យើងរៀបការនៅប្រទេសថៃ។ បន្ទាប់ពីបែកញើសច្រើន ប្រពន្ធខ្ញុំបានទិដ្ឋាការ D សម្រាប់ការបង្រួបបង្រួមគ្រួសារមកបែលហ្សិក។ យើងមានឯកសារទាំងអស់ជាភាសាថៃ និងហូឡង់ និងអ្វីៗគ្រប់យ៉ាងស្របច្បាប់ដោយ MFA Bangkok និង Belgian Embassy BKK ។ ប្រពន្ធខ្ញុំឥឡូវនៅជាមួយខ្ញុំនៅបែលហ្សិក។
ខ្ញុំកើតនៅឆ្នាំ ១៩៩៨ នៅទីក្រុងបាងកក ប្រទេសថៃ។ ឪពុកម្តាយរបស់ខ្ញុំបានភៀសខ្លួនចេញពីប្រទេសអ៊ីរ៉ាក់នៅពេលនោះ ហើយបានឈប់សម្រាកនៅប្រទេសថៃ។ ម្តាយរបស់ខ្ញុំនៅម្នាក់ឯងនៅពេលខ្ញុំកើត។ នាងមិនបាននិយាយភាសាអង់គ្លេស ឬភាសាថៃទេ ដូច្នេះខ្ញុំសង្ស័យថាមាននរណាម្នាក់ផ្សេងទៀត អាចជាបុគ្គលិកមន្ទីរពេទ្យបានបំពេញព័ត៌មានលម្អិត។
សំណួរថៃ៖ ឈ្មោះឪពុកក្នុងសំបុត្រកំណើតកូនខ្ញុំខុស?
កូនប្រុសរបស់ខ្ញុំកើតនៅឆ្នាំ ២០២០។ ឥឡូវសំបុត្រកំណើតមានឈ្មោះម្ដាយបូកនឹងលេខសម្គាល់ខ្លួន។ ឈ្មោះខ្ញុំនៅលើប័ណ្ណនេះសរសេរខុសក្នុងវ័យរបស់ខ្ញុំមិនត្រឹមត្រូវ។ ដូច្នេះអត់មានលេខសម្គាល់ឬអ្វីទេ។
បកប្រែ និងធ្វើសំបុត្រកំណើតកូនស្រីថៃស្របច្បាប់?
កូនស្រីទីពីររបស់យើងកើតនៅប្រទេសថៃ ហើយបានចុះឈ្មោះភ្លាមៗនៅស្ថានទូតបែលហ្ស៊ិក ហើយក៏ទទួលបានលិខិតឆ្លងដែនបែលហ្ស៊ិកភ្លាមៗផងដែរ។ ទាំងអស់នេះគឺកាលពី 22 ឆ្នាំមុន។ ឥឡូវនេះ បន្ទាប់ពីបញ្ចប់ការសិក្សាថ្នាក់ឧត្តមសិក្សារបស់នាង យើងត្រូវការសំបុត្រកំណើត។ វាអាចទៅយកនៅសុរិន្ទដែលមិនមានបញ្ហានោះទេ ប៉ុន្តែបន្ទាប់មកដំណើរទស្សនកិច្ចនេះចាប់ផ្តើមធ្វើដំណើរស្របច្បាប់នៅឯការបរទេសប្រទេសថៃ បកប្រែធ្វើស្របច្បាប់នៅស្ថានទូតបែលហ្ស៊ិក។
ខ្ញុំមានបំណងរៀបការជាមួយមិត្តស្រីថៃរបស់ខ្ញុំនៅប្រទេសហូឡង់។ នាងបានរស់នៅជាមួយខ្ញុំក្នុងប្រទេសហូឡង់ប៉ុន្មានឆ្នាំមកហើយ។ ឥឡូវនេះយើងមានបញ្ហាជាមួយសំបុត្រកំណើតរបស់នាង។ បើតាមមន្ត្រីសាលាក្រុងបានឲ្យដឹងថា យើងអាចបកប្រែនិងធ្វើច្បាប់នៅក្រសួងការបរទេសបឹងកេងកងបានតែប៉ុណ្ណោះ។
យ៉ាងណាមិញ បន្ទាប់ពីស្វែងយល់ពីព័ត៌មានស្ដីពីការចុះបញ្ជីអាពាហ៍ពិពាហ៍នៅប្រទេសថៃ ខ្ញុំទទួលបានសំណួរច្រើនជាងចម្លើយ។ ឥឡូវនេះ យើងបានប្រមូលសំបុត្រអាពាហ៍ពិពាហ៍អន្តរជាតិរបស់យើងពីសាលាក្រុង ហើយបានធ្វើឱ្យស្របច្បាប់នៅទីនេះនៅទីក្រុងឡាអេ ដោយក្រសួងការបរទេស។ នៅសប្តាហ៍ក្រោយ ខ្ញុំមានការណាត់ជួបនៅស្ថានទូតថៃ ដើម្បីធ្វើការស្របច្បាប់។
សំណួរមិត្តអ្នកអាន៖ អត់មានសំបុត្រកំណើតថៃឥឡូវម៉េច?
