(ផ្លូវ Kaentian / Shutterstock.com)

លេវីន

=

ការឈឺចាប់ផ្ទុះឡើង, ជ្រៅ, ចោះ។

សរសៃប្រសាទញ័រនិងរមួល។

ញើស​ហូរ ក្តៅ​ខ្លាំង

ស្រវាំងភ្នែកដោយអ័ព្ទ និងអ័ព្ទ។

Silhouettes ផ្លាស់ប្តូរកន្លែង;

ចលនា​វិល​ទៅ​មុខ។

បំណែកនៃក្តីសុបិន្តចាស់ហោះហើរ

មកដល់ថ្ងៃនេះហើយ ឆាប់ឆ្លងផុតទៅ។

=

បន្ទាប់មកពាក្យផ្អែមល្ហែមដំបូង ...

និងជំហានគួរឱ្យភ្ញាក់ផ្អើល

ស្លៀកពាក់ឱ្យឡូយឆាយ។

រស់នៅបានម្ភៃប្រាំឆ្នាំ!

=

តាមរយៈសេចក្តីអំណរនិងភាពទុក្ខព្រួយ

រៀនគ្រប់យ៉ាងពីម្តាយ។

ជាទីស្រឡាញ់ដោយម្តាយ។

លើសពីពាក្យដែលអាចនិយាយបាន។

=

ការឈឺចាប់គឺញ័រនិងញ័រ។

អវយវៈ​ញ័រ​យ៉ាង​ខ្លាំង។

ភាពស្លេកស្លាំងពីកំណើតចាប់ផ្តើម។

យំ​ឈឺ​ចាប់​ហើយ​យំ។

=

ជីវិតតូចមួយដែលនៅក្នុងខ្លួនខ្ញុំ

រីករាយនឹងជីវិតរបស់ខ្ញុំ។

បំពេញខ្ញុំដោយក្តីសង្ឃឹម និងក្តីសង្ឃឹម

ជាមួយនឹងក្តីសុបិន្តរីករាយនិងភាពក្លាហាន

ព្រោះពេលនេះខ្ញុំជាម្តាយ...

-អូ-

ប្រភព៖ អាស៊ីអាគ្នេយ៍ និពន្ធរឿងខ្លី និងកំណាព្យថៃ។ កំណាព្យនៃរឿងខ្លី និងកំណាព្យដែលទទួលបានពានរង្វាន់។ Silkworm Books ប្រទេសថៃ។ ចំណងជើងជាភាសាអង់គ្លេស ជីវិត។ បកប្រែ និងកែសម្រួលដោយ Erik Kuijpers ។

កវីគឺ Chiranan Pitpreecha ជាភាសាថៃ ព័ត៌មានបន្ថែម ភីត ปรีชา; អំពីកវី និងការងាររបស់នាង សូមមើលកន្លែងផ្សេងទៀតនៅក្នុងប្លក់នេះ៖

ពី ឡុង មករា៖ https://www.thailandblog.nl/achtergrond/chiranan-pitpreecha-de-ziel-houdt-stand/

ពី Tino Kuis៖ https://www.thailandblog.nl/politiek/thaise-poezie-geboren-politieke-strijd-1/

1 ការឆ្លើយតបទៅនឹង "ជីវិត (កំណាព្យដោយ Chiranan Pitpreecha)"

  1. ទីណូ គុយ និយាយឡើង

    ជាអកុសល ខ្ញុំរកមិនឃើញកំណែភាសាថៃនៃកំណាព្យនេះ (នៅឡើយ)។ រូបភាពស្អាតៗរបស់នាង ខាងក្រោមនេះ

    http://www.oknation.net/blog/print.php?id=73460

    រូបថតរបស់នាងនៅលើភ្នំក្នុងឯកសណ្ឋានប្រយុទ្ធ និងប្រដាប់ដោយអាវុធ ពេលខ្លះបន្ទាប់ពីឆ្នាំ ១៩៧៦ នៅពេលដែលនាងបានចូលរួមជាមួយទ័ពព្រៃកុម្មុយនិស្តជាមួយមិត្តភ័ក្តិរបស់នាងគឺសេកសាន ប្រសិទ្ធឃុល។

    ហើយ​បន្ទាប់​មក​ឈ្មោះ​របស់​នាង​ថា ជីរ៉ាន់ พิតปรีชา Chiranan Pitpreecha។ នោះមានន័យថា 'សេចក្តីអំណរបន្ត' 'កំណប់នៃប្រាជ្ញា' ។


ទុកឱ្យសេចក្តីអធិប្បាយ

Thailandblog.nl ប្រើខូឃី

គេហទំព័ររបស់យើងដំណើរការល្អបំផុតដោយសារខូឃី។ វិធីនេះយើងអាចចងចាំការកំណត់របស់អ្នក ធ្វើឱ្យអ្នកមានការផ្តល់ជូនផ្ទាល់ខ្លួន ហើយអ្នកជួយយើងកែលម្អគុណភាពនៃគេហទំព័រ។ អានបន្ថែម

បាទ ខ្ញុំចង់បានគេហទំព័រល្អ។