis ပြောတယ်

      ဤနေရာတွင် ထိုင်းစာလုံးဖြင့် ရေးနိုင်သလား၊ သင့်ဇနီးကို မေးပါ။ အသံထွက်မှ ထိုင်းအက္ခရာများအထိ ခက်ခဲတတ်သည်။ 'Joy' သည် Joy သို့မဟုတ် Joyce အတွက် ထိုင်းပုံစံဖြစ်နိုင်သလို Isan တွင်လည်း 'ကောင်း' နိုင်သည်။ Jib ကို ခွဲခြား၍မရပါ။ ငါက Isan လို့ထင်တယ် ဟုတ်လား။

      • Piet ပြောတယ်

        ဟုတ်ပါတယ် Tino ပြောတာ မှန်ပါတယ် သူမဟာ Sakhon Nakon ခရိုင်ကပါ။

  30. ဂျင်းနက် ပြောတယ်

    ထိုင်းမှာ သူငယ်ချင်းတွေ အများကြီးရှိသလို ဘယ်လ်ဂျီယံမှာလည်း ကွန်မန့်တွေ၊ ပန်းသီး၊ tuk၊ သီလရှင်၊ တီ၊ ပီတာ အစရှိသဖြင့် ကျွန်မနဲ့ ကျွန်မခင်ပွန်းက ဖေဖေနဲ့ မေမေကို ချစ်စရာကောင်းတယ်လို့ အမြဲပြောတယ်။

  31. Jack S ပြောတယ်

    Lufthansa မှာ ဘဏ္ဍာစိုးတစ်ယောက်အနေနဲ့ အလုပ်လုပ်ပြီး ဘန်ကောက်ကို ပုံမှန်ပျံသန်းတဲ့အခါ၊ လေယာဉ်တိုင်းမှာ ထိုင်းလုပ်ဖော်ကိုင်ဖက် ၂ ယောက်ကနေ လေးယောက်လောက်ရှိတယ်။ သူတို့အားလုံးမှာ သူတို့ရဲ့ကိုယ်ပိုင်အမည်ပြောင်တွေ ရှိကြတယ်။
    ဒါကလည်း ပုံမှန်ပဲလို့ ယူဆထားပြီး မိုက်မဲတဲ့ မေးခွန်းတွေကို ဘယ်တော့မှ မမေးဖြစ်ပါဘူး။ ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏ မွေးရပ်မြေအမည်များဖြင့် သင်္ဘောသားစာရင်းတွင် ပါဝင်ခဲ့သော်လည်း ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့အား Nok၊ Kitty သို့မဟုတ် မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ မိတ်ဆက်နိုင်သည်။
    ကောင်းပြီ၊ ဒတ်ခ်ျလူမျိုးတစ်ယောက်အနေနဲ့ ဒတ်ခ်ျနာမည်အရင်းနဲ့ အရှေ့ဘက်အိမ်နီးချင်းတွေက အမြဲလိုလို ထူးထူးခြားခြား ကြည့်နေခဲ့တယ်။ Sjaak? အဲဒါ ဘယ်လိုနာမည်လဲ။ အသံက Shark၊ ငါးမန်းလိုပါပဲ။ ပြီးတော့... မင်းနာမည်အရင်းကို ဘာလို့မသုံးတာလဲ။ Wilhelm က ဂျာမန်လို တကယ်အသံထွက်တဲ့ Wilhelm သို့မဟုတ် Jacobus ပါ။
    ဂျာမဏီတွင် "ခေါ်ဆိုခြင်းလက္ခဏာ" ၏ဖြစ်စဉ်ကိုမသိကြပါ။
    နောက်ဆုံးတော့ ငါလိုချင်ရင် ငါ့ကိုယ်ငါ ခေါ်နိုင်မှန်း သိလာတယ်၊ ဘာလို့လဲဆိုတော့ ငါ့ရဲ့ နာမည်ကို မှတ်ပုံတင်မထားလို့၊ အဲဒီ့အချိန်ကစပြီး ကိုယ့်ကိုကိုယ် Jack လို့ခေါ်တယ်။ အဲဒါက အင်္ဂလိပ်စကားပြော လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်တွေ အတွက် လွယ်ကူပြီး ဂျာမန်တွေတောင် ကျေနပ်ကြတယ်။ ငါ့နာမည်က ဘာကိုဆိုလိုတယ်ဆိုတာ အမြဲရှင်းပြနေစရာ မလိုပါဘူး။
    ဒါပေမယ့် ထိုင်းက သူ့နာမည်ပြောင်ကို ပြောတဲ့အခါ ဘာမှ မပြောဘဲ ထပ်ခါထပ်ခါ ရှင်းပြရတာကြောင့် အံသြစရာ ကောင်းနေသေးတာကို တွေ့ခဲ့ရတယ်။ မကြာခဏပြောတယ်- ထိုင်းလူမျိုးတွေလိုပဲ ကျွန်တော့်မှာ နာမည်ပြောင်လည်း ရှိတယ်။ ဒါက ထိုင်းမှာလိုပဲ နယ်သာလန်မှာ ဖြစ်လေ့ဖြစ်ထရှိပါတယ် (တကယ်တော့ မဟုတ်ပေမယ့် အဲဒီလူတွေကို ရှင်းအောင် ဘယ်လိုလုပ်နိုင်မလဲ။)
    ငါ့မိန်းမက ငါ့ကို Jack လို့ ခေါ်တယ်... အဲဒါက ပိုလွယ်တယ်။
    မကြာသေးမီက Hua Hin မှာ Be Well မှာ လက်ထောက်က ကျွန်တော့်နာမည်ကို ဘယ်လိုအသံထွက်ရမလဲဆိုတာ ထပ်မေးတယ်… William?


မှတ်ချက်တစ်ခုချန်ထားပါ

Thailandblog.nl သည် cookies ကိုအသုံးပြုသည်။

ကျွန်ုပ်တို့၏ဝဘ်ဆိုဒ်သည် cookies များကြောင့် အကောင်းဆုံးအလုပ်လုပ်ပါသည်။ ဤနည်းဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့သည် သင့်ဆက်တင်များကို မှတ်သားနိုင်ပြီး သင့်အား ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆိုင်ရာ ကမ်းလှမ်းချက်တစ်ခု ပြုလုပ်ကာ ဝဘ်ဆိုက်၏ အရည်အသွေးကို မြှင့်တင်ရန် ကျွန်ုပ်တို့အား ကူညီပေးပါသည်။ ဆက်ဖတ်ရန်

ဟုတ်ကဲ့ ဆိုဒ်ကောင်းတစ်ခုလိုချင်ပါတယ်။