ტაილანდური დამწერლობა - გაკვეთილი 8

რობერტ ვ.
გამოქვეყნებული Taal
Tags:
18 ივნისი 2019

მათთვის, ვინც რეგულარულად რჩება ტაილანდში ან ჰყავს ტაილანდური ოჯახი, სასარგებლოა მათი ყოლა ტაილანდური ენა რათა ის შენი იყოს. საკმარისი მოტივაციის პირობებში, ენის სწავლა პრაქტიკულად ნებისმიერი ასაკის ადამიანს შეუძლია. მე ნამდვილად არ მაქვს ენის ნიჭი, მაგრამ დაახლოებით ერთი წლის შემდეგ მაინც შემიძლია ძირითადი ტაილანდური საუბარი. შემდეგ გაკვეთილებში მოკლე შესავალი ხშირად გამოყენებული სიმბოლოების, სიტყვებისა და ბგერების შესახებ. გაკვეთილი 8 დღეს.

ტაილანდური დამწერლობა - გაკვეთილი 8

დღეს მე-8 გაკვეთილი

მოდით გავაკეთოთ კიდევ რამდენიმე ხმოვანი. თქვენ უკვე იცით "ანუ" ხმები (อิ და อี), ისინი ცოტათი ჰგვანან ქუდს ან ბერეტს. ქვემოთ შეგიძლიათ იხილოთ "u" (อึ) და "uu" (อื) ხმები. ასე დაწერილი, ისინი ცოტათი ჰგავს კუს და ხოჭოს (იხ. ორი ანტენა). და შემდეგ არის გრძელი O. ის მხოლოდ ცოტათი გრძელია ვიდრე oo "წითელი", მაგალითად. ასევე შესამჩნევია, რომ ეს ნიშანი იწერება შესაბამისი თანხმოვნების წინ, მის უკან, როგორც ჩვენს შემთხვევაში.

ph (ასპირირებული)
อึ u
อื uu
- oo
ე (ასპირირებული)

1

სიტყვა გამოთქმა Toon ბეტეკენისი
ผม phǒm s მე (კაცი), თმა თმა
ผล phǒn s ხილი
ผี phǐe: s მოჩვენება, სული
ผิด ფიტ l Fout

როგორც ხედავთ, ხანდახან ხმოვანი თითქოს აკლია, მაგალითად ผม (ph+m > phǒm). ჩვეულებრივ, თქვენ უნდა გამოთქვათ მოკლე O, ზოგჯერ მოკლე A.

2

ขึ้น ხუნ d აწევა, აწევა
ครึ่ง ხრუნგი d ნახევარი
มึง მუნჯი m შენ (ბრტყელი, ინტიმური)
หนึ่ง nung l ა 1)
ซื้อ სუუ h კოპენი
รู้สึก როე:-სუკ hl გრძნობა (ემოცია)

3

ดื่ม დუუმი l დალევა (ზმნა)
ลืม ლუუმი m ვერგეტენი
คืน ხუუნი m ღამის
ชื่อ ჩუუ d ნაამი
มือ მუუ m მხრივ
หรือ rǔu s of
หนังสือ nǎng-sǔu სს წიგნი

4

โง่ ngôo d სულელი, სულელი
โดย დოჯი m მიერ
โรง roong m გებოუ
โมง მთვარე m უურ
โกรธ ხროოთი l გაბრაზებული

მუნგი: กี่โมง (კი: moong): რამდენი საათია? კარგად ჰოლანდიურად: რომელი საათია?

თქვენ წააწყდებით Roong-ს სიტყვებით მაგალითად โรงเรียน (roong-rie:jen): შენობა+სწავლა ან სკოლა. და โรงพยาบาล (roong-phá-jaa-baan): შენობა+საექთნო ან საავადმყოფო.

