រឿង សៀមបុរាណ (ភាគ៣ បិទ)
តើបរទេសមានទស្សនៈយ៉ាងណាចំពោះសៀមកាលពីអតីតកាល? Andrew Freeman (1932): 'ប្រជាជននេះមិនអាចគ្រប់គ្រងខ្លួនឯងបានទេ។ មើលពីរបៀបដែលពួកគេធ្វើ។ Oriental នឹងមិនដែលដឹងគុណចំពោះអ្វីដែលបុរសស្បែកសបានធ្វើចំពោះគាត់ឡើយ។ ដប់ប្រាំមួយរឿងជាប់គ្នា បកប្រែដោយ Tino Kuis ។
រឿងខ្លីទាំងនេះបានមកពីកូនសៀវភៅមួយក្បាលដែលមានចំណងជើងថា 'រឿងនិទាននៃទីក្រុងបាងកកចាស់ រឿងរ៉ាវសម្បូរបែបពីទឹកដីនៃដំរីស' ។ ពួកគេត្រូវបានរាយបញ្ជីនៅទីនោះតាមលំដាប់ចៃដន្យ ទៅតាមពេលវេលា ទីកន្លែង និងប្រធានបទ។ ខ្ញុំគ្រាន់តែទុកវាតាមហ្នឹង។ ប្រភពនៃរឿងនីមួយៗត្រូវបានលើកឡើង ប៉ុន្តែខ្ញុំបានលើកឡើងតែមនុស្សនិងឆ្នាំប៉ុណ្ណោះ។
George B. Bacon ឆ្នាំ 1892
កុមារសៀមគឺជារឿងតូចតាចដែលគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍បំផុតដែលខ្ញុំដឹង។ ពួកគេបានចាប់ចិត្តខ្ញុំតាំងពីដំបូង ប៉ុន្តែវាធ្វើឱ្យខ្ញុំសោកស្តាយដែលថ្ងៃណាមួយពួកគេនឹងក្លាយទៅជាអាក្រក់ដូចឪពុក និងម្តាយរបស់ពួកគេ ហើយនោះជាការនិយាយអ្វីមួយ!
Ernest Young, ឆ្នាំ 1898
សង្កាត់ដើមកំណើតពិតប្រាកដតែមួយគត់គឺផ្សារតូចចង្អៀតវែងដែលគេស្គាល់ថាជាសំផែង។ វាមានប្រវែងប្រហែល 2 គីឡូម៉ែត្រ ហើយមានប្រជាជនចម្រុះនៃជនជាតិឥណ្ឌា សៀម និងចិន។
ផ្សារតូចចង្អៀតវែងមានកន្លែងទាក់ទាញផ្ទាល់ខ្លួន។ ផលិតផលដើមទាំងអស់មកជាមួយគ្នានៅទីនេះ ហើយមនុស្សមួយចំនួនអនុវត្តសិប្បកម្មដើមរបស់ពួកគេនៅទីនេះ។ ជាងដែក និងតម្បាញកំពុងមមាញឹកនឹងជំនួញរបស់ពួកគេ ជាងមាស និងជាងដែកធ្វើប្រអប់ និងគ្រឿងតុបតែងលម្អសម្រាប់អ្នកមានស្តុកស្តម្ភ និងកម្មករត្បូងកិនថ្មដើម្បីដាក់ក្នុងគ្រឿងអលង្ការ។
