Բարի գալուստ Thailandblog.nl
Ամսական 275.000 այցելություններով՝ Thailandblog-ը Նիդեռլանդների և Բելգիայի ամենամեծ Թաիլանդ համայնքն է:
Գրանցվեք մեր անվճար էլ. փոստի տեղեկագրին և մնացեք տեղեկացված:
Տեղեկագիր
Լեզվի կարգավորում
Գնահատեք Թայերեն Բահը
Հովանաւորել
Վերջին մեկնաբանությունները
- ԼենաերցՀարգելի՛, ես երեկ գնացի ներգաղթ՝ կենսաթոշակային վիզայի համար դիմելու համար, շատ ընկերասեր մարդիկ և արագ օգնեցին
- աադԵս գնում եմ իմ սուրճը Lotus-ից: Այդ սուրճից մի թեյի գդալ ավելացնում եմ տաք ջրին և վայելում
- ԲերբոդԳեղեցիկ պատմություն Հզոր և շատ առումներով ճանաչելի: Վերջին տարիներին ես սուրճ եմ խմում հարավային Բոլովենի սարահարթից
- Յոս ՎերբրյուգեՀարգելի KeesP, հնարավո՞ր է տրամադրել Չիանգ Մայի վիզաների գրասենյակի մանրամասները: Նախապես շնորհակալություն
- RudolfՀեռավորությունը Խոն Կաենից Ուդոն Թանի 113 կմ է: Դրա համար HSL կամ ինքնաթիռ պետք չէ: Դուք կարող եք դա անել մեկով
- ChrisԴա երկարաժամկետ մտածողության խնդիր է.
- Ատլաս վան ՊուֆելենԻսանը նման է մի գեղեցիկ երիտասարդ կնոջ, Կլուզո, Նա գնում է, երգում է նման խորաթափանցություն: Ֆանտաստիկ քայլել դրա կողքին, մ
- ChrisՀարուստ էլիտա. Իսկ եթե այդ գնացքի տոմսը նույնն է կամ ավելի քիչ, քան ինքնաթիռի տոմսը (բոլոր հավելյալ բնապահպանական հարկերի պատճառով)։
- Էրիկ ԿայպերսՆերգաղթն ու մաքսատները պետք է ինչ-որ տեղ մտնեն և հետո նորից դուրս գան, այնպես որ ես սպասում եմ Նոնգխային և Թանալենգին կանգառների կետերում: Կա
- FreddyԱյնուհետև, ցավոք, վաճառողները, ովքեր այդքան զվարճալի են գնացքով ճանապարհորդում, կավարտվեն:
- Ռոբ Վ.Ահա թե ինչու ես իրականում ուզում էի միայն Խոն Քաենին պահել իմ գարեջուրի վրա, պայմանով, որ գնացքը կատարի առնվազն 300 կմ՝ լրիվ կանգառ ստանալու համար:
- Ռիչարդ ՋԿներեք, Էրիկ: Դուք չեք կարող անտեսել քննադատական վերաբերմունքը այս տեսակի մեգա նախագծերի նկատմամբ այնպիսի մի բանով, ինչպիսին է «ստեղծել...
- RudolfԱմենաաղքատներն իսկապես շատ դանդաղ են դուրս գալիս հովտից, գոնե այն գյուղում, որտեղ ես ապրում եմ: Եվ փողը սովորաբար գալիս է
- SanderԹաիլանդում նույնպես ի վերջո ուժեր կգործեն, որոնք կասեն «ինքնաթիռի փոխարեն գնացք նստիր»: Այսպիսով, օ
- Ռոբ Վ.Լիվենը, որպես սուրճի սնոբ և իր ազգանվան վրա գլխով անելով, կգայթակղվի՞ մի բաժակ սուրճով, որը նախապես բոված է:
Հովանաւորել
Կրկին Բանգկոկ
մենյու
Ֆայլեր
առարկաներ
- ետին պլան
- Գործունեություն
- advertorial
- օրակարգ
- Հարկային հարց
- Բելգիայի հարց
- Տեսարժան վայրեր
- Տարօրինակ
- բուդդիզմ
- Գրքերի ակնարկներ
- Սյունակ
- Պսակի ճգնաժամ
- մշակույթ
- Օրագիր
- dating
- -ի շաբաթը
- Պատկեր
- Սուզվել
- Տնտեսությունները
- Մի օր կյանքում…..
