Հարգելի ընթերցողներ,

Ամուսնության վիզայի համար Բելգիայի իմ քաղաքապետարանը պահանջում է «ազգության ապացույց» և, իհարկե, շատ այլ փաստաթղթեր: Ընկերուհիս սա չէր կարող ստանալ իր հայրենի քաղաքի (Սիսակետ) քաղաքապետարանից: Նաև այսօր փորձվեց Phuket Town Hall-ում: Նրանք ոչինչ չգիտեն և չգիտեն այս փաստաթուղթը։

Որևէ մեկը գիտի՞, թե որտեղ կարող եմ պահանջել սա կամ ինչպես են կոչվում Թաիլանդում:

Կանխավ շնորհակալություն,

Ողջույն,

Marc

Խմբագիրներ. Հարց ունե՞ք Թայլանդբլոգի ընթերցողներին: Օգտագործիր դա կապ.

26 պատասխան «Թաիլանդի հարցին. Բելգիայի քաղաքային խորհուրդը ցանկանում է «ազգության ապացույց» ամուսնության վիզայի համար»

  1. Տղա ասում է

    Հարգելի,

    Ես կնոջս դա կխնդրեմ վաղը: Նա այժմ գտնվում է Թաիլանդում և գիտի այդ փաստաթուղթը։
    Ինչպե՞ս կարող եմ կապվել ձեզ հետ այդ տեղեկատվության հետ:
    Տղա

    • Գռեհիկ ասում է

      Պարզապես դրեք պատասխանը Thailandblog-ի մեկնաբանությունում: Արդյո՞ք դա օգնում է այլ մարդկանց, ովքեր կարող են ունենալ կամ չունենալ նույն խնդիրը:

    • Մարկ Դենեյր ասում է

      Շնորհակալություն,
      Իմ էլ փոստն է [էլեկտրոնային փոստով պաշտպանված]

  2. ֆոնս ասում է

    Ծննդյան վկայականը բավական է փորձել դա

  3. թեուն ասում է

    Ի՞նչ կասեք Թայլանդի անձնագրի մասին:

    • խուն մու ասում է

      Նիդեռլանդներում անձնագիրը նույնպես ինքնությունը հաստատող փաստաթուղթ է։
      Վարորդական իրավունքը նույնպես:

      Թաիլանդում, կարծում եմ, միայն ID քարտն է ընդունվում որպես անձը հաստատող փաստաթուղթ, իսկ անձնագիրը դեռ իր սկզբնական գործառույթն է՝ ճամփորդական փաստաթուղթ։

  4. Ցույց տալ Chiangrai ասում է

    Անձնագիրը կամ նույնականացման քարտը պաշտոնական փաստաթուղթ է, որը նշում է ազգությունը:
    Ցուցադրում.

    • խուն մու ասում է

      Ցուցադրում,

      Ես հավատում եմ, որ Թաիլանդում կա միայն 1 պաշտոնական ապացույց, և դա նույնականացման քարտն է:
      Թաիլանդում անձնագիրը դիտվում է որպես ճամփորդական փաստաթուղթ:
      Ծննդյան վկայականը չի ներկայացնում ազգության ապացույց:

  5. Եվգենի ասում է

    Ինչո՞ւ եք ամուսնանում Բելգիայում և ոչ Թաիլանդում:

  6. TheoB ասում է

    «Ազգության ապացույց» ասելով ես ենթադրում եմ, որ Բելգիայի մունիցիպալ իշխանությունները նկատի ունեն ապացույց, որն անհերքելիորեն ցույց է տալիս, թե այժմ ինչ ազգություն ունի ձեր ընկերուհին:
    Քաղվածք ծննդյան մատյանից.
    Անձնագիր?
    (Թայերեն) ID քարտ?
    Վավերական անձնագրի (ա) վավերացված պատճենն ինձ ամենահարմարն է թվում, բայց երեքն էլ ներկայացնելը չի ​​կարող խանգարել:

  7. Սառնարան Danny ասում է

    Մարկ, ես կասկածում եմ ծննդյան վկայական, ծննդյան վկայական

  8. Դոլֆ ասում է

    Պարզապես նամակ ուղարկեք Բանգկոկում Բելգիայի դեսպանատանը: Նրանք այնտեղ ամեն ինչից տեղյակ են։
    MG Dolf.