ការសម្តែង Peep និងការសម្តែងក្រៅអាកាស អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកដើរលេងសើច និងឃ្មុំមមាញឹកពាសពេញចិញ្ចើមផ្លូវដែលក្រាលកៅស៊ូមិនស្មើគ្នា។ យប់ជ្រៅ ហាងនានាត្រូវបានបិទ ប៉ុន្តែកន្លែងលេងល្បែងស៊ីសង អណ្តូងអាភៀន និងផ្ទះបន ពោរពេញដោយមនុស្សថ្នាក់ទាបបំផុត។
Sunthorn Phu ក្នុងរឿង 'Nirat Retch'
(កវី ១៧៨៦-១៨៥៥)
នៅ Bang Luang នៅលើប្រឡាយតូច ជនជាតិចិនជាច្រើនលក់ជ្រូករបស់ពួកគេ។ ប្រពន្ធរបស់ពួកគេនៅក្មេង ស្បែកស ស្អាត និងសម្បូរ។ បុរសថៃដូចខ្ញុំដែលសុំដៃគេបិទដូចជារនាំងដែក។ ប៉ុន្តែប្រសិនបើអ្នកមានលុយដូចជនជាតិចិននេះ បារទាំងនោះនឹងរលាយបាត់ទៅហើយ។
Ernest Young, ឆ្នាំ 1898
កង្វះនាមត្រកូល និងលេខផ្ទះបង្កបញ្ហាជាច្រើននៅពេលផ្ញើសំបុត្រ។ ស្រោមសំបុត្រគួរត្រូវបានដោះស្រាយជាញឹកញាប់ដូចនេះ៖
ជូនលោក ឡឹក
សិស្សនៅសាលាធម្មតា។
កូនប្រុសលោក យ៉ៃ ទាហាន
នៅជើងស្ពានខ្មៅ
នៅខាងក្រោយប្រាសាទផ្កាឈូក
ផ្លូវថ្មី ក្រុងបាងកក
Charles Bulls ឆ្នាំ 1901
ជនជាតិចិនស្រែកខ្លាំងៗ ហើយខំប្រឹងធ្វើការ។ សៀមស្ងប់ហើយស្ងាត់ឈឹង។
ពីកំណត់ហេតុប្រចាំថ្ងៃរបស់ Gustave Rolin-Jaequemyns ឆ្នាំ 1893
(ទីប្រឹក្សាបែលហ្ស៊ិករបស់ព្រះបាទជូឡាឡុងកន។ នាវាចម្បាំងបារាំងពីរគ្រឿងបានឡោមព័ទ្ធចៅពញា ដើម្បីដាក់សម្ពាធលើការទាមទាររបស់បារាំងលើទឹកដីលើទន្លេមេគង្គ ដែលបច្ចុប្បន្នជាប្រទេសឡាវ។ )
មនុស្សគ្រប់គ្នាហាក់ដូចជាធ្លាក់ទឹកចិត្ត។ ព្រះរាជាបានសួរខ្ញុំថា ខ្ញុំគិតថានឹងមានអ្វីកើតឡើង ហើយរីឆេលីវ (មេបញ្ជាការកងទ័ពជើងទឹកសៀម) បានស្នើឱ្យប្រើកប៉ាល់សៀមពីរគ្រឿង ដើម្បីពន្លិចកប៉ាល់បារាំង។
ខ្ញុំបានសួរថាតើមានឱកាសណាដែលប្រតិបត្តិការបែបនេះទទួលបានជោគជ័យ។ គាត់មិនអាចទទួលបានចម្លើយបញ្ជាក់ពីបបូរមាត់របស់គាត់ទេ។ នោះហើយជាមូលហេតុដែលខ្ញុំណែនាំយ៉ាងមុតមាំប្រឆាំងនឹងប្រតិបត្តិការនេះ ដែលខ្ញុំនឹងមិនគាំទ្រប្រសិនបើជោគជ័យត្រូវបានធានា។
