ພວກເຮົາແຕ່ງງານຢູ່ໃນປະເທດໄທ. ຫຼັງຈາກເຫື່ອອອກຫຼາຍ, ພັນລະຍາຂອງຂ້ອຍໄດ້ຮັບວີຊ່າ D ເພື່ອການໂຮມຄອບຄົວກັບປະເທດແບນຊິກ. ພວກເຮົາມີເອກະສານທັງຫມົດໃນຕົ້ນສະບັບພາສາໄທແລະໂຮນລັງແລະທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງຖືກກົດຫມາຍໂດຍ MFA Bangkok ແລະ Belgian Embassy BKK. ດຽວນີ້ເມຍຂອງຂ້ອຍຢູ່ກັບຂ້ອຍຢູ່ປະເທດແບນຊິກ.
ຂ້ອຍເກີດໃນປີ 1998 ທີ່ບາງກອກ, ປະເທດໄທ. ພໍ່ແມ່ຂອງຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຫນີຈາກປະເທດອີຣັກໃນເວລານັ້ນແລະໄດ້ຢຸດເຊົາການຢູ່ໃນປະເທດໄທ. ແມ່ຂອງຂ້ອຍຢູ່ຄົນດຽວເມື່ອຂ້ອຍເກີດ. ນາງບໍ່ໄດ້ເວົ້າພາສາອັງກິດຫຼືພາສາໄທ, ສະນັ້ນຂ້າພະເຈົ້າສົງໃສວ່າຄົນອື່ນ, ອາດຈະເປັນພະນັກງານໂຮງຫມໍ, ຕື່ມຂໍ້ມູນໃສ່ໃນລາຍລະອຽດ.
ລູກຊາຍຂອງຂ້ອຍເກີດໃນປີ 2020. ບັດນີ້ໃບເກີດມີຊື່ແມ່ບວກກັບເລກປະຈຳຕົວ. ຊື່ຂອງຂ້ອຍຢູ່ໃນການສະກົດຄໍາຜິດໃນອາຍຸຂອງຂ້ອຍບໍ່ຖືກຕ້ອງ. ສະນັ້ນບໍ່ມີໝາຍເລກປະຈຳຕົວ ຫຼືຫຍັງເລີຍ.
ແປ ແລະສ້າງໃບຢັ້ງຢືນການເກີດຂອງລູກສາວຜູ້ໄທຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍບໍ?
ລູກສາວຄົນທີສອງຂອງພວກເຮົາເກີດຢູ່ໃນປະເທດໄທແລະໄດ້ລົງທະບຽນທັນທີທີ່ສະຖານທູດແບນຊິກ, ແລະຍັງໄດ້ຮັບຫນັງສືຜ່ານແດນຂອງປະເທດແບນຊິກທັນທີ. ທັງຫມົດນີ້ແມ່ນແລ້ວ 22 ປີກ່ອນຫນ້ານີ້. ດຽວນີ້, ຫຼັງຈາກຈົບການສຶກສາຊັ້ນສູງຂອງນາງ, ພວກເຮົາຕ້ອງການໃບຢັ້ງຢືນການເກີດ. ສາມາດເກັບໄດ້ຢູ່ສຸລິນບໍ່ມີບັນຫາ, ແຕ່ຫຼັງຈາກນັ້ນການທ່ອງທ່ຽວໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນການທາງດ້ານກົດຫມາຍຢູ່ການຕ່າງປະເທດໄທ, ການແປພາສາ, ຖືກກົດຫມາຍຢູ່ສະຖານທູດແບນຊິກ.
ມີໃບຢັ້ງຢືນການເກີດຂອງແຟນໄທຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍບໍ່?
ຂ້ອຍຕັ້ງໃຈຈະແຕ່ງງານກັບແຟນໄທຂອງຂ້ອຍຢູ່ປະເທດເນເທີແລນ. ນາງໄດ້ອາໄສຢູ່ກັບຂ້ອຍໃນປະເທດເນເທີແລນເປັນເວລາສອງສາມປີແລ້ວ. ໃນປັດຈຸບັນພວກເຮົາມີບັນຫາກັບໃບຢັ້ງຢືນການເກີດຂອງນາງ. ຕາມຄໍາເວົ້າ ຂອງ ເຈົ້າໜ້າທີ່ ຫ້ອງການ ເມືອງ ດັ່ງກ່າວ, ພວກເຮົາສາມາດ ແປໄດ້ ແລະ ຖືກຕ້ອງ ຕາມກົດໝາຍ ຢູ່ ກະຊວງ ການຕ່າງ ປະເທດ ແຂວງ ບຶງການ ເທົ່ານັ້ນ.