- Կղզիներ
- Ուտելիք եւ խմիչք
- Միջոցառումներ և փառատոներ
- Փուչիկների փառատոն
- Բո Սանգ հովանոցների փառատոն
- Գոմեշի մրցավազք
- Chiang Mai Flower Festival
- չինական Նոր տարի
- Ամբողջ Լուսնի կուսակցություն
- Սուրբ Ծնունդ
- Լոտոսի փառատոն – Ռուբ Բուա
- Loy Krathong
- Naga Fireball փառատոն
- Ամանորյա տոնակատարություն
- Phi ta khon
- Phuket բուսական փառատոն
- Հրթիռային փառատոն – Բուն Բանգ Ֆայ
- Songkran - Թայերեն Նոր տարի
- Պաթայայի հրավառության փառատոն
- Գաղթականներ և թոշակառուներ
- ՀԻՇ
- Ավտոմեքենաների ապահովագրություն
- Բանկային գործ
- Հարկերը Նիդեռլանդներում
- Թաիլանդի հարկ
- Բելգիայի դեսպանություն
- Բելգիայի հարկային մարմիններ
- Կյանքի ապացույց
- Պաղ
- Արտագաղթել
- Տուն վարձելու համար
- Գնել տուն
- ի հիշատակ
- Եկամտի հաշվետվություն
- KING'S
- Կյանքի արժեքը
- Հոլանդիայի դեսպանատուն
- Նիդեռլանդների կառավարություն
- Հոլանդական ասոցիացիա
- Նորություններ
- Մահանալը
- Անձնագիր
- Կենսաթոշակ
- Վարորդական իրավունք
- Բաշխումներ
- Ընտրություններ
- Ապահովագրություն ընդհանրապես
- Visa
- Աշխատել
- Հիվանդանոց
- Առողջության ապահովագրություն
- Ֆլորա և կենդանական աշխարհ
- Շաբաթվա լուսանկարը
- Գործիքներ
- Փող և ֆինանսներ
- Պատմություն
- Առողջություն
- Բարեգործական կազմակերպություններ
- Հյուրանոցներ
- Նայելով տներին
- Իսան
- Խան Պետրոս
- Ք
- Թագավոր Բումիբոլ
- Ապրելով Թաիլանդում
- Ընթերցողի ներկայացում
- Ընթերցողի զանգ
- Ընթերցողի խորհուրդներ
- Ընթերցողի հարց
- Հասարակություն
- շուկա
- Բժշկական զբոսաշրջություն
- Միջավայրում
- Գիշերային կյանք
- Նորություններ Նիդեռլանդներից և Բելգիայից
- Նորություններ Թաիլանդից
- Ձեռնարկատերեր և ընկերություններ
- Օնդերվեյս
- Հետազոտություն
- Բացահայտեք Թաիլանդը
- արձագանքներ
- Ուշագրավ է
- Գործողության կոչ անելու համար
- Ջրհեղեղներ 2011 թ
- Ջրհեղեղներ 2012 թ
- Ջրհեղեղներ 2013 թ
- Ջրհեղեղներ 2014 թ
- Ձմեռել
- Քաղաքականություն
- Քվեարկություն
- Ճամփորդական պատմություններ
- Սահել
- Հարաբերություններ
- գնումներ
- սոցիալական ԶԼՄ - ների
- Սպա և առողջություն
- սպորտ
- Ստեդեն
- Շաբաթվա հայտարարությունը
- Լողափեր
- Լեզուն
- Վաճառվում է
- TEV ընթացակարգը
- Թաիլանդ ընդհանրապես
- Թաիլանդ երեխաների հետ
- թայերեն խորհուրդներ
- Թայերեն մերսում
- Զբոսաշրջություն
- Դուրս գալ
- Արժույթ - Թայերեն Բահ
- Խմբագիրներից
- Սեփականություն
- Երթևեկություն և տրանսպորտ
- Կարճաժամկետ վիզա
- Երկար մնալու վիզա
- Վիզայի հարց
- Ավիատոմսեր
- Շաբաթվա հարցը
- Եղանակ և կլիմա
Հովանաւորել
Ուրացման թարգմանություններ
Thailandblog-ը օգտագործում է մեքենայական թարգմանություններ բազմաթիվ լեզուներով: Թարգմանված տեղեկատվության օգտագործումը ձեր սեփական ռիսկով է: Մենք պատասխանատվություն չենք կրում թարգմանությունների սխալների համար:
Կարդացեք մեր ամբողջությամբ այստեղ ուրացում.