បើជោគជ័យ វាមានន័យថាសង្រ្គាម ហើយបើមិនជោគជ័យ វានឹងបណ្តាលឱ្យមានការទម្លាក់គ្រាប់បែកនៅទីក្រុងបាងកក និងព្រះរាជវាំង។ ចម្លើយរបស់ខ្ញុំគឺថា ដើម្បីផលប្រយោជន៍របស់ទីក្រុង យើងគួរតែជៀសវាងពីអរិភាព។
Emile Jittrand ឆ្នាំ 1905
ជនជាតិបារាំងលាយជាមួយនឹងជនជាតិដើមច្រើនជាងជនជាតិអង់គ្លេស។ ពួកគេមិនឆ្ងាយដូចអ្នកក្រោយទេ។ ដោយការសម្ងាត់និងខឹងឆ្លាស់គ្នាធ្វើឱ្យខ្លួនគេមិនគោរពដោយជនជាតិដើម។
James Anderson, ១៦២០
(សិល្បៈពីឯកសារក្រុមហ៊ុន British East India ។ )
ល្បែងស៊ីសងមិនមែនជាចំណុចខ្សោយតែមួយគត់នៅសម័យនោះ ដូចដែលការឆ្លើយឆ្លងរបស់ក្រុមហ៊ុនបង្ហាញយ៉ាងច្បាស់។ មានឯកសារយោងទៅលើភាពលោភលន់ ជំងឺដែលមិនអាចដឹងបាន ការស្រវឹង និងអំពើអាក្រក់នៅក្នុងសំបុត្រពីអ្នកបម្រើរបស់ក្រុមហ៊ុន។
ប្រហែលជាសីលធម៌មានស្តង់ដារទាបជាងពេលនេះទៅទៀត។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ យើងត្រូវតែវិនិច្ឆ័យជនជាតិអង់គ្លេសទាំងនេះដោយភាពយឺតយ៉ាវ ដោយសារការនិរទេសខ្លួន និងបរិយាកាសរបស់ពួកគេខុសពីភាសាអង់គ្លេសនៅផ្ទះ ហើយពួកគេត្រូវបានប្រឈមមុខនឹងការល្បួងថ្មីៗជាច្រើន។
Andrew Freeman ឆ្នាំ 1932
«ពេលផ្លូវនេះត្រូវបានសាងសង់ រថភ្លើងមិនបានរត់ពេលយប់ទេ ដោយសារតែមានការបុកដំរីជាច្រើន»។
"អ្នកនិយាយលេងទេ" ខ្ញុំនិយាយ។
ជនជាតិអង់គ្លេសបានចាក់ម្តងទៀត។
លោកបានបន្តថា “ពិតជាមិនមែនជាច្បាប់ដែលតម្រូវឲ្យដំរីពាក់ចង្កៀងមុខ និងភ្លើងកន្ទុយនោះទេ”។
“ព្រះអើយ បើយើងគ្រប់គ្រងសៀម យើងនឹងបង្រៀនគេអំពីប្រសិទ្ធភាព។ ប្រជាជននេះមិនអាចគ្រប់គ្រងដោយខ្លួនឯងបានទេ›។
'ម៉េចមិនចឹង?' ខ្ញុំបានសួរ។
'ល្អមើលជុំវិញអ្នក។ មើលពីរបៀបដែលពួកគេធ្វើ។ ជនជាតិខាងកើតនឹងមិនដឹងគុណចំពោះអ្វីដែលបុរសស្បែកសបានធ្វើចំពោះគាត់នោះទេ។ បើយើងធ្វើដូចសៀម តើយើងទៅជាយ៉ាងណា?'