គិតថាមានអ្នកបាត់សំបុត្រកំណើតច្រើនជាង ហើយសាលាក្រុងថៃចេញតែច្បាប់ចម្លង លែងមានច្បាប់ដើមទៀតហើយ។ ដូច្នះត្រូវធ្វើម្តេចទៀត?
ដោយសារតែយើងនឹងរៀបការនៅឆ្នាំនេះ យើងត្រូវការសំបុត្រកំណើតថ្មីៗ និងស្របច្បាប់ដោយស្ថានទូតបែលហ្ស៊ិកនៅទីក្រុងបាងកក។ ឥឡូវនេះសំណួររបស់ខ្ញុំគឺ តើខ្ញុំអាចទៅដល់ទីនោះដោយរបៀបណា? តើខ្ញុំអាចធ្វើអ្វីមួយបែបនេះតាមប្រកាស ឬមានជម្រើសអ្វីផ្សេងទៀត?
សំណួររបស់អ្នកអាន៖ ការដាក់ពាក្យសុំសញ្ជាតិបែលហ្សិក និងសំបុត្រកំណើត
ប្រពន្ធរបស់ខ្ញុំបាននៅបែលហ្ស៊ិកអស់រយៈពេល 9 ឆ្នាំមកហើយ អ្វីគ្រប់យ៉ាងគឺល្អជាមួយនាង។ នាងបានធ្វើតាមវគ្គសិក្សា សមាហរណកម្ម ធ្វើការ យើងមានកូនប្រុសម្នាក់ ហើយនាងមានអត្តសញ្ញាណប័ណ្ណបែលហ្សិក + ឥឡូវនេះ ដើម្បីស្នើសុំសញ្ជាតិបែលហ្ស៊ិក ពួកគេត្រូវការសំបុត្រកំណើតថ្មី សំបុត្រកំណើតពីមុនមានតាំងពីឆ្នាំ 2009។ ដោយសារយើងមិនអាចធ្វើដំណើរបានឥឡូវនេះ វានឹងត្រូវធ្វើដោយអំណាចមេធាវី។
សំណួរអ្នកអាន៖ បកប្រែសំបុត្រកំណើតទៅជាភាសាអង់គ្លេស
កាលពីខែមុន កូនរបស់យើងកើតនៅទីក្រុងបាងកក មិត្តស្រីខ្ញុំជាខ្មែរ ហើយពេលព្រំដែនបើកភ្លាម យើងចង់ត្រឡប់ទៅស្រុកខ្មែរវិញ។ ឥឡូវនេះ យើងមានសំបុត្រកំណើតជាភាសាថៃ ហើយយល់ថាយើងត្រូវបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេសដោយអ្នកបកប្រែស្បថ។ តើវាអាចធ្វើបាននៅកន្លែងណាក្នុងទីក្រុងបាងកក ឬក៏អាចធ្វើតាមអ៊ីនធឺណិត និងបោះពុម្ពដែរឬទេ? គួរតែធ្វើវានៅទីក្រុងបាងកក ប្រសិនបើអាចធ្វើទៅបានជាមួយឯកសារផ្លូវការជំនួសឱ្យច្បាប់ចម្លង។ មានអ្នកគិតថាតើវានឹងត្រូវចំណាយប៉ុន្មាន?