ຂ້ອຍຈໍາເປັນຕ້ອງມີຫນັງສືຜ່ານແດນແລະໃບຢັ້ງຢືນການເກີດເພື່ອລົງທະບຽນການແຕ່ງງານຂອງພວກເຮົາໃນປະເທດໄທບໍ?
ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ຫຼັງຈາກຂຸດຄົ້ນຂໍ້ມູນການລົງທະບຽນແຕ່ງງານໃນປະເທດໄທ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຮັບຄໍາຖາມຫຼາຍກວ່າຄໍາຕອບ. ດຽວນີ້ພວກເຮົາໄດ້ເກັບເອົາໃບທະບຽນການແຕ່ງງານສາກົນຂອງພວກເຮົາຈາກຫ້ອງວ່າການເມືອງ ແລະໄດ້ໃຫ້ມັນຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍຢູ່ The Hague ໂດຍກະຊວງການຕ່າງປະເທດ. ອາທິດໜ້າຂ້ອຍມີນັດຢູ່ສະຖານທູດໄທເພື່ອທຳການຖືກກົດໝາຍ.
ຄຳຖາມຜູ້ອ່ານ: ບໍ່ມີໃບປະກາດເກີດຂອງໄທ, ດຽວນີ້ແມ່ນຫຍັງ?
ຄິດວ່າມີຄົນສູນເສຍໃບຢັ້ງຢືນການເກີດຫຼາຍຂຶ້ນ ແລະທາງເທດສະບານໄທອອກພຽງແຕ່ສຳເນົາບໍ່ມີຕົ້ນສະບັບອີກແລ້ວ. ແລ້ວຕອນນີ້ແມ່ນຫຍັງ?
ເນື່ອງຈາກວ່າພວກເຮົາຈະແຕ່ງງານໃນປີນີ້, ພວກເຮົາຕ້ອງການໃບຢັ້ງຢືນການເກີດທີ່ຜ່ານມາແລະຖືກກົດຫມາຍໂດຍສະຖານທູດແບນຊິກໃນບາງກອກ. ດຽວນີ້ ຄຳ ຖາມຂອງຂ້ອຍແມ່ນຕົວຈິງແລ້ວຂ້ອຍຈະໄປຮອດບ່ອນນັ້ນໄດ້ແນວໃດ? ຂ້ອຍສາມາດເຮັດບາງສິ່ງບາງຢ່າງເຊັ່ນນີ້ໂດຍການໂພດຫຼືມີທາງເລືອກອື່ນໃດ?
ພັນລະຍາຂອງຂ້ອຍໄດ້ຢູ່ໃນປະເທດແບນຊິກເປັນເວລາ 9 ປີແລ້ວ, ທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງແມ່ນດີກັບນາງ. ນາງໄດ້ປະຕິບັດຕາມຫຼັກສູດການເຊື່ອມໂຍງ, ເຮັດວຽກ, ພວກເຮົາມີລູກຊາຍ, ແລະນາງມີບັດປະຈໍາຕົວຊາວເບຢ້ຽມ. ດຽວນີ້ເພື່ອຂໍສັນຊາດແບນຊິກ, ພວກເຂົາຕ້ອງການໃບຢັ້ງຢືນການເກີດໃຫມ່, ສະບັບທີ່ຜ່ານມາແມ່ນມາຈາກປີ 2009. ເພາະວ່າພວກເຮົາບໍ່ສາມາດເດີນທາງໄດ້, ມັນຈະຕ້ອງເຮັດດ້ວຍໃບຮັບຮອງ.
ຄໍາຖາມຜູ້ອ່ານ: ແປໃບຢັ້ງຢືນການເກີດເປັນພາສາອັງກິດ
ໃນເດືອນແລ້ວນີ້ ລູກຂອງພວກເຮົາເກີດຢູ່ບາງກອກ, ແຟນຂອງຂ້ອຍເປັນຄົນກຳປູເຈຍ ແລະທັນທີທີ່ຊາຍແດນເປີດ ພວກເຮົາກໍ່ຢາກກັບໄປກຳປູເຈຍ. ດຽວນີ້ພວກເຮົາມີໃບຢັ້ງຢືນການເກີດເປັນພາສາໄທແລະເຂົ້າໃຈວ່າພວກເຮົາຈໍາເປັນຕ້ອງໄດ້ແປເປັນພາສາອັງກິດໂດຍຜູ້ແປພາສາສາບານ. ມັນສາມາດເຮັດໄດ້ທຸກບ່ອນໃນບາງກອກຫຼືມັນສາມາດເຮັດໄດ້ອອນໄລນ໌ແລະພິມ? ຄວນເຮັດຢູ່ບາງກອກຖ້າເປັນໄປໄດ້ດ້ວຍເອກະສານທາງການແທນການສຳເນົາ. ມີຄວາມຄິດແນວໃດວ່າຄ່າໃຊ້ຈ່າຍນີ້ຈະເປັນແນວໃດ?