ពីសៀវភៅអនុស្សាវរីយ៍របស់ព្រះអង្គម្ចាស់ William នៃប្រទេសស៊ុយអែត ឆ្នាំ ១៩១៥
(ក្រោយពីបានចូលរួមពិធីឡើងគ្រងរាជ្យរបស់ព្រះបាទរាជាទី៦)។
នៅថ្ងៃបន្ទាប់ ដែលជាចុងឆ្នាំ ពួកយើងត្រលប់មកបាងកកវិញ ហត់នឿយ ប៉ុន្តែមានសុវត្ថិភាព មានតែអនុស្សាវរីយ៍ដ៏រីករាយនៃដំណើរកម្សាន្តបរបាញ់ដ៏គួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍មួយ។ ស្នែងរបស់ក្របីមកពី Ban Chee-wan ឥឡូវនេះស្ថិតក្នុងចំណោមគំរូដ៏មានមោទនភាពបំផុតនៃពានរង្វាន់ប្រមាញ់របស់ខ្ញុំ ព្រោះតាមដែលខ្ញុំស្គាល់ Leewenhaupt ហើយខ្ញុំគឺជាសត្វតែមួយគត់ដែលបានបាញ់សត្វសៀមប្រភេទនេះ។ ហើយនៅពេលអនាគត វានឹងកាន់តែពិបាកទៅៗ ប្រសិនបើមិនអាចទៅរួច ពីព្រោះការហាមឃាត់ការបរបាញ់កំពុងកើតមានសម្រាប់សត្វទាំងនេះ ដែលស្ទើរតែផុតពូជទៅហើយ។
ការផ្សាយតាមវិទ្យុរបស់រដ្ឋាភិបាល ថ្ងៃទី ៧ ខែវិច្ឆិកា ឆ្នាំ ១៩៣៩
យោងតាមអនុក្រឹត្យទី៥ រដ្ឋាភិបាលស្នើឱ្យប្រជាជនថៃទាំងអស់ទទួលទានគុយទាវ ព្រោះគុយទាវជាអាហារល្អ មានអង្ករ និងគ្រាប់ មានរសជាតិជូរ ប្រៃ និងផ្អែម ហើយសុទ្ធតែផលិតនៅប្រទេសថៃ។ គុយទាវមានជីវជាតិ ស្អាត ថោក ងាយស្រួលទិញ ហើយមានរសជាតិឆ្ងាញ់។'
ពេលវេលា ថ្ងៃទី 24 ខែវិច្ឆិកា ឆ្នាំ 1947
ភី ប៊ុនសុនក្រាន (មេទ័ពដែលបានឡើងកាន់អំណាចនៅឆ្នាំ ១៩៤៦) ហាមសៀមមិនឲ្យចេញក្រៅផ្លូវដោយគ្មានមួក ឬស្បែកជើង ទំពារ អង្គុយ ឬអង្គុយនៅតាមផ្លូវ ឬពាក់ពន្ឋ។ នៅក្នុងរូបថតផ្លូវការ ស្បែកជើង និងមួកត្រូវបានលាបពណ៌លើរូបភាពកសិករ។
ភីប៊ុន ក៏បញ្ជាឲ្យអ្នកកាន់ការិយាល័យថើបប្រពន្ធមុនពេលចូលកាន់តំណែង។ អ្នកបំពានលើក្រឹត្យទាំងនេះត្រូវបានបញ្ជូនទៅ 'ជំរុំអប់រំ'។
(ប៉ានុង៖ សម្លៀកបំពាក់ប្រពៃណីសម្រាប់បុរស និងស្ត្រី៖ ក្រណាត់រុំជុំវិញត្រគាក រួចចងនៅខាងក្រោយជើង។ )
ទស្សនាវដ្តី TIME ឆ្នាំ ១៩៥០
ព្រះអានន្ទ (រាមាទី ៨ ឆ្នាំ ១៩២៥-១៩៤៦) ជាស្តេចក្មេងចម្លែក។ ពោរពេញដោយគំនិតលោកខាងលិច គាត់មិនព្រមនិយាយជាមួយភ្ញៀវដែលអង្គុយនៅខាងក្រោមកៅអីរបស់គាត់មុនគាត់ ដែលជាវិធីសៀម។ គាត់បានទាមទារឱ្យពួកគេអង្គុយលើកៅអី កម្រិតជាមួយគាត់។
Neue Zurcher Zeitung ថ្ងៃទី 15 ខែមេសា ឆ្នាំ 1950
នៅព្រឹកថ្ងៃទី៩ ខែមិថុនា ឆ្នាំ១៩៤៦ មានដំណឹងពេញទីក្រុងថា ស្ដេចក្មេងត្រូវបានគេប្រទះឃើញសោយទិវង្គតក្នុងបន្ទប់ដេករបស់ព្រះអង្គ ដោយមានស្នាមរបួសត្រង់ក្បាល។ តើវាជាគ្រោះថ្នាក់ទេ? ធ្វើអត្តឃាត? ឬឃាតកម្ម?