    • Pascal ասում է

      Ճիշտ չէ, այն նաև տարբերվում է Բելգիայի յուրաքանչյուր համայնքի համար: Իսկ դեսպանատունն այնտեղ է, որպեսզի օգնի քեզ արտերկրում, ոչ թե Բելգիայում:

  9. խաքի ասում է

    Դա չի՞ նշանակում նույնականացման քարտ կամ անձնագիր։

  10. Խաղաղություն ասում է

    Կարծում եմ, հիշում եմ, որ դա ստացա Բրյուսելում Թաիլանդի դեսպանատանը: Համոզված եղեք դրանում։ Ես Բելգիայում էի, իսկ ընկերուհիս այդ ժամանակ բնակվում էր ԹՀ-ում:

    Չեմ հիշում, թե ինչ փաստաթղթեր (պատճեններ) են պետք դրա համար։ Նամակ ուղարկեք Բրյուսելում Թաիլանդի դեսպանատանը:

  11. Խաղաղություն ասում է

    Թաիլանդի դեսպանատուն Բրյուսելում.

    Թաիլանդի ազգության ապացույց:

    https://www.thaiembassy.be/2021/08/24/certificate-of-nationality/?lang=en

    • Ronny ասում է

      Այո, ես նույնպես ամուսնացած եմ այստեղ՝ Բելգիայում, իմ թայլանդացի կնոջ հետ, և ես նույնպես գնացել եմ Թաիլանդի դեսպանատուն այդ փաստաթղթի համար։

  12. Լուրջ ասում է

    Ծննդյան վկայականը և զգույշ եղեք, որ կարելի է տեսնել, թե որտեղ եք ապրում Բելգիայում, իմ աղջկան անհրաժեշտ էր Բելգիայում ամուսնանալու համար, որը պետք է վերցնվեր Սուրինի wtadhuis-ից և թարգմանվեց Բանգկոկում Բելգիայի դեսպանատան երդվյալ թարգմանչի կողմից և պետք է ստորագրվեր: դեսպանատունը և այնուհետև մեզ ուղարկեցին, երբ մենք հասանք Օստենդի քաղաքապետարան, թարգմանված ծննդյան վկայականը Օստենդում չընդունվեց, նրանք իրենք աշխատում են մեկ երդվյալ թարգմանչի հետ, շատ տարօրինակ պրակտիկա է չօգտագործել բառը ??? Բարեբախտաբար, մենք ունեինք մեկ զարմիկ Բանգկոկում, ով պետք է հետ վերցներ ծննդյան վկայականը և ստանար նորը, և ամբողջ գործընթացը նորից ստորագրվեր Օստենդում գտնվող դեսպանատան կողմից, որը թարգմանեց այդ երդվյալ թարգմանիչը: Քաղաքապետարան: Սա թղթի կտորը դստերս արժեցավ 400 եվրո: զարմուհին, ով ամեն ինչ արել է Թաիլանդում, ինչքա՞ն կարժենար նրա համար, եթե նա ստիպված լիներ ինքնուրույն գնալ այդ մասին թռիչքի տոմսերը, ինչպես նաև տրանսպորտը Բանգկոկ-Սուրին-Բանգկոկ և ակտը գումարած Բելգիայում Օստենդ թարգմանությունը: Ավելի լավ է լավ տեղեկացված լինեք Բելգիայի ձեր տեղական քաղաքապետարանում

