Թաիլանդի խորթ դուստրը փոխել է իր անունը, իսկ անձնագիրը.

Ներկայացված հաղորդագրության միջոցով
Տեղադրված է Ընթերցողի հարց
Tags:
27 Սեպտեմբեր 2018

Հարգելի ընթերցողներ,

Իմ խորթ աղջիկը մշտական ​​բնակության փաստաթուղթ ունի, որի ժամկետը լրանում է 2019 թվականի սեպտեմբերին: Նա ներկայումս բնակվում է Թաիլանդում, բայց դեռ ցանկանում է վերադառնալ Նիդեռլանդներ: Հիմա իմ խնդիրն այն է, որ նա փոխել է իր անունը (թվում է, թե սովորական է Թաիլանդում): Ներկայիս անձնագրի ժամկետը լրացել է, և նա պետք է նոր անձնագրի համար դիմի մինչև Նիդեռլանդներ վերադառնալը, բայց նրա նոր անունը այժմ նշված կլինի այնտեղ, եթե նա իր հետ վերցնի իր հին անձնագիրը, դա խնդիրներ կառաջացնի՞:

Իսկ ի՞նչ խնդիրներ կարող է նա ակնկալել այստեղ՝ Նիդեռլանդներում, իր բնակության փաստաթղթի երկարաձգման հետ կապված, ի՞նչ է գրված նրա հին ազգանունը:

Ողջույն,

Alex

11 պատասխան to «Թայլանդի խորթ աղջիկը փոխել է իր անունը, իսկ անձնագիրը».

  1. Գեր Քորատ ասում է

    Ստացեք անվանափոխության ակտը ամֆուրից, այնուհետև թարգմանեք այն անգլերեն պաշտոնական թարգմանչական գործակալությունում և օրինականացրեք այս թարգմանությունը Թաիլանդի կառավարության կողմից: Եվ հետո դուք կարող եք օրինականացնել այս թայերեն օրինականացումը Նիդեռլանդների դեսպանատանը: Ապա դուք կատարել եք բոլոր պահանջները։

    Հետո կա նաև պարզ և էժան լուծում. Կարող եք նաև խորհուրդ տալ նրան նորից վերցնել իր սկզբնական անունը, ինչպես դասավորված է ամֆուրի վրա: Այնուհետև դուք դիմում եք նոր անձնագրի համար՝ նույն անունով, ինչ Հոլանդիայի բնակության փաստաթղթում: Եվ երբ նա ունենա Թաիլանդի նոր անձնագիրը, նա կարող է վերադառնալ ամֆուր՝ ցանկության դեպքում կրկին փոխել իր անունը:

  2. Ռոբ Վ. ասում է

    Անվանափոխության դեպքում կա նաեւ դա հաստատող պաշտոնական ակտ։ Թող այն պաշտոնապես թարգմանվի (անհրաժեշտության դեպքում անգլերեն, հոլանդերեն, գերմաներեն կամ ֆրանսերեն) և ակտը և թարգմանությունը օրինականացնեն Թաիլանդի արտաքին գործերի նախարարությունում, այնուհետև Նիդեռլանդների դեսպանատանը:

    Այնուհետև նա կարող է այդ վկայականները ցույց տալ Թայլանդի և Հոլանդիայի / Եվրոպական սահմանի վրա, ըստ պահանջի: Այնուհետև ես կզեկուցեի անվան փոփոխության մասին քաղաքապետարանին, որն այնուհետև կարող էր այն ճշգրտել BRP-ում (անձանց հիմնական գրանցում, նախկինում GBA) կամ ասել ձեզ, թե ինչ անել, որպեսզի այստեղ նույնպես օգտագործեք ճիշտ անունը: IND-ը կապված է BRP-ի հետ, և եթե անունը կամ ինչ-որ բան փոխվում է BRP-ում, IND-ը նույնպես պետք է ավտոմատ կերպով տեղեկացվի այստեղ (և, հետևաբար, գործարանը պետք է ավտոմատ կերպով աշխատի):