មានអំណះអំណាងសម្រាប់លទ្ធភាពនីមួយៗនៃលទ្ធភាពទាំងបីនេះ។ មានអ្នកដែលទទូចថា Ananda Mahidol ខ្លាចនូវការទទួលខុសត្រូវដ៏អស្ចារ្យ និងកិច្ចការលំបាកដែលកំពុងរង់ចាំព្រះអង្គ។ នៅទីបំផុត មន្ទិលសង្ស័យបានធ្លាក់មកលើក្រុមអ្នកនយោបាយដែលមានមហិច្ឆតា ដែលមានបំណងចង់លុបបំបាត់របបរាជានិយម។
សារព័ត៌មាន Associated Press ឆ្នាំ ១៩៥២
ថ្ងៃនេះ ព្រះមហាក្សត្រ ភូមិបុល អាឌុលយ៉ាដេត បានឡាយព្រះហស្តលេខាលើរដ្ឋធម្មនុញ្ញថៃថ្មី ដែលប្រកាសឱ្យប្រើដោយរបបយោធា ដែលបានផ្តួលរំលំរដ្ឋាភិបាលកាលពីបួនខែមុន ក្នុងរដ្ឋប្រហារបង្ហូរឈាម។
ព្រះរាជាមានវត្តមាននៅក្នុងពិធីដ៏ឧឡារិក ដែលបានចាប់ផ្តើមនៅម៉ោង ១១ យ៉ាងពិតប្រាកដ ដែលជាពេលវេលាដែលពួកហោរា ចាត់ទុកថាជាមហាសំណាង។
កាលពីម្សិលមិញ វិទ្យុបាងកកបានប្រកាសថា ពិធីនេះត្រូវបានពន្យារពេល ប៉ុន្តែរបបយោធាបានបញ្ចុះបញ្ចូលស្តេចឲ្យផ្លាស់ប្តូរចិត្ត។ លោកសេនាប្រមុខ សារឹទ្ធ បានបង្ហើបថា នៅវេលាម៉ោង ១១ យប់ថ្ងៃច័ន្ទ ឧត្តមសេនីយទោ Thanom Kitticachorn អគ្គមេបញ្ជាការរងនៃកងយោធពលខេមរភូមិន្ទបានចូលគាល់ព្រះមហាក្សត្រ។ នៅពេលសួរថា តើស្តេចគិតយ៉ាងណាចំពោះការធ្វើរដ្ឋប្រហារ លោក សារិត បានឆ្លើយថា៖ 'តើស្តេចគួរនិយាយយ៉ាងណា អ្វីៗបានចប់សព្វគ្រប់ហើយ'។
Alfred McCoy ឆ្នាំ ១៩៧១
សង្គ្រាមអាភៀនរវាង ផាវ (មេប៉ូលិស) និង សារិត (ឧត្តមសេនីយ៍ និងនាយករដ្ឋមន្ត្រី) គឺជាសង្គ្រាមលាក់កំបាំង ដែលការប្រយុទ្ធទាំងអស់ត្រូវបានបិទបាំងដោយសម្ងាត់ជាផ្លូវការ។ ករណីលើកលែងដ៏គួរឱ្យអស់សំណើចបំផុតបានកើតឡើងនៅឆ្នាំ 1950 នៅពេលដែលក្បួនរថយន្តរបស់កងទ័ពរបស់សារិតបានចូលទៅជិតស្ថានីយ៍ក្នុងទីក្រុងឡាំប៉ាងជាមួយនឹងការដឹកជញ្ជូនអាភៀន។
ប៉ូលិសផាវបានឡោមព័ទ្ធក្បួនរថយន្ត ហើយទាមទារឲ្យកងទ័ពប្រគល់អាភៀនព្រោះការប្រយុទ្ធប្រឆាំងនឹងគ្រឿងញៀនជាបន្ទុករបស់ប៉ូលិសតែម្នាក់ឯង។ នៅពេលដែលកងទ័ពមិនព្រម និងគម្រាមបាញ់ចូលស្ថានីយ៍ ប៉ូលីសបានអូសកាំភ្លើងយន្ត និងជីកដើម្បីបាញ់ពន្លត់។
