ທ່ານຜູ້ອ່ານທີ່ຮັກແພງ,

ການປ່ຽນນາມສະກຸນຂອງຜູ້ຍິງເມື່ອແຕ່ງງານຢູ່ໄທມີຜົນປະໂຫຍດບໍ? ຫຼືນີ້ເປັນພຽງປະເພນີຂອງໄທ? ສໍາລັບເນເທີແລນແລະແບນຊິກນີ້ບໍ່ສໍາຄັນເລີຍ, ຂ້າພະເຈົ້າຄິດວ່າ?

Johan

7 ຄໍາຕອບຕໍ່ "ຄໍາຖາມຂອງຜູ້ອ່ານ: ມີຜົນປະໂຫຍດຕໍ່ການປ່ຽນນາມສະກຸນຂອງແມ່ຍິງເມື່ອແຕ່ງງານຢູ່ໃນປະເທດໄທບໍ?"

  1. David Mertens ເວົ້າຂຶ້ນ

    ໃນປະເທດແບນຊິກແລະເນເທີແລນ, ມັນບໍ່ມີຄວາມແຕກຕ່າງຢ່າງແທ້ຈິງ, ແຕ່ໃນເຢຍລະມັນຫຼືອາເມລິກາມັນເປັນປະເພນີສໍາລັບແມ່ຍິງທີ່ຈະເອົາຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍເມື່ອແຕ່ງງານ. ໃນປະເທດໄທມັນງ່າຍຫຼາຍແລະລາຄາຖືກທີ່ຈະປ່ຽນຊື່ຂອງທ່ານ. ມີບັນຫາຫນຶ່ງທີ່ສໍາຄັນ, ຢ່າງໃດກໍຕາມ. ທຸກໆການເຮັດທຸລະກໍາ (ການຊື້, ຂາຍທີ່ດິນຫຼືຊັບສິນ) ຫຼືເອກະສານທາງການ (ການເສຍຊີວິດ, ໃບເກີດ, ...) ທ່ານຕ້ອງໄດ້ຮັບເອກະສານຈາກ Amhur ທີ່ລະບຸການປ່ຽນຊື່ແລະເອກະສານນີ້ຕ້ອງໄດ້ຮັບການແປອີກເທື່ອຫນຶ່ງແລະອີກຄັ້ງແລະຖ້າຈໍາເປັນ, legalized ຖ້າຫາກວ່າມັນແມ່ນສໍາລັບການບໍລິຫານຕ່າງປະເທດແມ່ນໃຊ້ເວລາ. ສະນັ້ນຢ່າເຮັດ, ມັນເຮັດໃຫ້ຊີວິດມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກຫຼາຍ.

  2. David Mertens ເວົ້າຂຶ້ນ

    ໃນປະເທດແບນຊິກແລະເນເທີແລນ, ມັນບໍ່ມີຄວາມແຕກຕ່າງຢ່າງແທ້ຈິງ, ແຕ່ໃນເຢຍລະມັນຫຼືອາເມລິກາມັນເປັນປະເພນີສໍາລັບແມ່ຍິງທີ່ຈະເອົາຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍເມື່ອແຕ່ງງານ. ໃນປະເທດໄທມັນງ່າຍຫຼາຍແລະລາຄາຖືກທີ່ຈະປ່ຽນຊື່ຂອງທ່ານ. ມີບັນຫາຫນຶ່ງທີ່ສໍາຄັນ, ຢ່າງໃດກໍຕາມ. ທຸກໆການເຮັດທຸລະກໍາ (ການຊື້, ຂາຍທີ່ດິນຫຼືຊັບສິນ) ຫຼືເອກະສານທາງການ (ການເສຍຊີວິດ, ໃບເກີດ, ...) ທ່ານຕ້ອງໄດ້ຮັບເອກະສານຈາກ Amhur ທີ່ລະບຸການປ່ຽນຊື່ແລະເອກະສານນີ້ຕ້ອງໄດ້ຮັບການແປອີກເທື່ອຫນຶ່ງແລະອີກຄັ້ງແລະຖ້າຈໍາເປັນ, legalized ຖ້າຫາກວ່າມັນແມ່ນສໍາລັບການບໍລິຫານຕ່າງປະເທດມີຈຸດປະສົງ. ສະນັ້ນຢ່າເຮັດ, ມັນເຮັດໃຫ້ຊີວິດມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກຫຼາຍ.