នៅដើមឆ្នាំខ្ញុំបានសួរថាតើអ្នកត្រូវការឯកសារអ្វីខ្លះសម្រាប់សាលាថោនដើម្បីរៀបការ។ ពី Rob.V. ខ្ញុំទទួលបានចម្លើយ។ ជាមួយនឹងសាលាក្រុង។ ពួកគេបានបញ្ជូនឯកសារដើមទៅ IND នៅ Zwolle ។ ឥឡូវនេះ “ពេលវេលានៅក្នុង” ក្រោយមក យើងត្រូវបានគេប្រាប់ថា….
សំណួររបស់អ្នកអាន៖ ឯកសារអាពាហ៍ពិពាហ៍ផ្លូវការបាត់
កូនប្រុសរបស់ខ្ញុំ (32) បានរៀបការជាមួយស្ត្រីជនជាតិថៃ (5) នៅប្រទេសថៃកាលពី 32 ឆ្នាំមុន។ ឥឡូវនេះ នាងបានប្រឡងជាប់ សមាហរណកម្មពលរដ្ឋ ហើយពួកគេចង់តាំងទីលំនៅនៅប្រទេសហូឡង់ ហើយចាប់ផ្តើមគ្រួសារមួយ។ ឯកសារទាំងអស់ស្ថិតក្នុងលំដាប់ លើកលែងតែពួកគេលែងមានឯកសារអាពាហ៍ពិពាហ៍ផ្លូវការ (ក្រដាសពណ៌ផ្កាឈូក) និងមិនមានសំបុត្រកំណើតផ្លូវការទៀតទេ។ រដ្ឋាភិបាលថៃធ្វើច្បាប់ចម្លងច្បាប់នេះ ហើយស្ថានទូតហូឡង់ក៏ដូចគ្នាដែរ។
អ្នកប្រហែលជាគិតថាអ្នកកំពុងធ្វើអ្វីគ្រប់យ៉ាងត្រឹមត្រូវ ប៉ុន្តែដោយសារតែព័ត៌មានមិនគ្រប់គ្រាន់ ខ្ញុំបានធ្វើខុសច្រើន។ ខ្ញុំសង្ឃឹមថាមានឱកាសនៅទីនេះសម្រាប់អ្នកដទៃដើម្បីរៀនពីកំហុសរបស់ខ្ញុំ។ ដើម្បីចុះឈ្មោះអាពាហ៍ពិពាហ៍របស់យើងនៅទីក្រុងឡាអេ ខ្ញុំត្រូវផ្ញើច្បាប់ចម្លងសំបុត្រកំណើតរបស់ប្រពន្ធខ្ញុំ។
សំណួរមិត្តអ្នកអាន៖ ត្រូវមានសំបុត្រកំណើតថៃស្របច្បាប់ទាក់ទងនឹងអាពាហ៍ពិពាហ៍
កូនប្រសាថៃរបស់ខ្ញុំ គ្រោងនឹងរៀបការជាមួយមិត្តស្រីជនជាតិហូឡង់ នៅអ៊ីតាលី។ គាត់មានលិខិតឆ្លងដែនហូឡង់។ នៅសាលាក្រុងក្នុងប្រទេសហូឡង់ ឥឡូវមនុស្សកំពុងសុំសំបុត្រកំណើតជាជនជាតិថៃ។ ខ្ញុំមានវាជាមួយនឹងការបកប្រែដែលមានការបញ្ជាក់ជាភាសាអង់គ្លេស។ ចុះថ្ងៃទី ១៦ ខែ មករា ឆ្នាំ ១៩៨៤។ យោងតាមសាលាក្រុងនៅទីនេះ ត្រាសម្រាប់ការធ្វើឱ្យស្របច្បាប់របស់ស្ថានទូតហូឡង់ប្រចាំប្រទេសថៃត្រូវបានបាត់។
សំណួរមិត្តអ្នកអាន៖ បញ្ហាគ្រួសារ តើមិត្តស្រីជាជនជាតិថៃទទួលឯកសារដោយរបៀបណា?