հոնորար
© Copyright Thailandblog 2024. Բոլոր իրավունքները պաշտպանված են: Եթե այլ բան նշված չէ, այս կայքում գտնված տեղեկատվության (տեքստ, պատկեր, ձայն, տեսանյութ և այլն) բոլոր իրավունքները պատկանում են Thailandblog.nl-ին և դրա հեղինակներին (բլոգերներին):
Չի թույլատրվում ամբողջությամբ կամ մասնակի տիրանալ, տեղադրել այլ կայքերում, վերարտադրել ցանկացած այլ ձևով և/կամ առևտրային օգտագործում այս տեղեկատվության, բացառությամբ այն դեպքերի, երբ հստակ գրավոր թույլտվություն է տրված Thailandblog-ի կողմից:
Այս կայքի էջերին կապելը և հղումը թույլատրվում է:
Գլխավոր » Ընթերցողի հարց » Ընթերցողի հարց. Անվան տարբերությունները հոլանդական և թայլանդական անձնագրերի միջև
Հարգելի ընթերցողներ,
Իմ գործընկերը թայլանդուհի է, մենք մշտապես ապրում ենք Թաիլանդում։ Նա ունի փոքր տարբերություն հոլանդական և թայլանդական անձնագրում:
Նրա հոլանդական անձնագրի ժամկետը սպառվում է: Հոլանդական նոր անձնագրի համար դիմելիս Նիդեռլանդների դեսպանատունը խնդրում է թաիլանդական անձնագրի պատճենը, արդյոք դա խնդիրներ կառաջացնի:
Որևէ մեկը դրա հետ կապված փորձ ունի, հատկապես, թե ինչպես է այն լուծվել: Խնդրում ենք, եթե հնարավոր է, կիսվեք ձեր մանրամասն փորձով: լուծումներ։
Կանխավ շնորհակալություն.
NicoB
Ո՞ր անձնագրում է այն ճիշտ: Ենթադրում եմ թայերեն.
Այնուհետև դուք դա վերցնում եք ձեզ հետ և բացատրում, որ վերջին անգամ տեքստի մեջ մուտքագրման սխալ է հայտնվել: Դուք դեռ պետք է բոլորովին նոր դիմում ներկայացնեք, և նրա թայերեն անձնագիրն այդ դեպքում լավ հիմք է:
Եթե Թայլանդի անձնագրում տպագրության սխալ կա, ես կուղղեի այն նրա բնակության վայրում: Դա կարող է ձեզ միայն դժբախտություն պատճառել անշարժ գույքի գործարքների, հնարավոր է ամուսնության և հետագայում ժառանգության հետ կապված:
Ինչո՞ւ չեք նշում այդ երկու անունները՝ թայերենն ու հոլանդացիները։ Հետո ես կարող եմ ասել, թե ինչ և ինչպես: Ընդհանրապես, թայերեն անունը հոլանդերեն թարգմանելը կարելի է անել շատ առումներով: Ճիշտ ճանապարհ չկա, տարբերություններ միշտ կլինեն,
Հետաքրքրությունից դրդված հարց.
ինչո՞ւ նա պետք է ցույց տա իր թայլանդական անձնագիրը, երբ դիմում է նոր հոլանդական անձնագրի համար:
Ձեր կինը դեռ ունի հոլանդական քաղաքացիություն, և նրանք կարող են ստուգել նրա տվյալները GBA համակարգում:
Պաշտոնապես Նիդեռլանդները թույլ չի տալիս երկքաղաքացիություն ունենալ, բացառությամբ մի քանի երկրների։ Թաիլանդն այդ երկրներից չէ։
Դեսպանատան հնարք հարց չէ՞։
Ես անմիջապես մտածեցի նույն հնարավորության մասին։ Ես երբեք չեմ լսել այս մասին: Այնուամենայնիվ, եթե դուք ունեք 2 անձնագիր, կարող եք կորցնել մեկը այս կերպ:
Jos, Նիդեռլանդները չունի երկքաղաքացիության (DN) բացառություն՝ հիմնված երկրների վրա, դա մաքուր խտրականություն կլինի*: Հիմնական կանոնն այն է, որ NL DN-ն չի թույլատրվում, բայց կան մի քանի բացառություններ: Օրինակ՝ ծնունդով, եթե մյուս երկիրը թույլ չի տալիս չեղյալ հայտարարել կամ եթե դուք ամուսնացած եք Հոլանդիայի քաղաքացու հետ: Հետևաբար, թայերեն-հոլանդական զույգը կարող է ունենալ DN, և՛ Նիդեռլանդները, և՛ Թաիլանդը դա թույլ են տալիս: Տեսականորեն (բայց դա թանկ և երկար ճանապարհ է) որպես հոլանդացի ծնված անձը կարող է նաև ի վերջո հպատակվել որպես թայերեն: Սա արդեն քննարկվել է այստեղ մի քանի բլոգներում, այնպես որ ես դրան ավելի չեմ անդրադառնա: Հետաքրքրված է. նայեք շուրջը կամ ստուգեք ինչպես NL-ի, այնպես էլ TH-ի ազգային օրենսդրությունը՝ տեսնելու, որ DN-ն խնդիր չէ ամուսնացած զույգերի համար: Այնպես որ, դա, իհարկե, դեսպանատան ծուղակը չէ…
*Խտրականությունը չի ազդում Նիդեռլանդների վրա, բացառությամբ ընտանեկան միգրացիայի, որտեղ ԵՄ քաղաքացիները և նրանց ընտանիքի անդամ չհանդիսացող անդամները գտնվում են ԵՄ համաձայնագրերի ներքո (անձանց ազատ տեղաշարժ, 2004/38/ԵՀ հրահանգ), բայց Նիդեռլանդների քաղաքացիները՝ այժմ ավելի խիստ հոլանդական միգրացիոն օրենսդրության համաձայն: Նիդեռլանդները նախկինում ավելի քիչ խիստ էր, քան ԵՄ-ն, բայց հետո սահմանները պետք է ավելի նեղ լինեին ընտանեկան միգրանտների համար:
Հոլանդացու հետ ամուսնացած թայլանդացին կարող է պահպանել իր ազգությունը: Այսպիսով, երկքաղաքացիությունը թույլատրվում է այդ դեպքերում։
Երկքաղաքացիությունը նորմալ է, բայց 2 անձնագիր չեմ կարծում:
Լօլ, էդ տրամաբանությամբ անձը հաստատող փաստաթուղթ ու անձնագիր էլ չպետք է ունենաս։ Բազմակի ազգությունը (որոշակի պայմաններում) խնդիր չէ Նիդեռլանդների և Թաիլանդի համար: Անձնագիրը ընդամենը ճամփորդական փաստաթուղթ է, որը հաստատում է ձեր ազգությունը/ինքնությունը, դուք կարող եք ունենալ երկուսն էլ միաժամանակ։ Եթե ճանապարհորդում եք NL-ի և TH-ի միջև, դա նույնիսկ անհրաժեշտ է. Դուք մուտքագրում և թողնում եք NL ձեր NL անձնագրով, իսկ TH մուտք և դուրս գալիս ձեր Թայլանդի անձնագրում: Եթե պահանջվում է, դուք ցույց եք տալիս նաև մյուս անձնագիրը, եթե դա անհրաժեշտ է ինչ-որ բանի համար: Ոչ մի խնդիր.
@Nico. դրեք թայերեն ուղղագրությունը այստեղ, որպեսզի Տինոն կարողանա տալ իրը:
2 անձնագիր, իհարկե, նույնպես թույլատրվում է, եթե ունեք 2 ազգություն։ Կինս նույնպես ունի երկուսն էլ
@ Ջոշ, որտեղի՞ց դա ստացար: Այդ NL-ը թույլ չի տալիս երկքաղաքացիություն? Ձեր տեղեկության համար, իմ տղան և դուստրը երկուսն էլ ունեն թայերեն և հոլանդական անձնագրեր: Ես նրանց ճանաչեցի NL դեսպանատանը և ստացա գեղեցիկ փաստաթուղթ, որ նրանք այժմ հոլանդացի են: Երկուսն էլ հոլանդական անձնագիր ստացան անմիջապես՝ մոտ մեկ շաբաթ անց։ Նրանք նաև գրանցված են Հաագայում որպես հոլանդացիներ (ես դա արել եմ անձամբ), երկուսն էլ ունեն թայերեն և հոլանդական քաղաքացիություն: Նրանք նույնիսկ Հաագայի միջոցով կարող են ստանալ հոլանդական ծննդյան վկայական:
Իմ որդին կարող է պահպանել իր թայերեն և հոլանդական կարգավիճակը, պարզապես այն պատճառով, որ նա համոզիչ հետաքրքրություններ ունի: Առանց թայլանդական անձնագրի նրան թույլ չեն տալիս հող ունենալ։ Եվ ավելի շատ բացառություններ կարելի է պատկերացնել:
Հարգելի Նիկո Բ.