    • Գեր Քորատ ասում է

      Ցանկալի է, որ ոչ մի թարգմանություն այլ լեզվով, քան անգլերենը: Քանի որ Սուվարնաբհումի օդանավակայան ժամանելուն պես նրան Նիդեռլանդների վիզա են խնդրում: Դե ասա վաճառասեղանի աշխատակցին ու ինքնաթիռ նստելիս էլ, բացի թայերենից, ինչ է գրված բլանկի վրա գերմաներեն կամ ֆրանսերեն։ Մտածեք, որ ձեզ թույլ չեն տալիս շարունակել, քանի որ ով է նրանց ասում, որ օտար լեզվով թարգմանված փաստաթուղթը պարունակում է ճիշտ տեքստ: Այսպիսով, անգլերենն ավելի նպատակահարմար է ցուցադրել ինքնաթիռում գրանցման և նստելիս: Նույնիսկ մտածեք, որ ձեզ կհրաժարվեն օրինականացված անգլերեն փաստաթուղթով, քանի որ սա բնակության ապացույց չէ: վիզա, բայց միայն ազգության փոփոխության հաստատում։ Այսպիսով, նա չի կարող ցույց տալ ճիշտ վիզա, քանի որ այն այլ անուն ունի, ուստի ավիաընկերությունը կհրաժարվի նրանից:

      • Ռոբ Վ. ասում է

        Համաձայնեք, որ անգլերենը գերադասելի է, ես ուղղակի նշում եմ, թե ինչ է ընդունում Նիդեռլանդները, որպեսզի բոլոր տարբերակները պարզ լինեն, և որևէ մեկը ստիպված չլինի մտածել «խենթություն է, որ Նիդերլանդները չի ընդունում հոլանդերենը»: Օդանավակայանի վաճառասեղանի աշխատակիցները գրեթե բացառապես թայերեն են, ուստի նրանք հավանաբար կհասկանան, եթե ցույց տաք ձեր անձնագիրը, VVR անցաթուղթը և, ըստ պահանջի, վկայագիրը:

        Գործերը անմիջապես պատրաստ կպահեի ձեռքի տակ, բայց անմիջապես չներկայացնեի։ Ես այնպիսի զգացողություն ունեմ, որ եթե դուք ավելին տաք, քան անմիջապես պահանջվում է (ճամփորդական փաստաթղթեր), ձեր պաշտոնյաները և գրասեղանի մյուս աշխատակիցները կստանան միայն Շերլոկ Հոլմսի ռեժիմ:

        Եթե, չնայած անձնագիր+VVR+վկայականներին, նա դեռ դժվարության մեջ է ընկնում ավիաընկերության գրանցման վաճառասեղանին, ապա անպայման մենեջեր խնդրեք: Իսկ եթե իրենք էլ չեն հասկանում, կխնդրեի կապ հաստատել KMar Netherlands-ի հետ, որը զբաղվում է այդ գործերով։ Բայց ավիաընկերությունները երբեմն ընտրում են ավելի լավ, քան ներողամիտ տարբերակը, և երբեմն սխալմամբ փորձում են մերժել մարդկանց՝ վախենալով տուգանքներից, որոնք նրանք կստանան, եթե վերցնեն մարդկանց, ովքեր ակնհայտորեն չունեն համապատասխան փաստաթղթեր:

  3. Richard ասում է

    Եթե ​​նա հետադարձ թռիչքի տոմս է գնել, դա կարող է խնդիր առաջացնել ավիաընկերության հետ գրանցման ժամանակ, դրա համար լրացուցիչ ժամանակ հատկացրեք: Եթե ​​տարբերություն կա անձնագրի և կացության թույլտվության միջև, դա կարող է խնդիր առաջացնել Նիդեռլանդներ մուտք գործելիս: Օրինականացված փաստաթուղթը միայն ասում է, որ փաստաթուղթը բնօրինակ փաստաթղթի թարգմանությունն է: Այս փաստաթուղթը արժեք չունի, քանի դեռ այն չի ընդունվել քաղաքապետարանի կողմից։ Քանի որ կացության թույլտվության և անձնագրի միջև տարբերություն կա, Մարեխաուսին կարող է փորձել կապվել Թաիլանդի արտաքին գործերի նախարարության հետ: Ես սա ստացա հեռախոսով նմանատիպ իրավիճակում: Նրանք կարող են մեղմ լինել, բայց դա անելու իրենց իրավունքի սահմաններում են:
    Գեր-խորատի խորհուրդն այնքան էլ խենթ չէ՝ անունը կրկին նույն անունով փոխել, ինչ բնակության թույլտվության մեջ է։ Ի դեպ, նոր կացության թույլտվությունն արժե 134 եվրո՝ կախված տարիքից: Բայց BRP-ն փոխելուց հետո հաշվի առեք IND-ում սպասման ժամանակը առնվազն 7 շաբաթ, չնայած այն հանգամանքին, որ սա միայն վարչական ակտ է:

    Ի դեպ, ճիշտ ճանապարհը Նիդեռլանդների դեսպանատանը հետադարձ վիզա խնդրելն է, բայց դա լրացուցիչ գումար և ժամանակ է պահանջում:

    • Ռոբ Վ. ասում է

      Դա լավ բան է, ես դա իմ գլխից չէի իմանա, բայց ես անպայման կճշտեի դեսպանատանը ճիշտ անունով հետադարձ վիզայի մասին:

  4. Ko ասում է

    Հարցն այն է, որ նա ինքն է փոխել այդ անունը, ինչը իսկապես շատ հաճախ է պատահում, թե՞ փոխել է նաև իր անձը հաստատող փաստաթուղթը և այլ պաշտոնական փաստաթղթերը: Յուրաքանչյուր ոք կարող է փոխել իր մականունը, քանի դեռ ձեր թղթերում ոչինչ չի փոխվել, վատ բան չկա: Իմ անձնագրի անունը նույնպես իմ մականունը չէ, քանի դեռ գիտես, թե որ անունը ինչ լրացնել։

  5. Bert ասում է

    Իմ (խորթ) աղջիկն էլ է փոխել իր անունը, անունն ու ազգանունը։ Այստեղ հիպ է, վանականների խորհրդով ընտրվում է նոր անուն՝ ավելի լավ հաջողության համար։ Նրանք, ովքեր դա արել են, դեռ օգտագործում են իրենց «հին անունը», գոնե այն, ինչ ես գիտեմ:
    Նա նաև ունի NL անձնագիր, և երբ այն պետք է նորացվեր NL դեսպանատանը, նա պարզապես վերցրեց իր հետ բոլոր թղթերն ու հին անձնագիրը: Ոչ մի խնդիր.
    2 անձնագրով ճանապարհորդելու խնդիր ընդհանրապես չկա։