  3. ເຊສ ເວົ້າຂຶ້ນ

    ພວກເຮົາປະສົບກັບຄວາມເສຍປຽບຢ່າງຫນຶ່ງ, ສໍາລັບການຍື່ນຂໍວີຊາໄປປະເທດເນເທີແລນ, ພັນລະຍາຂອງຂ້ອຍໃນປັດຈຸບັນຕ້ອງການຫນັງສືຜ່ານແດນໃຫມ່ໃນຊື່ໃຫມ່ຂອງນາງຕາມສະຖານທູດ NL ໃນບາງກອກ: "ຖ້າພັນລະຍາຂອງເຈົ້າມີການປ່ຽນແປງຊື່, ນາງຕ້ອງມີວີຊາ Schengen ເພື່ອ. ຍື່ນຂໍວີຊາ Schengen ໃນເອກະສານການເດີນທາງທີ່ມີຊື່ທີ່ຖືກຕ້ອງຂອງນາງທີ່ໄດ້ກ່າວມາ.” ສໍາລັບປະເທດໄທ, ມັນບໍ່ສໍາຄັນຕາບໃດທີ່ຫນັງສືຜ່ານແດນເກົ່າຍັງຖືກຕ້ອງຕາມສະຖານທູດໄທ: "ໂດຍທົ່ວໄປແລ້ວ, ນາງຍັງສາມາດເດີນທາງກັບຫນັງສືຜ່ານແດນນັ້ນໄດ້ຖ້າຫາກວ່າຫນັງສືຜ່ານແດນຍັງຖືກຕ້ອງ." ພວກເຮົາຈະບໍ່ມີຄວາມສ່ຽງໃດໆແລະໄປສໍາລັບຫນັງສືຜ່ານແດນໃຫມ່, ແຕ່ NL ແມ່ນ Roman Catholic ຫຼາຍກ່ວາ Pope ຕາມຂ້າພະເຈົ້າ.

    • Richard ເວົ້າຂຶ້ນ

      ບໍ່ຈໍາເປັນຕ້ອງເຮັດຫຍັງກັບ Roman ຫຼາຍກວ່າ Pope, ນາງຕ້ອງການຊື່ທີ່ແຕກຕ່າງກັນ, ຫຼັງຈາກນັ້ນເອກະສານທີ່ຖືກຕ້ອງຄວນຈະຖືກລວມເອົາ, ນີ້ຍັງໃຊ້ກັບບັດປະຈໍາຕົວ, ໃບຂັບຂີ່, ບັນຊີທະນາຄານ / ນະໂຍບາຍປະກັນໄພແລະອື່ນໆ. .

      • ເຊສ ເວົ້າຂຶ້ນ

        ເຈົ້າເວົ້າຖືກແທ້ໆ, ແລະສິ່ງທີ່ເກີດຂຶ້ນທັງຫມົດ, Tabien Ban ໄດ້ຖືກປັບປຸງໃຫມ່, ແນວໃດກໍ່ຕາມ, ມັນບໍ່ແມ່ນເລື່ອງແປກທີ່ຫນັງສືຜ່ານແດນທີ່ຈະມີນາມສະກຸນໃນຄວາມຄິດເຫັນຂອງຂ້ອຍ, ໃນປະເທດເນເທີແລນເຊັ່ນດຽວກັນ, ແລະສໍາລັບເຈົ້າຫນ້າທີ່ໄທ. ອະນຸຍາດ, ແລະນາງເປັນໄທຫຼັງຈາກທັງຫມົດ. ມື້ວານນີ້ຂ້າພະເຈົ້າມີການຮັບປະກັນທາງດ້ານກົດຫມາຍອີກເທື່ອຫນຶ່ງ, ໃນແບບຟອມນັ້ນພວກເຂົາຍັງຮ້ອງຂໍໃຫ້ຊື່ໃນເວລາເກີດ, ທີ່ບໍ່ມີຄວາມຫມາຍ. ເປັນທີ່ແປກປະຫຼາດ, ເພາະເຮົາແຕ່ງງານແລ້ວ, ເມຍກໍ່ຈະຕ້ອງເຊັນແບບຟອມຕາມເຈົ້າໜ້າທີ່ຢູ່ຫ້ອງວ່າການ, ພາຍຫຼັງການອະທິບາຍ ແລະ ປຶກສາຫາລືພາຍໃນແລ້ວ, ມັນກໍ່ເປັນເລື່ອງແປກທີ່ເມຍຂ້ອຍກໍ່ຄວນເຮັດໜ້າທີ່ຄໍ້າປະກັນໃຫ້ຕົນເອງ, ສະນັ້ນ. ມັນຕ້ອງເຮັດຢ່າງໃດກໍ່ຕາມບໍ່ແມ່ນ. ແລະພວກເຂົາຍັງຄິດວ່າມັນເປັນເລື່ອງແປກທີ່ນາງຄວນຈະມີຫນັງສືຜ່ານແດນທີ່ມີນາມສະກຸນຂອງຂ້ອຍ. ແລະ​ບັດ​ນີ້​ໃຫ້​ພວກ​ເຮົາ​ຫວັງ​ວ່າ​ສິ່ງ​ທີ່​ເປັນ​ໄປ​ດ້ວຍ​ດີ​ອີກ​ເທື່ອ​ຫນຶ່ງ​ໃນ​ການ​ຄວບ​ຄຸມ​ຊາຍ​ແດນ. ປະຊາຊົນຄິດກ່ຽວກັບກົດລະບຽບແລະຮູບແບບດັ່ງກ່າວ, ແຕ່ຂ້ອຍບໍ່ມີຄວາມຄິດສໍາລັບເວລາດົນນານ, ແລະທ່ານຈະບໍ່ພົບມັນຢູ່ບ່ອນໃດກໍ່ຕາມສິ່ງທີ່ຄວນແລະບໍ່ຄວນເປັນ.