  13. Բուդևեյն ասում է

    สูติบัตร (S̄ūtibạtr) ծննդյան վկայական է!!!
    Դա այն է, ինչ կինս ձեռք բերեց իր Չիանգ Ռայի մասնաճյուղում:
    «Լավ վարքագծի և բարոյականության» հնարավոր վկայականի համար նա կարող էր այն ստանալ միայն Բանգկոկի ոստիկանությունից (արքայական ոստիկանությունից), և նրանք բավականին օգուտ քաղեցին դրանից (կոռումպացված մինչև և ներառյալ)
    Ողջույններ Բոլդուին

    • Վուտ ասում է

      Հարգելի Բուդևին, Ձեր կինը դեռ ունե՞ր իր բնօրինակ ծննդյան վկայականը: Թե՞ նա Չիանգ Ռայի ամֆուրից նորն է ստացել առանց բնօրինակի ծննդյան վկայականի: Եվ եթե այո, ապա դա նրան ուղղակի տրվե՞լ է, թե՞ պետք է վկաներ բերեր, օրինակ՝ ծնողներ, եղբայրներ կամ քույրեր։

  14. Ֆրանս դե Բիր ասում է

    Ես հոլանդացի եմ, բայց ինձ համար սա պարզապես անձնագիր է թվում:

  15. Սեբաս ասում է

    Դա բացարձակապես անձնագիր չէ, դա ծննդյան վկայականն է, որը դուք պետք է ստանաք ամֆուրում, սա A5 փաստաթուղթ է, որը դուք պետք է այնուհետև թարգմանեք անգլերեն երդվյալ թարգմանչական գործակալության կողմից, այնուհետև այն պետք է ունենաք Թաիլանդի նախարարության կնիք: արտաքին գործերի, ապա՝ դեսպանատանը։ Այնուհետև դուք սա վերցնում եք ձեզ հետ Բելգիա և ձեզ նույնպես անհրաժեշտ է չամուսնացած կարգավիճակի ապացույց, որը կարող եք ստանալ Սիսակետի քաղաքապետարանում:
    Ինձ այս ամենը պետք էր, որպեսզի կարողանայի ամուսնանալ թայլանդացի կնոջս հետ Նիդեռլանդներում:
    Անձնագիրը միայն ճամփորդական փաստաթուղթ է և Թաիլանդում օգտագործվում է Թայլանդի նույնականացման քարտով որպես անձը հաստատող փաստաթուղթ:
    Սա վավեր չէ որպես ինքնության ապացույց:
    Հաջողություն

    • Վուտ ասում է

      Հարգելի Սեբաս, իրականում ձեզ նույն հարցը, ինչ ես տվեցի Բոդևինին: Այսինքն՝ Ձեր կինը դեռ ունե՞ր իր բնօրինակ ծննդյան վկայականը։ Կարծում էի, որ ավելի վաղ կարդացել էի Թայլանդի բլոգում, որ սկզբունքորեն անհրաժեշտ չէ նոր ծննդյան վկայականի համար դիմել այն ամֆուրում, որտեղ դուք ծնվել եք, բայց որ դուք կարող եք դա պահանջել Թաիլանդի յուրաքանչյուր քաղաքապետարանում, ներառյալ Բանգկոկում: Դա կարող է նույնիսկ պահանջվել մեկ ուրիշի կողմից: Ես նաև մտածեցի, որ կարդացել եմ, որ ամֆուրը նաև անգլերեն լեզվով տարբերակ է տրամադրում ըստ պահանջի: Դուք կամ Thailandblog-ի մյուս ընթերցողները որևէ բան գիտե՞ք այդ մասին:

    • TheoB ասում է

      Այդ դեպքում «ազգության ապացույց» եզրույթը լիովին սխալ է։
      Ծննդյան վկայականը ՉԻ ապացուցում, որ ինչ-որ մեկը դեռևս ունի ազգություն ծննդյան պահին: Կյանքի որոշակի փուլում ինչ-որ մեկը կարող է (ստիպված է եղել) հրաժարվել ծննդյան ժամանակ տրված ազգությունից:
      Անձնագրում, որը կառավարությունը տրամադրում է միայն իր քաղաքացիներին, նշվում է ազգությունը, և քանի դեռ այդ անձնագիրը վավեր է, սեփականատերն ունի այդ քաղաքացիությունը։