ໃນຕອນຕົ້ນຂອງປີຂ້ອຍໄດ້ຖາມວ່າເຈົ້າຕ້ອງການເອກະສານຫຍັງສໍາລັບເຈົ້າເມືອງເພື່ອແຕ່ງງານ. ຈາກ Rob.V. ຂ້ອຍໄດ້ຮັບຄໍາຕອບ. ກັບທີ່ຫ້ອງການເມືອງ. ພວກເຂົາເຈົ້າໄດ້ສົ່ງຕົ້ນສະບັບໄປ IND ໃນ Zwolle. ໃນປັດຈຸບັນ, "ເວລາພາຍໃນ" ຕໍ່ມາ, ພວກເຮົາໄດ້ຖືກບອກວ່າ ...
ຄໍາຖາມຂອງຜູ້ອ່ານ: ເອກະສານການແຕ່ງງານຢ່າງເປັນທາງການຫາຍໄປ
ລູກຊາຍຂອງຂ້ອຍ (32) ແຕ່ງງານກັບແມ່ຍິງໄທ (5) ໃນປະເທດໄທ 32 ປີກ່ອນ. ໃນປັດຈຸບັນນາງໄດ້ຜ່ານການສອບເສັງການເຊື່ອມໂຍງພົນລະເມືອງແລະພວກເຂົາຕ້ອງການທີ່ຈະຕັ້ງຖິ່ນຖານຢູ່ໃນເນເທີແລນແລະເລີ່ມຕົ້ນຄອບຄົວ. ເອກະສານທັງຫມົດແມ່ນຢູ່ໃນລໍາດັບຍົກເວັ້ນພວກເຂົາບໍ່ມີເອກະສານການແຕ່ງງານຢ່າງເປັນທາງການ (ເຈ້ຍສີບົວ) ແລະບໍ່ມີໃບຢັ້ງຢືນການເກີດຢ່າງເປັນທາງການ. ລັດຖະບານໄທເຮັດສຳເນົາຕາມກົດໝາຍ ແລະສະຖານທູດໂຮນລັງກໍຄືກັນ.
ເຈົ້າອາດຄິດວ່າເຈົ້າເຮັດທຸກຢ່າງຖືກຕ້ອງ, ແຕ່ເນື່ອງຈາກຂໍ້ມູນບໍ່ພຽງພໍ ຂ້ອຍໄດ້ເຮັດຜິດຫຼາຍ. ຂ້ອຍຫວັງວ່າຈະມີໂອກາດຢູ່ທີ່ນີ້ເພື່ອໃຫ້ຄົນອື່ນໄດ້ຮຽນຮູ້ຈາກຄວາມຜິດພາດຂອງຂ້ອຍ. ເພື່ອລົງທະບຽນການແຕ່ງງານຂອງພວກເຮົາໃນເມືອງ The Hague, ຂ້ອຍຕ້ອງສົ່ງໃບຢັ້ງຢືນການເກີດຂອງພັນລະຍາຂອງຂ້ອຍທີ່ຖືກຕ້ອງຕາມກົດຫມາຍ.
ຄໍາຖາມຂອງຜູ້ອ່ານ: ມີໃບຢັ້ງຢືນການເກີດຂອງໄທທີ່ຖືກຕ້ອງຕາມກົດຫມາຍທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບການແຕ່ງງານ
ລູກລ້ຽງຊາວໄທຂອງຂ້ອຍກໍາລັງວາງແຜນທີ່ຈະແຕ່ງງານກັບແຟນຊາວໂຮນລັງໃນອິຕາລີ. ລາວຢູ່ໃນຄວາມຄອບຄອງຂອງຫນັງສືຜ່ານແດນຂອງໂຮນລັງ. ຢູ່ທີ່ຫ້ອງວ່າການໃນປະເທດເນເທີແລນ, ປະຊາຊົນພວມຂໍໃບຢັ້ງຢືນການເກີດຂອງລາວ. ຂ້າພະເຈົ້າມີນີ້ກັບການແປພາສາທີ່ຮັບຮອງໃນພາສາອັງກິດ. ລົງວັນທີ 16 ມັງກອນ 1984. ອີງຕາມຫ້ອງການເມືອງຢູ່ທີ່ນີ້, ສະແຕມເພື່ອໃຫ້ທາງດ້ານກົດໝາຍຂອງສະຖານທູດໂຮນລັງປະຈຳໄທຫາຍໄປ.