5

ახსნას à-thíe-baaj ლჰმ ახსნას
ธง thong m დროშა
მეტი prà-chaa-thíep-pà-tai ლმჰლმ დემოკრატია
ธุระ თო-რა სთ ზაკინი
ธนาคาร thá-naa-khaan ჰმ ბანკი

Pràchaathíeppàtai, დემოკრატია ფაქტიურად ხალხია (pràchaa) + სუვერენიტეტი, ძალაუფლება (thíeppàtai).

საპირისპიროა เผด็จการ (phà-dèt-kaan): დიქტატურა. დიახ, მე მაინტერესებს การเมือง (kaan-meuang): პოლიტიკა.

ხმის ვარჯიში:

თქვით ხმამაღლა სიტყვები მოჩვენების, ძველი ძმის/დის და წლის შესახებ. შეუძლია სხვას გაიგოს განსხვავება?

ผี (phǐe:) ამაღლებული ტონით: სული

พี่ (phîe:) დაცემის ტონით: ძმა/და

ปี (ღვეზელი:) საშუალო ტონით: წელი

10 პასუხი „ტაილანდური დამწერლობა - გაკვეთილი 8“

  1. დანიელ მ. ამბობს

    უი... ისევ აქ ვარ:

    ผิด = phìt (მოკლე)
    อธิบาย = à-thí-baaj (მოკლე i)

    სალამი.

    • რობ ვ. ამბობს

      მოკლე ანუ (อิ) სახიფათოა. ზოგისთვის ის ჟღერს როგორც „i“ ჰოლანდიურ „pit“-ში, ზოგისთვის კი ჟღერს „i“-ს სახელით „Piet“. მე ვთხოვე მეგობარს ეთქვა ผิด და ის თითქმის "i"-ს ჰგავს. მაგრამ როდესაც მე თვითონ გამოვთქვი ผิด, როგორც "pìt ....pìet", მისი პასუხი იყო: "მე მესმის ორივე, როგორც ผิด (არასწორი). სანამ ეს არ არის დაჭიმული ხმოვანი, მაშინ კარგია. ხანდახან სიგრძით არის სავარჯიშო ოთახი, ეს დამოკიდებულია ადამიანიდან ადამიანზე.

      როდესაც მაგალითებს ვუსმენ, ასევე მესმის განსხვავებები გამოთქმაში, ავიღე Thai101 და შემდეგ ვუსმენ სხვადასხვა აუდიო ჩანაწერებს. „ผิดหวัง“ იწერება ორჯერ, ერთი ქალბატონი გამოთქვამს უფრო „i“-ს მსგავსად, ხოლო მეორე უფრო „ie“-ს (მოკლე).

      https://www.thaipod101.com/learningcenter/reference/dictionary/ผิด

      და อธิบาย აშკარად მოკლე "ანუ" ხმაა. მე არასოდეს მსმენია ვინმეს გამოიყენოს 'i' იქ:
      https://www.thaipod101.com/learningcenter/reference/dictionary/อธิบาย

      ამიტომ ვვარაუდობ อิ = ანუ (მოკლე), მაგრამ ზოგჯერ "i". อี არის გრძელი "ანუ:" ბგერა, მნიშვნელოვნად გრძელი ვიდრე ჰოლანდიური "ანუ". ასე რომ, მე ვტოვებ მას ისე, როგორც აღწერილია ჩემს გაკვეთილზე.

      PS: ჰოლანდიურში ასევე არის განსხვავება ხმოვანთა სიგრძეში, ძროხა/ფერმერი/წიგნი/, ლუდი/აქ/კიერი…

      • დანიელ მ. ამბობს

        ძვირფასო რობ ვ.

        ვფიქრობ, ჩვენ შეგვიძლია ზოგადად ვივარაუდოთ, რომ „i“ არის „იე“-ს მოკლე ვერსია. არ მგონია, რომ ტაილანდური อิ ოდესმე გამოითქმის ჰოლანდიური ან ფლამანდური "i".

        მე ვთავაზობ, რომ სთხოვოთ თქვენს მეუღლეს, გამოთქვას სხვადასხვა სიტყვა მოკლე „ი“-ით. ვფიქრობ, განსხვავება მხოლოდ განცხადების ტონში იქნება... პირადად მე ჯერ სხვა განსხვავება არ შემიმჩნევია.