ភាពភ័យរន្ធត់នេះបានអូសបន្លាយរយៈពេលពីរថ្ងៃ រហូតដល់ ផៅ និង សារិត បង្ហាញខ្លួននៅឡាំប៉ាង កាន់កាប់អាភៀន នាំវាទៅបាងកក បាត់ស្ងាត់ឈឹង។
ប្រភព:
លោក Chris Burslem រឿងនិទាននៃទីក្រុងបាងកកចាស់ រឿងរ៉ាវដ៏សម្បូរបែបពីទឹកដីនៃដំរីស, Earnshaw Books, Hong Kong, 2012។
រឿងសៀមបុរាណ (ភាគ២) ត្រូវបានបង្ហាញនៅលើ Thailandblog នៅថ្ងៃទី 24 ខែកញ្ញា; រឿងសៀមបុរាណ (ភាគ២) នៅថ្ងៃទី 28 ខែកញ្ញា។
រូបថត៖ Tableaus នៅសារមន្ទីររូបភាពមនុស្សជាតិថៃ, 43/2 Mu.1, Pinklao Nakhon Chasi Road, Nakhon Pathom។ ទូរស័ព្ទ +66 34 322 061/109/607 ។ រូបថតបើក៖ ស្តេចប្រាំបីអង្គនៃរាជវង្សចក្រី; រាមាទី IX ដែលជាព្រះមហាក្សត្របច្ចុប្បន្ន មិនត្រូវបានរាយបញ្ជីទេ។ រូបថតរបស់ស្ត្រីនៅប៉ាណាំងមិនត្រូវបានថតនៅក្នុងសារមន្ទីរទេ។
គួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ក្នុងការអាន។ ជាពិសេសសំបុត្រនោះពីឆ្នាំ 1620។ ដូច្នេះមានស្ត្រីជនជាតិថៃបានមកប្តឹងក្រុមហ៊ុនដោយសារតែពួកគេមានកូនខុសច្បាប់ដោយជនជាតិអង់គ្លេស។ រំដោះខ្លួនណាស់!
ខ្ញុំត្រូវតែខកចិត្តអ្នក Paul ខ្ញុំបានគិតអំពីវាប៉ុន្តែគ្រាន់តែមិនដឹង។ គួរអានផងដែរថាតើជនបរទេសមានទស្សនៈបែបណានៅប្រទេសថៃកាលពីអតីតកាល ប៉ុន្តែអ្វីទៅជាតម្លៃការពិត? តើរឿងរបស់ពួកគេមានពណ៌អ្វី? ហើយតើអ្នកវាយតម្លៃចិត្តគំនិតរបស់ប្រទេសថៃបច្ចុប្បន្នដោយរបៀបណា? ខ្ញុំគិតថា នោះហើយជាមូលហេតុដែលអ្នកត្រូវប្រយ័ត្នក្នុងការគូសបន្ទាត់ពីអតីតកាលដល់បច្ចុប្បន្ន។ ខ្ញុំមិនបានរៀនច្រើនពីវាដូចពេលបច្ចុប្បន្ននេះទេ។
ខ្ញុំពិតជាទទួលបានការរីករាយបំផុតពីអ្វីដែលអ្នកអាចមើលឃើញថាពិសេស ដែលមិនសមនឹងការវាយតម្លៃនៃចិត្តគំនិតរបស់ជនជាតិថៃនៅពេលនោះ។ ព្រះបាទអានន្ទដែលទទូចថា អ្នកទស្សនាមិនគួរអង្គុយលើឥដ្ឋទេ គឺអង្គុយលើកៅអីខ្ពស់ដូចព្រះអង្គឯង។ ប្រហែលជាមេរៀនដែលខ្ញុំកំពុងរៀនគឺថាការពិតគឺចម្រុះណាស់។
រឿងដ៏គួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍មួយទៀត ហើយជាពិសេសខ្ញុំចូលចិត្តមើលបណ្តុំរូបថតដែលដាក់នៅក្រោមវា។ ខ្ញុំទន្ទឹងរង់ចាំការពិនិត្យសៀវភៅបន្ទាប់!