ძვირფასო მკითხველებო,

რომელ მოწყობილობას ან აპს შეუძლია საუკეთესოდ თარგმნოს საუბრები ტაილანდურიდან ჰოლანდიურად და პირიქით ჰოლანდიურიდან ტაილანდურად? მე უკვე ვცადე Google Translate-ით, მაგრამ თარგმანი არ არის სწორი.

Წინასწარ გმადლობ.

პატივისცემით,

არნოლდსი

რედაქტორები: გაქვთ შეკითხვა Thailandblog-ის მკითხველებთან? Გამოიყენე დაუკავშირდით.

7 პასუხი „საუბრის თარგმნა ტაილანდურიდან ჰოლანდიურად და პირიქით“

  1. საკრი ამბობს

    მანქანური თარგმანი თითქმის არასდროს მუშაობს ძალიან კარგად უნიკალური ტონალური ენებისთვის, როგორიცაა ტაილანდური ან ჩინური. გარდა ამისა, ტაილანდს აქვს რთული და შედარებით უნიკალური დამწერლობა. და მთარგმნელობითი აპლიკაციები და პროგრამები მზადდება მანქანური სწავლის საფუძველზე. ეს აპლიკაციები დამოკიდებულია მონაცემთა ძალიან დიდ და მძლავრ კომპლექტებზე და ა.შ. იმის გამო, რომ ტაილანდური უნიკალურია, მონაცემთა ნაკრები ჯერ კიდევ ძალიან შეზღუდულია მათთან სათანადოდ გამკლავებისთვის.

    ეს ალბათ შეიცვლება მხოლოდ მაშინ, როდესაც ვინმე ააშენებს AI-ს ტაილანდური LLM-ის (დიდი ენობრივი მოდელის) მეშვეობით, როგორიცაა ChatGPT, არსებობს რამდენიმე დასავლური ენისთვის. ტექნიკური განსხვავებების გარდა, ეს განსხვავდება მანქანათმცოდნეობის თარგმანისგან, რადგან LLM-ს ასევე შეუძლია ამოიცნოს ტექსტის კონტექსტი (და ბევრად მეტი). რაღაც, რაც უაღრესად მნიშვნელოვანია ტაილანდური ენისთვის.

  2. Nicky ამბობს

    უმარტივესი გზა ინგლისურია. ჰოლანდიური გამოყენებით თქვენ ჩვეულებრივ იღებთ სრულ ქაოსს,

  3. პიოტერი ამბობს

    Google რეგულარულად იძლევა უცნაურ თარგმანებს.
    აპლიკაცია ინტერნეტ საიტთან შედარებით სასარგებლოა, მაგალითად, მენიუსთვის რესტორანში, რომელიც არ შეიცავს ფოტოებს.
    თუ გადაიღებთ ტაილანდურ ტექსტს (რომელიც უნდა იყოს ასოები ან ძალიან კარგად დაწერილი) თარგმანის შემდეგ კარგი იდეა გექნებათ. ეს გარდა იმ კერძებისა, რომელთა სახელები უკვე იცით, რა თქმა უნდა.
    Google Translate-ის ორი „ხრიკი“, რომელსაც მე რეგულარულად ვიყენებ, არის „თარგმნა უკან“, ასე რომ, თუ თარგმანი მაქვს, გამოიყენეთ ნათარგმნი ტექსტი, როგორც „შემავალი“ ღილაკზე 2 ისრებით დაჭერით. ეს მაშინ არის შესამოწმებლად.
    მეორე არის სხვა ენიდან კარგად ცნობილი სიტყვების გამოყენება, რომლებიც უნიკალურია ჰოლანდიურიდან.
    მაგალითად, "მკლავს" ჰოლანდიურად აქვს 2 მნიშვნელობა.
    თუ მე ნამდვილად მსურს ვიცოდე ამ მნიშვნელობის "არა მდიდარი" თარგმანი, ინგლისურზე მივდივარ სიტყვა "ღარიბი".
    საუბრები რთულია. ზოგჯერ გუგლით ვცდილობ, მაგრამ მისი წარმოთქმისას ხშირად სხვა თარგმანს ვიღებ. როდესაც ჩემი ტაილანდელი შეყვარებული საუბრობს მიკროფონში, ეს ნამდვილად ბევრად უკეთ ჟღერს, ჰა ჰა.
    ზოგჯერ ეს ბმული ასევე სასარგებლოა:
    http://www.thai-language.com/dict/

  4. სურს ამბობს

    სცადეთ ახალი გამოგონება იაპონიიდან, სახელად Poliglu. ღირს დაახლოებით 4000 BHT, -

  5. გერტ ამბობს

    მე ყოველთვის ვიყენებ Google Translate-ს. ის მაინც ყველაზე ზუსტია. გაითვალისწინეთ, რომ Google Translate ჯერ ყველაფერს თარგმნის ინგლისურად (ზოგჯერ მხოლოდ შიდა) და შემდეგ სხვა ენაზე. ამან შეიძლება არაზუსტი გახადოს და ამიტომაც მე ყოველთვის ვიყენებ ტაილანდურ ინგლისურს…

  6. Jos ამბობს

    გამარჯობა არნოლდს,

    Microsoft Teams-ს შეუძლია გუნდების პირდაპირი შეხვედრების საუბრების კონვერტაცია ჰოლანდიურსა და ტაილანდს შორის.

    მისალმებები ჯოშისგან

  7. Dave ამბობს

    დაწერილ ტექსტზეა საუბარი თუ აუდიოზე? მე ვიყენებ Felo AI-ზე დაფუძნებულ თარგმანებს ვიდეოსთვის, ტექსტისთვის და ა.შ. ძალიან კარგად მუშაობს.

    https://felo.me/


დატოვე კომენტარი

Thailandblog.nl იყენებს ქუქი-ფაილებს

ჩვენი ვებსაიტი საუკეთესოდ მუშაობს ქუქიების წყალობით. ამ გზით ჩვენ შეგვიძლია დავიმახსოვროთ თქვენი პარამეტრები, მოგაწოდოთ პერსონალური შეთავაზება და დაგვეხმაროთ ვებსაიტის ხარისხის გაუმჯობესებაში. დაწვრილებით

დიახ, მე მინდა კარგი საიტი