        „ანუ“-ს გამოყენება „მოკლე ანუ“-ს აღსანიშნავად გამოიწვევს დაბნეულობას მრავალი ჰოლანდიელი და ფლამანდიელი ხალხისთვის. ჩვენ უკვე იმდენი გვაქვს დასამახსოვრებელი...

        კეთილი სურვილებით,

        დანიელ მ.

        • რობ ვ. ამბობს

          ძვირფასო დანიელ, მე ნამდვილად მესმის განსხვავებები อิ-ის სიგრძეში, რომელიც, როგორც წესი, ჟღერს მოკლე ე.ი. სამწუხაროდ, მე აღარ მაქვს მოსიარულე აუდიო ლექსიკონი, ჩემი ძვირფასი მეუღლე რამდენიმე წლის წინ ავარიაში გარდაიცვალა. სანამ (?) მე არ ვიპოვე ახალი ალი, მომიწევს ნიდერლანდებში ვიდეოების და ხმის ჩანაწერების სხვადასხვა აუდიოს შენახვა (youtube, thai-language, thaipod101 და ა.შ.).

          იქნებ არასწორად მესმის, მე არ ვარ სრულყოფილი ადამიანი 555. როგორია სხვა მკითხველების გამოცდილება อิ-თან? ნახეთ, შესაძლებელია თუ არა კონსენსუსის პოვნა.

      • ერიკ ამბობს

        თუ อิ მოდის სიტყვის ან სიბრტყის ბოლოს, მაშინ ეს აშკარად არის მოკლე "ანუ" ბგერა.
        Მაგალითად. อธิบาย – à-tié-bay

        თუ อิ-ს მოჰყვება ბოლო თანხმოვანი, ბგერა უფრო ჰგავს ჰოლანდიურ "i"-ს კიპში.
        Მაგალითად. ผิด – phìt

        • რობ ვ. ამბობს

          ღია შრიფტით ის მართლაც მოკლე, ანუ ბგერაა (პიეტ, არა). არა მგონია, ამაზე რაიმე დისკუსია ან გაუგებრობა იყოს. მკვდარი/დახურული შრიფტით, როგორც ჩანს, ცოტა უფრო მოკლეა. ჯერ კიდევ i, მაგრამ ცოტა მეტი მე-სკენ, მაგრამ (ჩვეულებრივ) ჯერ არ არის i, როგორც ჩვენ ვიცით (ქათამი).

          აიღეთ მაგალითად სიტყვა, რომელიც გავიგე ამ საღამოს ტაილანდურ სერიალში: ผิดปกติ, აქ გარკვევით გავიგე მსახიობის მიერ "phìet-pòk-kà-tìe". იგივე ჟღერს Thaipod101-ზეც. თუმცა, ტაილანდურ ენაზე ის უფრო ჰგავს "i"-ს ნაცვლად მოკლე ანუ...

          https://www.thaipod101.com/learningcenter/reference/dictionary/ผิดปกติ
          vs
          http://thai-language.com/id/197214

  2. ლ.დაბალი ზომა ამბობს

    ძვირფასო რობ ვ.

    მე მაქვს შეკითხვა იმ საკითხებზე, რომლებიც ზოგჯერ ჩემთვის გაუგებარია.
    ผ = phǒo – phueng
    ล = ლოო – ლინგ

    ผล = phǒn = ხილი. რატომ მაშინ "n"-ის ნაცვლად "l" loo-ling-ისთვის?

    ხილი კოლექტიური სახელია, ალბათ ამიტომაც წერია "N"-ით?

    გმადლობთ, ზოგჯერ ალოგიკური ტაილანდური აზროვნების მკაფიო ახსნისთვის.

    • რობ ვ. ამბობს

      ძვირფასო Lodewijk, თქვენ შეიძლება იცოდეთ, რომ ზოგიერთი ასოს ბოლოში არის განსხვავებული გამოთქმა: -L გამოითქმის როგორც -N. უბრალოდ იფიქრეთ გარდაცვლილ მეფეზე, ან เช็กบิล 'chék-bin' (კანონპროექტი).