  6. Ռոբ Վ. ասում է

    Իմ քայլ առ քայլ ծրագիրը կլիներ, և ես կվերցնեի առնվազն ևս 2-3 շաբաթ և կսկսեի այսօր, որպեսզի ժամանակ չսպառվի.
    1. ամֆուրում (քաղաքապետարան) անվանական վկայագիր կազմակերպել
    2. այն պաշտոնապես թարգմանել անգլերեն
    3. Բանգկոկում Թաիլանդի արտաքին գործերի նախարարությունում օրինականացնել պաշտոնական ակտը և ավարտված թարգմանչական լեզուները
    4. Այցելեք դեսպանատուն երկու փաստաթղթերի օրինականացման համար, եթե դրա համար պայմանավորվեք, անմիջապես հարցրեք վերադարձի վիզայի մասին:
    5. Կապվեք ավիաընկերության հետ՝ տոմսի անունը փոխելու համար
    6. Օդանավակայանում՝ հին անձնագիր, նոր անձնագիր, VVR կացության քարտ, թայերեն վկայական և թարգմանություն։ Ցույց տալ նոր անցաթուղթ և VVR, փաստաթղթերը և հին անձնագիրը պատրաստ պահել: Դժվարության դեպքում՝ քաղաքավարիորեն պնդեք մենեջերի հետ, կապվեք KMar-ի հետ և այլն:
    7. Այցելեք Նիդեռլանդների քաղաքապետարան՝ BRP-ի տվյալները ճշգրտելու համար: Այնուհետև անհրաժեշտության դեպքում դիմեք IND-ին, բայց դա պետք է տեղի ունենա ինքնաբերաբար:
    8. Իհարկե կազմակերպեք նոր VVR անցագիր ճիշտ անունով, այն կտևի ընդամենը մեկ տարի, նոր անցագիրը բնակության իրավունք ՉԻ, որը դեռ պետք է կազմակերպվի 2019 թվականին։

    Միայն հին անունով թայլանդական անձնագրի հին անվան հետ վերադարձնելը և հետո նորից անունը փոխելն ինձ խելամիտ չի թվում: Ի վերջո, տարբերություն կա նրա պաշտոնական անվան միջև, քանի որ նա հայտնի է Թաիլանդի իշխանություններին, և նրա ճամփորդական փաստաթղթերի անունները և այլն: Եվ հետո հաջորդ անձնագրի նորացման ժամանակ նա դեռ կհանդիպի այն ամբողջ պատմությանը, որ անունները տարբեր են: Միակ այլընտրանքը, ինձ թվում է, ձեռնպահ մնալ անվանումը փոխելուց (վերադառնալուց), եթե վերը նշված քայլերը չափազանց մեծ քաշքշուկ են, քաշքշուկ և ծախսեր:

  7. Alex ասում է

    Հարգելի ֆորում,

    Շնորհակալություն իմ հարցի բոլոր պատասխանների համար, ես կընտրեմ ամենահեշտ ճանապարհը և խորհուրդ կտամ նրան փոխել անվանափոխությունը:
    Հետո նորից ամեն ինչ, ինչպես հայտնի է այստեղ NL-ում՝ քաղաքապետարանում և IND-ում:
    Նորից շնորհակալություն.

    Alex

  8. Էրվին Ֆլեր ասում է

    Հարգելի Ալեքս,

    Նախ՝ «խորթ աղջիկս մշտական ​​բնակության փաստաթուղթ ունի, որի ժամկետը լրանում է 2019 թվականի սեպտեմբերին»։
    Խնդիր չէ պահպանել նրա հին անունը, ինչը պարզապես հնարավոր է:
    Յուրաքանչյուր ոք, ով թայերեն է, ունի մականուն (ներառյալ ես որպես օտարերկրացի):

    Բնակության փաստաթուղթը չի սպառվում անորոշ ժամանակով, եթե դուք փոխեք անունը, և դա նորմալ է
    վերը նշված խնդիրները:
    Նա կարող է պարզապես ճանապարհորդել իր հոլանդական փաստաթղթով, քանի որ այս qwa անվան փոփոխությունը
    Պետք է տեղի ունենա Նիդեռլանդներում.

    Հանդիպել vriendelijke groet,

    Erwin


Մեկնաբանություն թողեք

Thailandblog.nl-ն օգտագործում է թխուկներ

Մեր կայքը լավագույնս աշխատում է թխուկների շնորհիվ: Այս կերպ մենք կարող ենք հիշել ձեր կարգավորումները, ձեզ անձնական առաջարկ անել, և դուք օգնել մեզ բարելավել կայքի որակը: կարդալ ավելին

Այո, ես ուզում եմ լավ կայք ունենալ