ຂ້ອຍມີຄຳຖາມຮີບດ່ວນ. ແຟນຂ້ອຍແລະຂ້ອຍຢາກແຕ່ງງານ. ເນື່ອງຈາກຄວາມສໍາພັນທີ່ບໍ່ດີໂດຍສະເພາະກັບພໍ່ແມ່ຂອງນາງເນື່ອງຈາກການລະເລີຍແລະການລ່ວງລະເມີດ, ຫມູ່ເພື່ອນຂອງຂ້ອຍໄດ້ຕັດສາຍພົວພັນທັງຫມົດກັບຄອບຄົວ. ໃນປັດຈຸບັນຄວາມຈິງທີ່ເກີດຂື້ນວ່າຍ້ອນການແຕ່ງງານທີ່ໄດ້ກ່າວມານີ້ພວກເຮົາຕ້ອງມີໃບຢັ້ງຢືນການເກີດແລະເອກະສານເພື່ອພິສູດວ່ານາງບໍ່ໄດ້ແຕ່ງງານ (ສະຖານະພາບການແຕ່ງງານ).
ຄໍາຖາມຂອງຜູ້ອ່ານ: ການແປໃບຢັ້ງຢືນການເກີດແລະໃບຢັ້ງຢືນການຮັບຮູ້
ມີໃຜທີ່ສາມາດບອກຂ້ອຍໄດ້ປະມານວ່າມີທັງໃບຢັ້ງຢືນການເກີດແລະໃບຢັ້ງຢືນທີ່ແປຈາກພາສາໄທເປັນພາສາອັງກິດ. ເພື່ອໃຫ້ສາມາດປະກາດເລື່ອງນີ້ໃນປະເທດເນເທີແລນໄດ້ເຊັ່ນກັນ. ຂ້ອຍສາມາດເຮັດສິ່ງນີ້ຢູ່ສະຖານທູດໂຮນລັງໃນບາງກອກໄດ້ບໍ? ຂ້າພະເຈົ້າຈະຕ້ອງໄດ້ແປທັງສອງເອກະສານ, ຫຼັງຈາກນັ້ນຜ່ານກະຊວງການຕ່າງປະເທດໄທແລະຈາກນັ້ນໄປສະຖານທູດໂຮນລັງ.
ແຟນຊາວໄທຂອງຂ້ອຍມີໃບອະນຸຍາດທີ່ຢູ່ອາໄສເປັນເວລາ 5 ປີແລະຕອນນີ້ກໍາລັງເຮັດວຽກກ່ຽວກັບການເຊື່ອມໂຍງຂອງນາງ. ລູກຊາຍອາຍຸ 7 ປີຂອງນາງຍັງອາໄສຢູ່ກັບພໍ່ເຖົ້າຂອງລາວ, ແລະບໍ່ດົນມານີ້ໄດ້ໃຊ້ເວລາ 3 ເດືອນກັບພວກເຮົາໃນວັນພັກໃນປະເທດເນເທີແລນກັບປ້າຂອງລາວ. ພວກເຮົາຢາກໃຫ້ລາວມາຫາພວກເຮົາເພື່ອຄວາມດີ. ພໍ່ບໍ່ເຄີຍຢູ່ໃນຊີວິດຂອງລາວແທ້ໆ, ແຕ່ຢູ່ໃນໃບຢັ້ງຢືນການເກີດ. ຫຼັງຈາກທີ່ແຕກແຍກລະຫວ່າງແຟນຂອງຂ້າພະເຈົ້າກັບເຂົາ, ເຂົາໄດ້ຍ້າຍແລະເລີ່ມຕົ້ນຄອບຄົວໃຫມ່, ແຕ່ໄດ້ຫາຍໄປຫມົດຈາກຮູບພາບກ່ຽວກັບການຢູ່ໃສ.