Ենթադրում եմ, որ Թայլանդի անձնագրում կա ձեր ազգանվան սխալ ուղղագրությունը, և դա, անշուշտ, շփոթություն է առաջացնում Նիդեռլանդների դեսպանատան մոտ:
Նույնն ունեինք մեր ամուսնության թղթերի հետ, որտեղ Թայլանդի պաշտոնյան նույնպես սխալ ուղղագրություն էր կիրառել։
Բարեբախտաբար, ես դա նկատեցի ամֆուրում հանձնման ժամանակ, այնպես որ մենք անմիջապես փոխեցինք դա՝ ապագայում շփոթությունից խուսափելու համար:
Սխալ ուղղագրության դեպքում ես լրացուցիչ բացատրություն կգրեի Նիդեռլանդների դեսպանատան համար և նրան կտայի հնարավոր ամուսնության վկայականի պատճենը, որտեղ ազգանունը ճիշտ է նշված։
Գր Ջոն.
Ինչու՞ անհանգստանալ, թե որ թայերեն/հոլանդացին կստուգի երկու անձնագրերը միաժամանակ և ով գիտի երկու լեզուները: Եվ ինչպես արդեն նշվել է մեկ այլ պատասխանում՝ ինչ վատ է, սխալ կա։
Հարգելի Էդդի,
Հուսով եմ, որ այս պատասխանը չի ընկալվում որպես զրուցել, բայց NL դեսպանատունը, ինչպես նշված է հարցի մեջ, խնդրում է Թաիլանդի անձնագրի պատճենը: Յուրաքանչյուր թայլանդական անձնագրում անունը գրված է նաև մեր ուղղագրությամբ, որպեսզի տարբերությունն անմիջապես աչքի ընկնի՝ առանց երկու լեզուների իմացության։ Մի փոքր օրինակ բերենք, եթե ինքնաթիռի տոմսի վրա անունը մի փոքր տարբերվում է գրանցող անձի անունից, տոմսն անվավեր է, և այդ անձը մնում է տեղում, քանի որ ավիաընկերությունը չի ընդունում այդ անձին որպես ուղևոր։ .
Գր. Ջոն.
Իմ ընկերուհու անձնագրի ազգանունը անգլերենում նույնպես մի փոքր այլ կերպ է գրված, քան նրա եղբորը: Նրա եղբորից Նիդեռլանդներում հանգստի համար վիզա ստանալու համար մենք երբեք խնդիր չենք ունեցել անգլերենի մի փոքր այլ ուղղագրության պատճառով: Այնուամենայնիվ, թայերենում ուղղագրությունը նույնն է, և դա ի վերջո իրական անունն է:
Ջոշ, դու գրիր…
Պաշտոնապես Նիդեռլանդները թույլ չի տալիս երկքաղաքացիություն ունենալ, բացառությամբ մի քանի երկրների։ Թաիլանդն այդ երկրներից չէ»։
Ինչո՞ւ եք այդպես կարծում: Հոլանդիայի քաղաքացիության մասին օրենքը բացահայտորեն դա թույլ է տալիս: Տե՛ս այդ Թագավորության ակտի 15-րդ հոդվածի 2-րդ պարբերությունը, ներառյալ գ տառը։
Կարծում եմ, որ այս դեպքում Թաիլանդը տիկին Թաիլանդի համար առաջին քաղաքացիությունն է, իսկ հետո միայն հոլանդական քաղաքացիությունը, և որ Թաիլանդն այն երկիրն է, որը կարող է զրկել նրա քաղաքացիությունից, եթե դա նախատեսված է Թաիլանդի օրենսդրությամբ: Բացի այդ, NL դեսպանատունը խնդիր չունի, քանի որ այնտեղ է NL գործերին:
Հարգելի մեկնաբանողներ, շնորհակալություն ձեր արձագանքների և մտքերի համար, ես կներկայացնեմ լրացուցիչ տեղեկություններ և կպատասխանեմ հարցերին:
Էրիկ, թաիլանդական անձնագրում անունը և՛ թայերեն է, և՛, ասենք, անգլերեն/հոլանդերեն: Ամբողջովին պարզ չէ, թե ինչպես է դա տեղի ունեցել, հավանաբար 1-ին հոլանդական անձնագրի համար դիմելիս սխալ է թույլ տրվել անունը պատճենել Թայլանդի անձնագրից: Այս մասին դեռ հարց չեմ ուղղել Նիդեռլանդների դեսպանատանը։ Կարծում եմ, որ ամենահեշտը կլինի անունը փոխարինել հոլանդական անձնագրում, քանի որ իմ գործընկերոջն այնտեղ շատ բան չի մնացել, միայն անձնագիր և ապագա պետական թոշակ: Հնարավո՞ր է դա և ինչպես: Դեռ գաղափար չկա։ Թաիլանդում նա շատ ավելին ունի անելու՝ քաղաքապետարան, հող/տուն, քաղաքականություն, մեքենա և այլն:
Տինո, քո արձագանքն ինձ շատ տեղին է թվում, դու ճիշտ ես, անունը թարգմանելը հաճախ կարելի է տարբեր կերպ անել։ Ես ստուգեցի իմ գործընկերոջ հետ, Թաիլանդում դուք գրում եք անունը Teankeaw կամ Teankaew: Թայերենում ea-ն կամ ae-ն գրվում է նույնը և գտնվում է գրավոր խոսքի սկզբում, որը, ես հասկանում եմ, կապված է այն բանի հետ, թե ինչպես եք արտասանում բառը, այնպես որ դրանից հետո T-ով այլ արտասանության համար, քան K-ի հետ:
Հետևաբար խոսքը չի վերաբերում թարգմանության ճիշտ լինելուն, այլ, ինչպես ասվեց, տարբերությունը կայանում է թայլանդական անձնագրից անվանման մեջ, որում անգլերեն/հոլանդերեն վերցված անունը նույնը չէ, ինչ նշված է հոլանդական անձնագրում: անգլերեն/հոլանդերեն.
Ջոս, քո հարցը հետաքրքրությունից դրդված, որքան գիտեմ, իմ գործընկերը պարտավոր չէ ցույց տալ իր Թայլանդի անձնագիրը Հոլանդիայի նոր անձնագիր ստանալու համար, այլ հանձնի պատճենը, որպեսզի դեսպանատունը նկատի անվան տարբերությունը: Պատճեն չտրամադրելը ինձ անխոհեմ է թվում, քանի որ ինչպես կարող է հոլանդական անձնագրով անձը վիզա չունենա և դեռ ապրի/մնա Թաիլանդում և դիմի Բանգկոկում հոլանդական նոր անձնագրի համար: Նրա տվյալները, իհարկե, կարող են ստուգվել NL-ում, կամ դա կլինի GBA, չգիտեմ, ինչպես ասվեց, նա նույնպես մշտապես ապրում է Թաիլանդում և այլևս գրանցված չէ NL-ի GBA-ում: Արդյոք ճիշտ է այն, ինչ ասում եք, որ NL-ը թույլ չի տալիս երկքաղաքացիություն, ես չգիտեմ, ինչ ես գիտեմ, որ դա կա, մարոկկացիները երբեք չեն կարող հրաժարվել իրենց ազգությունից և եթե նրանք նույնպես հոլանդացի են, ապա միշտ ունեն 2 ազգություն: Երբ անձնագիրը տրվեց իմ գործընկերոջը, դա քաղաքապետարանը քննարկեց Թաիլանդի դեսպանատան հետ։ Վերջինս նշել է, որ իմ գործընկերը ստիպված չի լինի հրաժարվել իր թայլանդական քաղաքացիությունից, եթե նա նույնպես ձեռք բերի հոլանդական քաղաքացիություն, և դա տեղի չունեցավ այն ժամանակ: Ձեր ասած դեսպանատան կողմից տրված հարց չի՞ լինի: Ի՞նչ օգուտ դրանից: Դա ստանդարտ հարց է նոր անձնագրի համար դիմումի ձևում:
Erikbkk, անձնագիր / ազգությունը կորցնելը կարծես թե այդքան արագ չի պատահել, NL-ում անձնագիրն ու քաղաքացիությունը ձեռք են բերվել ամբողջովին օրինական կերպով՝ առանց թայլանդական քաղաքացիությունից հրաժարվելու պահանջի:
Ջոն Չիանգ Ռայ, Թայլանդի անձնագրում մեր ազգանվան սխալ գրություն չկա, իմ գործընկերն իր անձնագրում ունի իր ազգանունը, ինչպես ասված է անունների շատ չնչին տարբերությամբ: Միգուցե դեսպանատան համար հավելյալ բացատրություն գրեմ, որում նշեմ, թե ինչ եմ գրում Թինոյին վերևում ae-ի և ea-ի հետ կապված: Համամիտ եմ քեզ հետ, տարբերությունը կարելի է անմիջապես նկատել, եթե ուշադիր նայես։