  4. Peter Wuyster ເວົ້າຂຶ້ນ

    ການປ່ຽນຊື່ບໍ່ແມ່ນພັນທະ, ມັນເປັນໄປໄດ້ວ່າຜູ້ຊາຍເອົາຊື່ຂອງແມ່ຍິງ (ຄືກັນກັບພວກເຮົາ). ມັນບໍ່ໄດ້ໃຫ້ຂໍ້ໄດ້ປຽບໃດໆ, ແຕ່ເມື່ອເຈົ້າຍ້າຍໄປຢູ່ເອີຣົບ, ມັນດີກ່ວາຖ້າພັນລະຍາຂອງເຈົ້າມີຊື່ຄອບຄົວທີ່ງ່າຍຕໍ່ການອອກສຽງ (ບາງຊື່ພາສາໄທແມ່ນຍາກຫຼາຍທີ່ຈະອອກສຽງຢ່າງຖືກຕ້ອງໃນພາສາເອີຣົບ.

  5. theos ເວົ້າຂຶ້ນ

    ເມື່ອຂ້ອຍແຕ່ງງານກັບພັນລະຍາຄົນໄທ, ມັນຍັງມີຂໍ້ບັງຄັບ, ທີ່ປະເທດໄທ, ເມຍໄດ້ເອົານາມສະກຸນຂອງຜົວ. ນີ້ໄດ້ຖືກປ່ຽນແປງສອງສາມປີກ່ອນແລະບໍ່ຈໍາເປັນ.
    ນາງໄດ້ຮັບເອກະສານເພີ່ມເຕີມ Mrs. ໂດຍ​ຊື່​ຂອງ​ນາງ​ເພື່ອ​ໃຫ້​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ສາ​ມາດ​ເບິ່ງ​ວ່າ​ນາງ​ໄດ້​ແຕ່ງ​ງານ​. ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ໃຫ້​ນາງ​ເອົາ​ນາມ​ສະ​ກຸນ​ໄທ​ອີກ​ເທື່ອ​ໜຶ່ງ ເພາະ​ເຈົ້າ​ໜ້າ​ທີ່​ໂຮນ​ລັງ​ດື້​ດຶງ​ສືບ​ຕໍ່​ເອີ້ນ​ນາງ​ດ້ວຍ​ນາມ​ສະ​ກຸນ​ໄທ​ເຊັ່ນ: SVB, ພາ​ສີ, ທະ​ນາ​ຄານ, ແລະ​ອື່ນໆ, ເປັນ​ຕົ້ນ​ເຫດ​ໃຫ້​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ມີ​ບັນ​ຫາ​ເຊັ່ນ: ໃບ​ຢັ້ງ​ຢືນ​ຊີ​ວິດ ແລະ ໃບ​ລາຍ​ຮັບ​ເປັນ​ຕົ້ນ.
    ໃບອະນຸຍາດການແຕ່ງງານຍັງໄດ້ຖືກແຕ້ມດ້ວຍນາມສະກຸນຂອງນາງຢູ່ໃນນັ້ນແລະຖ້າທ່ານປ່ຽນຊື່ຂອງນາງເປັນຊື່ອື່ນ, ນາມສະກຸນຕົ້ນສະບັບຈະຍັງຄົງຢູ່ໃນເອກະສານນີ້. ຫົວຂອງຂ້ອຍເຈັບປວດພຽງແຕ່ຄິດກ່ຽວກັບວິທີທີ່ຈະເຮັດວຽກຢູ່ໃນລະບົບ bureaucratic ຂອງໂຮນລັງ.


ອອກຄໍາເຫັນ

Thailandblog.nl ໃຊ້ cookies

ເວັບໄຊທ໌ຂອງພວກເຮົາເຮັດວຽກທີ່ດີທີ່ສຸດຂໍຂອບໃຈກັບ cookies. ວິທີນີ້ພວກເຮົາສາມາດຈື່ຈໍາການຕັ້ງຄ່າຂອງທ່ານ, ເຮັດໃຫ້ທ່ານສະເຫນີສ່ວນບຸກຄົນແລະທ່ານຊ່ວຍພວກເຮົາປັບປຸງຄຸນນະພາບຂອງເວັບໄຊທ໌. ອ່ານເພີ່ມເຕີມ

ແມ່ນແລ້ວ, ຂ້ອຍຕ້ອງການເວັບໄຊທ໌ທີ່ດີ