      მე-11 გაკვეთილზე იქნება განხილული ყველა პერსონაჟის მიმოხილვის ცხრილი, სიტყვის ბოლოს გამოთქმის ჩათვლით. თქვენ ასევე შეგიძლიათ იპოვოთ ასეთი მიმოხილვის ცხრილი რონალდ შუტეს წიგნში, იხილეთ ჩამოტვირთვების მაგალითი:
      http://slapsystems.nl/Boek-De-Thaise-Taal/voorbeeld-pagina-s/

      ასე რომ, ผล არის "ph-n" და დაუწერელი ხმოვანი შუაში არის "o". ქმნის phǒn.

      მაგრამ რატომ არ წერენ ผน? კარგი კითხვაა.
      ხილის სრული სიტყვაა ผลไม้: PH+L+AI+M. გამოხატული phǒn-lá-máai (აწევა, მაღალი, მაღალი). ეს იქნება ჩემი ახსნა ამ კონკრეტულ სიტყვაზე.

      როგორც ხედავთ, ხანდახან ხდება, რომ თანხმოვანი ორჯერ გამოიყენება, როგორც ერთი მარცვის ბოლო ბგერა, ისე მეორის დასაწყისი. საბედნიეროდ, ეს არც თუ ისე ხშირად ხდება, ასე რომ თქვენ ისწავლით ამ სიტყვების ამოცნობას. ამის შესახებ რონალდი წერს:

      2.6.2 შრიფებისა და ორმაგი ფუნქციონირების თანხმოვნების დაკავშირება (გამრავლება) 
      სიტყვები, რომლებშიც პირველი ორი მარცვალი დაკავშირებულია თანხმოვნით, რომელიც არის პირველი მარცვლის ბოლო თანხმოვანი და ასევე მეორე მარგის საწყისი თანხმოვანი, დაუწერელი „a“ ბგერით შუაში (გამეორება), რის შემდეგაც მესამე მარცვალი მოჰყვება. :
      สกปรก – sòk-kà-pròk (ბინძური)
      ผลไม้ - phǒn-lá-máai (ხილი)
      (...)
      วัสดุ - wát-sà-dòe (მატერიალური ინგრედიენტი)

      იმედი მაქვს, რომ ეს უფრო გასაგებს ან ნათელს ხდის. მე მხოლოდ 2018 წლის აპრილში დავიწყე სწავლა, ასე რომ, ჩემი ახსნა, ალბათ, არ იქნება ისეთი კარგი, როგორც ადამიანი, რომელიც ორივე ენაზე თავისუფლად საუბრობს. მაგრამ კარგია, რომ ენაც გაინტერესებს. 🙂

    • დანიელ მ. ამბობს

      საუკეთესო,

      "l" ყოველთვის გამოითქმის როგორც "n" სიტყვის ან მარგის ბოლოს
      ეს ეხება ล-ს და ฬ-ს

      ผลไม้
      გამოთქმა: ผน-ละ-ม้าย
      აქ ล გამოიყენება როგორც დამაკავშირებელი 2 მარცვალი: პირველი მარცვლის ბოლოს ის ჟღერს როგორც 'n', მე-2 მარგის დასაწყისში ჟღერს "l".

      სალამი.

      • ლ.დაბალი ზომა ამბობს

        Მადლობა ორივეს!

        სალამი,
        ლუი


დატოვე კომენტარი

Thailandblog.nl იყენებს ქუქი-ფაილებს

ჩვენი ვებსაიტი საუკეთესოდ მუშაობს ქუქიების წყალობით. ამ გზით ჩვენ შეგვიძლია დავიმახსოვროთ თქვენი პარამეტრები, მოგაწოდოთ პერსონალური შეთავაზება და დაგვეხმაროთ ვებსაიტის ხარისხის გაუმჯობესებაში. დაწვრილებით

დიახ, მე მინდა კარგი საიტი