Էդդի, լավ հարց է, սխալ կա՞: Թայերենից այս դեպքում կարող եք ասել, որ անունը կարող եք թարգմանել ae կամ ea-ով, ուստի դեսպանատունը մեկնաբանելու քիչ բան ունի, միայն թե ինչպես ասվեց, տարբերությունը թայերեն անձնագրի մեջ է անգլերեն / հոլանդերեն և հոլանդական անձնագիր անգլերեն / հոլանդերեն: . Մնում է պարզել, թե արդյոք դեսպանատունը բավականաչափ ուշադիր է նայում՝ հաշվի առնելով փոքր տարբերությունը, մինչ այժմ ոչ ոք չի նկատել Թաիլանդ տարիներ շարունակ երկու անձնագրերով մուտք գործելուց և դուրս գալուց հետո:
RobV, դա ճիշտ է, իմ գործընկերը օրինականորեն երկքաղաքացիություն ունի, ուստի այն գոյություն ունի, և ես հաստատում եմ այն, ինչ հայտնում ես:
Կա՞ որևէ մեկը, ով փորձ ունի այս նույն խնդրի հետ: Շատ շնորհակալություն բոլոր արձագանքողներին:
NicoB
Կինս իր հոլանդական անձնագրի երկարաձգման/երկարաձգման համար դիմել է Բանգկոկում Նիդեռլանդների դեսպանատանը 6 շաբաթ առաջ: Նա խնդրանքով կցել է իր թայլանդական անձնագրի պատճենը:
Ասիայի տարածաշրջանային աջակցության գրասենյակը, որտեղ, ըստ երևույթին, մշակվում է դիմումը, նշում է, որ երբ հոլանդացի քաղաքացիություն է ձեռք բերվում, Թաիլանդի քաղաքացիությունը ինքնաբերաբար չեղարկվում է: Նրանք այժմ խնդրում են թաիլանդական ազգության վերաթողարկման պատճենը: 3 շաբաթ առաջ բացատրել է, որ կարող է պահպանել երկու ազգությունը (IND-ի հաստատմամբ): Պատասխան դեռ չի ստացվել։ Այնպես որ, ես դեռ չգիտեմ, թե դա ինչպես կստացվի: Ամեն դեպքում, հաշվի առեք անձնագրի տրամադրման ավելի երկար ժամկետը։ Էլ ովքե՞ր են խնդիրներ ունեցել այս հարցում:
Մեր իրավիճակը. հոլանդացի տղամարդ թայերեն/հոլանդացի կնոջ հետ: Նոտարական համատեղ կյանքի պայմանագիր, և մենք ապրում ենք Թաիլանդում։
Վիլլեմ, իմ հարցը վերաբերում էր անվանական աննշան տարբերությանը, որն այժմ հանգեցնում է նաև երկքաղաքացիության խնդրի հետ: Հուսով եմ՝ մոդերատորը թույլ կտա մեկնաբանել:
Վիլլեմ, քո իրավիճակն ամբողջովին նույնական է իմ իրավիճակին, ես այստեղ ավելի շատ տեղեկություններ կտամ, թե ինչպես ընթացան գործերը:
Իմ գործընկերոջ թայլանդական քաղաքացիությունը, իհարկե, ինքնաբերաբար չի սպառվել, երբ ես ձեռք բերեցի հոլանդական քաղաքացիություն, ընդհակառակը:
Այն բանից հետո, երբ հպատակագրման և NL անձնագրի դիմումը ներկայացվեց բնակության քաղաքապետարան, զրույց եղավ ինչ-որ մեկի հետ, ով հետազոտություն կատարեց (ենթադրաբար, ind), այս անձը հետո ասաց, որ երկքաղաքացիություն ունի vwb. NL-ն ընդհանրապես խնդիր չէր, բայց դա Թաիլանդի համար էր: Այնուհետև իմ գործընկերը նշեց, որ նա, անշուշտ, չի ցանկանում հրաժարվել իր թայլանդական ազգությունից և, առաջին հերթին, որ հետազոտողի միտքը ճիշտ չէ։ Հետազոտողը զանգահարեց Հաագայում Թաիլանդի դեսպանատուն և ասաց, որ vwb. Թաիլանդի երկքաղաքացիությունն ընդհանրապես խնդիր չէր: Այնուհետև, հետազոտողն ասաց իմ գործընկերոջը, որ նա ճիշտ է, նա չպետք է հրաժարվի իր թայլանդական ազգությունից:
Այնուհետև կատարվել է հպատակագրումը և տրվել է հոլանդական անձնագիր։
Հավանությունը IND-ից, որի մասին խոսում եք, թղթի վրա ունե՞ք, թե հեռախոսով։
Ինձ շատ հետաքրքիր է, թե ինչպես է զարգանում ձեր իրավիճակը, ուստի ես նույնպես բախվում եմ դրան: Հետագա խորհրդատվության համար խնդրում եմ կապվել ինձ հետ էլ. [էլեկտրոնային փոստով պաշտպանված].