  16. roger ասում է

    Ձեզ շատ ավելին է պետք... ներառյալ Բելգիայում Թիասեանի դեսպանատնից սովորութային իրավունքի վկայական ստանալը: Ծննդյան վկայականը, բնակության վկայականը, ընտանիքի կազմի ապացույցը և այլն… կարող են թարգմանվել Բելգիայի ազգային լեզուներից մեկով (այսպես՝ ոչ անգլերեն), Թայերենի հարցը օրինականացված է ԱԳՆ-ի կողմից BKK-ում և հոլանդերեն թարգմանությունը՝ օրինականացված: Բելգիայի դեսպանություն BKK-ում… .տե՛ս Բելգիայի դեսպանատան կայքը BKK-ում. դիմում ամուսնության համար D վիզայի համար… շատ լավ բացատրված է:
    Հարգանքներով,
    Ռոջեր

  17. Ռոննի ԼատՅա ասում է

    Այնքան էլ դժվար չէ իմանալ, թե ինչպես է ազգությունը հաստատող փաստաթուղթը թայերեն անվանումը։
    Ստուգեք դեսպանատան կայքը։

    ใบรับรองสัญชาติ (Ազգության վկայական) կամ ազգության ապացույց:
    https://www.thaiembassy.be/2021/08/24/certificate-of-nationality/

    Դա կարող է զարմացնել շատերին, բայց ծննդյան վկայականը (สูติบัตร) ազգության վերջնական ապացույց չէ:
    Այնուամենայնիվ, այն հաճախ հարցնում են որպես ապացույց, թե որտեղ և երբ եք ծնվել, և ովքեր են ձեր ծնողները, որքանով որ նրանք հայտնի են:

    Այնուամենայնիվ, դա ոչինչ չի ասում ձեր ներկայիս ազգության մասին, թեև մարդկանց մեծամասնության համար այն դեռ նույնը կլինի, ինչ ծննդյան ժամանակ:

    Բայց ինչ-որ մեկը կարող է տարբեր ազգություն ձեռք բերել ծննդից և այժմ և հրաժարվել կամ կորցրել է բնօրինակ քաղաքացիությունը, անկախ նրանից, թե դա պարտադիր է, թե ոչ:
    Օրինակ բերել և ոչ միշտ որպես պատճառ ընդունել ամուսնությունը։ Պարզապես մտածեք որդեգրված երեխաների մասին, որտեղ դա հաճախ է պատահում, և ովքեր այժմ ունեն որդեգրողների ազգությունը:
    Դրա համար մարդիկ ազգության ապացույց են խնդրում։ Դա արտացոլում է տվյալ անձի ներկայիս վիճակը։

    Փաստորեն, անձնագիրը կամ նույնականացման քարտը ներկայիս ազգության ավելի լավ ապացույցն է, քան ծննդյան վկայականը, քանի որ դուք չեք կարող ստանալ այն, եթե չունեք տվյալ երկրի քաղաքացիությունը:

    Ինչ-որ երկրի ծննդյան վկայականը, իհարկե, կարող է որոշիչ լինել, եթե ինչ-որ մեկը ցանկանում է վերականգնել այդ երկրի քաղաքացիությունը, բայց դա այլ պատմություն է:


Մեկնաբանություն թողեք

Thailandblog.nl-ն օգտագործում է թխուկներ

Մեր կայքը լավագույնս աշխատում է թխուկների շնորհիվ: Այս կերպ մենք կարող ենք հիշել ձեր կարգավորումները, ձեզ անձնական առաջարկ անել, և դուք օգնել մեզ բարելավել կայքի որակը: կարդալ ավելին

Այո, ես ուզում եմ լավ կայք ունենալ