ខ្ញុំមានសំណួរបន្ទាន់មួយ។ មិត្តស្រីខ្ញុំនិងខ្ញុំចង់រៀបការ។ ដោយសារតែទំនាក់ទំនងមិនល្អជាពិសេសជាមួយឪពុកម្តាយរបស់នាងដោយសារតែការធ្វេសប្រហែស និងការរំលោភបំពាន មិត្តរបស់ខ្ញុំថ្មីៗនេះបានផ្តាច់ទំនាក់ទំនងទាំងអស់ជាមួយគ្រួសារ។ ឥឡូវនេះការពិតបានកើតឡើងថាដោយសារតែអាពាហ៍ពិពាហ៍ខាងលើយើងត្រូវតែមានសំបុត្រកំណើតនិងឯកសារដើម្បីបញ្ជាក់ថានាងមិនបានរៀបការ (ស្ថានភាពអាពាហ៍ពិពាហ៍) ។
សំណួររបស់អ្នកអាន៖ ការបកប្រែសំបុត្រកំណើត និងលិខិតទទួលស្គាល់
តើមានអ្នកណាអាចប្រាប់ខ្ញុំអំពីតម្លៃនៃការមានទាំងសំបុត្រកំណើត និងលិខិតទទួលស្គាល់ដែលបកប្រែពីថៃទៅជាភាសាអង់គ្លេស។ ដើម្បីអាចប្រកាសរឿងនេះនៅប្រទេសហូឡង់ផងដែរ។ តើខ្ញុំអាចធ្វើបែបនេះនៅស្ថានទូតហូឡង់នៅទីក្រុងបាងកកបានទេ? ខ្ញុំត្រូវតែមានការបកប្រែឯកសារទាំងពីរ បន្ទាប់មកតាមរយៈក្រសួងការបរទេសថៃ ហើយបន្ទាប់មកទៅកាន់ស្ថានទូតហូឡង់។
សំណួរអ្នកអាន៖ តើខ្ញុំទទួលបានការអនុញ្ញាតពីឪពុកដោយរបៀបណាដើម្បីនាំកូនប្រុស និងមិត្តស្រីរបស់ខ្ញុំទៅប្រទេសហូឡង់?
មិត្តស្រីជនជាតិថៃរបស់ខ្ញុំមានប័ណ្ណស្នាក់នៅរយៈពេល 5 ឆ្នាំ ហើយឥឡូវនេះកំពុងធ្វើការលើការរួមបញ្ចូលរបស់នាង។ កូនប្រុសអាយុ 7 ឆ្នាំរបស់គាត់នៅតែរស់នៅជាមួយជីតារបស់គាត់ ហើយថ្មីៗនេះបានចំណាយពេល 3 ខែជាមួយពួកយើងនៅថ្ងៃឈប់សម្រាកនៅប្រទេសហូឡង់ជាមួយមីងរបស់គាត់។ យើងចង់ឱ្យគាត់មករកយើង។ ឪពុកមិនដែលមានវត្តមានក្នុងជីវិតពិតប្រាកដទេ ប៉ុន្តែមានក្នុងសំបុត្រកំណើត។ បន្ទាប់ពីបែកគ្នា រវាងសង្សារខ្ញុំ និងគាត់ គាត់បានផ្លាស់ទីលំនៅ និងបង្កើតគ្រួសារថ្មី ប៉ុន្តែត្រូវបានបាត់មុខទាំងស្រុង ពីរូបភាពទាក់ទងនឹងកន្លែងលាក់ខ្លួន។