Ես իսկապես հուսով եմ, որ դուք կպատասխանեք, մենք կարող ենք միասին ուսումնասիրել այն:
Շնորհակալություն,
Հարգանքներով՝ Նիկո Բ
Հարգելի Նիկո,
Ես գիտեմ որոշ օրինակներ իմ միջավայրում, բայց դա անհրաժեշտ չէր: Հեղինակավոր Թաիլանդի թագավորական ինստիտուտը Բանգկոկում պատասխանատու է գիտական լեզվական հետազոտությունների համար՝ հանուն հանրային շահի: Մտածեք ստանդարտ բառարանի թարմացման մասին: (พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน) Այս դերից մշակվել է նաև անվանափոխության մեթոդ: Ուստի յուրաքանչյուր պաշտոնական թարգմանիչ պետք է հանգի նույն միանշանակ ռոմանիզացիային: Բայց դա կարող է սխալ լինել անզգուշության կամ որոշ դեպքերում անտեղյակության պատճառով:
Ցանկացողների համար կներառեմ փաստաթղթի հղումը:
http://www.royin.go.th/upload/246/FileUpload/416_2157.pdf
Հանդիպել vriendelijke groet,
Էդվարդ
Հարգելի NicoB,
Ձեր հարցից ինձ պարզ չդարձավ, թե խոսքը ձեր համատեղ ազգանվան մասին է, որը ստեղծվել է հնարավոր ամուսնության արդյունքում, և ես չէի մտածում թայերեն անունը սխալվել։
Ցավոք, մեր գրագրության մեջ թայերեն անունները թարգմանելիս կամ ընդունելիս կան բազմաթիվ տարբերակներ և հաճախ արժանի են ամենաբարձր զգոնության՝ տեսնելու, թե արդյոք դրանք իսկապես ճիշտ են գրված: Նույնիսկ եթե Teankeaw-ի և Teankaew-ի միջև տարբերությունն այդքան փոքր է, այն կարող է խնդիրներ առաջացնել, երբ հայտնաբերվի: AE-ն կամ EA-ն ճիշտ է, թե սխալ, ինձ համար կարևոր չէ: Ինձ համար շատ ավելի կարևոր է, որ երկու անձնագրերում էլ անվան ուղղագրության տարբերություն չկա, և ես կուզենայի, որ դա փոխվի այս տարբեր ուղղագրությունը կիրառած իրավասու մարմնից:
Գր Ջոն.
@ Nico B, ես Ռոտերդամում շատ դժվարությունների մեջ ընկա սխալ ուղղագրության պատճառով, ըստ քաղաքապետարանի պաշտոնյաների, և դա ներառում էր 1 տառ նրա անունից: Ես ինձ հետ ունեի նրա անձնագիրը, և այդ նամակի պատճառով կնոջիցս պահանջեցին նոր անձնագիր պատրաստել, քանի որ, ըստ իրենց, անձնագիրը կեղծ է։ Խոսքը i տառի մասին էր, որը ես լրացրի որպես y, օրինականորեն նույնն է Նիդեռլանդներում։ Այնուհետև ես գնացի Հաագա և այնտեղ գտնվող պաշտոնական անձից հեռախոսի համարով քարտ ստացա, որ եթե Ռդամում ավելի շատ խնդիրներ ունենան, ես պետք է անմիջապես զանգահարեի նրան: Ես հրաժարվեցի և վերադարձա Բանգկոկ, որտեղ ամեն ինչ ունեի դեսպանատանը: թույլ տվեք անել. Իրենց ողջ համագործակցությամբ։ Երկար պատմություն, չափազանց երկար պատմելու համար:
Բայց հարցն այն է, որ այն թարգմանվի ճիշտ այնպես, ինչպես գրված է նրա թայերեն անձնագրում, և ես նկատի ունեմ ճիշտ, ցանկացած կնիքներով, որ դա ճիշտ անունն է: Հաջողություն.