Հարգելի ընթերցողներ,

Իմ գործընկերը թայլանդուհի է, մենք մշտապես ապրում ենք Թաիլանդում։ Նա ունի փոքր տարբերություն հոլանդական և թայլանդական անձնագրում:

Նրա հոլանդական անձնագրի ժամկետը սպառվում է: Հոլանդական նոր անձնագրի համար դիմելիս Նիդեռլանդների դեսպանատունը խնդրում է թաիլանդական անձնագրի պատճենը, արդյոք դա խնդիրներ կառաջացնի:

Որևէ մեկը դրա հետ կապված փորձ ունի, հատկապես, թե ինչպես է այն լուծվել: Խնդրում ենք, եթե հնարավոր է, կիսվեք ձեր մանրամասն փորձով: լուծումներ։

Կանխավ շնորհակալություն.

NicoB

22 պատասխան «Ընթերցողի հարցին. անունների տարբերությունները հոլանդական և թայլանդական անձնագրերի միջև»

  1. Էրիկ ասում է

    Ո՞ր անձնագրում է այն ճիշտ: Ենթադրում եմ թայերեն.

    Այնուհետև դուք դա վերցնում եք ձեզ հետ և բացատրում, որ վերջին անգամ տեքստի մեջ մուտքագրման սխալ է հայտնվել: Դուք դեռ պետք է բոլորովին նոր դիմում ներկայացնեք, և նրա թայերեն անձնագիրն այդ դեպքում լավ հիմք է:

    Եթե ​​Թայլանդի անձնագրում տպագրության սխալ կա, ես կուղղեի այն նրա բնակության վայրում: Դա կարող է ձեզ միայն դժբախտություն պատճառել անշարժ գույքի գործարքների, հնարավոր է ամուսնության և հետագայում ժառանգության հետ կապված:

  2. Տինո Կուիս ասում է

    Ինչո՞ւ չեք նշում այդ երկու անունները՝ թայերենն ու հոլանդացիները։ Հետո ես կարող եմ ասել, թե ինչ և ինչպես: Ընդհանրապես, թայերեն անունը հոլանդերեն թարգմանելը կարելի է անել շատ առումներով: Ճիշտ ճանապարհ չկա, տարբերություններ միշտ կլինեն,

  3. Jos ասում է

    Հետաքրքրությունից դրդված հարց.

    ինչո՞ւ նա պետք է ցույց տա իր թայլանդական անձնագիրը, երբ դիմում է նոր հոլանդական անձնագրի համար:

    Ձեր կինը դեռ ունի հոլանդական քաղաքացիություն, և նրանք կարող են ստուգել նրա տվյալները GBA համակարգում:
    Պաշտոնապես Նիդեռլանդները թույլ չի տալիս երկքաղաքացիություն ունենալ, բացառությամբ մի քանի երկրների։ Թաիլանդն այդ երկրներից չէ։

    Դեսպանատան հնարք հարց չէ՞։

    • Էրիկ Բ.Կ ասում է

      Ես անմիջապես մտածեցի նույն հնարավորության մասին։ Ես երբեք չեմ լսել այս մասին: Այնուամենայնիվ, եթե դուք ունեք 2 անձնագիր, կարող եք կորցնել մեկը այս կերպ:

    • Ռոբ Վ. ասում է

      Jos, Նիդեռլանդները չունի երկքաղաքացիության (DN) բացառություն՝ հիմնված երկրների վրա, դա մաքուր խտրականություն կլինի*: Հիմնական կանոնն այն է, որ NL DN-ն չի թույլատրվում, բայց կան մի քանի բացառություններ: Օրինակ՝ ծնունդով, եթե մյուս երկիրը թույլ չի տալիս չեղյալ հայտարարել կամ եթե դուք ամուսնացած եք Հոլանդիայի քաղաքացու հետ: Հետևաբար, թայերեն-հոլանդական զույգը կարող է ունենալ DN, և՛ Նիդեռլանդները, և՛ Թաիլանդը դա թույլ են տալիս: Տեսականորեն (բայց դա թանկ և երկար ճանապարհ է) որպես հոլանդացի ծնված անձը կարող է նաև ի վերջո հպատակվել որպես թայերեն: Սա արդեն քննարկվել է այստեղ մի քանի բլոգներում, այնպես որ ես դրան ավելի չեմ անդրադառնա: Հետաքրքրված է. նայեք շուրջը կամ ստուգեք ինչպես NL-ի, այնպես էլ TH-ի ազգային օրենսդրությունը՝ տեսնելու, որ DN-ն խնդիր չէ ամուսնացած զույգերի համար: Այնպես որ, դա, իհարկե, դեսպանատան ծուղակը չէ…

      *Խտրականությունը չի ազդում Նիդեռլանդների վրա, բացառությամբ ընտանեկան միգրացիայի, որտեղ ԵՄ քաղաքացիները և նրանց ընտանիքի անդամ չհանդիսացող անդամները գտնվում են ԵՄ համաձայնագրերի ներքո (անձանց ազատ տեղաշարժ, 2004/38/ԵՀ հրահանգ), բայց Նիդեռլանդների քաղաքացիները՝ այժմ ավելի խիստ հոլանդական միգրացիոն օրենսդրության համաձայն: Նիդեռլանդները նախկինում ավելի քիչ խիստ էր, քան ԵՄ-ն, բայց հետո սահմանները պետք է ավելի նեղ լինեին ընտանեկան միգրանտների համար:

    • Jorg ասում է

      Հոլանդացու հետ ամուսնացած թայլանդացին կարող է պահպանել իր ազգությունը: Այսպիսով, երկքաղաքացիությունը թույլատրվում է այդ դեպքերում։

      • Էրիկ Բ.Կ ասում է

        Երկքաղաքացիությունը նորմալ է, բայց 2 անձնագիր չեմ կարծում:

        • Ռոբ Վ. ասում է

          Լօլ, էդ տրամաբանությամբ անձը հաստատող փաստաթուղթ ու անձնագիր էլ չպետք է ունենաս։ Բազմակի ազգությունը (որոշակի պայմաններում) խնդիր չէ Նիդեռլանդների և Թաիլանդի համար: Անձնագիրը ընդամենը ճամփորդական փաստաթուղթ է, որը հաստատում է ձեր ազգությունը/ինքնությունը, դուք կարող եք ունենալ երկուսն էլ միաժամանակ։ Եթե ​​ճանապարհորդում եք NL-ի և TH-ի միջև, դա նույնիսկ անհրաժեշտ է. Դուք մուտքագրում և թողնում եք NL ձեր NL անձնագրով, իսկ TH մուտք և դուրս գալիս ձեր Թայլանդի անձնագրում: Եթե ​​պահանջվում է, դուք ցույց եք տալիս նաև մյուս անձնագիրը, եթե դա անհրաժեշտ է ինչ-որ բանի համար: Ոչ մի խնդիր.

          @Nico. դրեք թայերեն ուղղագրությունը այստեղ, որպեսզի Տինոն կարողանա տալ իրը:

        • Քոր Վերկերկ ասում է

          2 անձնագիր, իհարկե, նույնպես թույլատրվում է, եթե ունեք 2 ազգություն։ Կինս նույնպես ունի երկուսն էլ

    • թեոս ասում է

      @ Ջոշ, որտեղի՞ց դա ստացար: Այդ NL-ը թույլ չի տալիս երկքաղաքացիություն? Ձեր տեղեկության համար, իմ տղան և դուստրը երկուսն էլ ունեն թայերեն և հոլանդական անձնագրեր: Ես նրանց ճանաչեցի NL դեսպանատանը և ստացա գեղեցիկ փաստաթուղթ, որ նրանք այժմ հոլանդացի են: Երկուսն էլ հոլանդական անձնագիր ստացան անմիջապես՝ մոտ մեկ շաբաթ անց։ Նրանք նաև գրանցված են Հաագայում որպես հոլանդացիներ (ես դա արել եմ անձամբ), երկուսն էլ ունեն թայերեն և հոլանդական քաղաքացիություն: Նրանք նույնիսկ Հաագայի միջոցով կարող են ստանալ հոլանդական ծննդյան վկայական:

    • հասպիս ասում է

      Իմ որդին կարող է պահպանել իր թայերեն և հոլանդական կարգավիճակը, պարզապես այն պատճառով, որ նա համոզիչ հետաքրքրություններ ունի: Առանց թայլանդական անձնագրի նրան թույլ չեն տալիս հող ունենալ։ Եվ ավելի շատ բացառություններ կարելի է պատկերացնել:

  4. Ջոն Չիանգ Ռայ ասում է

    Հարգելի Նիկո Բ.
    Ենթադրում եմ, որ Թայլանդի անձնագրում կա ձեր ազգանվան սխալ ուղղագրությունը, և դա, անշուշտ, շփոթություն է առաջացնում Նիդեռլանդների դեսպանատան մոտ:
    Նույնն ունեինք մեր ամուսնության թղթերի հետ, որտեղ Թայլանդի պաշտոնյան նույնպես սխալ ուղղագրություն էր կիրառել։
    Բարեբախտաբար, ես դա նկատեցի ամֆուրում հանձնման ժամանակ, այնպես որ մենք անմիջապես փոխեցինք դա՝ ապագայում շփոթությունից խուսափելու համար:
    Սխալ ուղղագրության դեպքում ես լրացուցիչ բացատրություն կգրեի Նիդեռլանդների դեսպանատան համար և նրան կտայի հնարավոր ամուսնության վկայականի պատճենը, որտեղ ազգանունը ճիշտ է նշված։
    Գր Ջոն.

  5. փոթորկել ասում է

    Ինչու՞ անհանգստանալ, թե որ թայերեն/հոլանդացին կստուգի երկու անձնագրերը միաժամանակ և ով գիտի երկու լեզուները: Եվ ինչպես արդեն նշվել է մեկ այլ պատասխանում՝ ինչ վատ է, սխալ կա։

    • Ջոն Չիանգ Ռայ ասում է

      Հարգելի Էդդի,
      Հուսով եմ, որ այս պատասխանը չի ընկալվում որպես զրուցել, բայց NL դեսպանատունը, ինչպես նշված է հարցի մեջ, խնդրում է Թաիլանդի անձնագրի պատճենը: Յուրաքանչյուր թայլանդական անձնագրում անունը գրված է նաև մեր ուղղագրությամբ, որպեսզի տարբերությունն անմիջապես աչքի ընկնի՝ առանց երկու լեզուների իմացության։ Մի փոքր օրինակ բերենք, եթե ինքնաթիռի տոմսի վրա անունը մի փոքր տարբերվում է գրանցող անձի անունից, տոմսն անվավեր է, և այդ անձը մնում է տեղում, քանի որ ավիաընկերությունը չի ընդունում այդ անձին որպես ուղևոր։ .
      Գր. Ջոն.

  6. Arnold ասում է

    Իմ ընկերուհու անձնագրի ազգանունը անգլերենում նույնպես մի փոքր այլ կերպ է գրված, քան նրա եղբորը: Նրա եղբորից Նիդեռլանդներում հանգստի համար վիզա ստանալու համար մենք երբեք խնդիր չենք ունեցել անգլերենի մի փոքր այլ ուղղագրության պատճառով: Այնուամենայնիվ, թայերենում ուղղագրությունը նույնն է, և դա ի վերջո իրական անունն է:

  7. Էրիկ ասում է

    Ջոշ, դու գրիր…

    Պաշտոնապես Նիդեռլանդները թույլ չի տալիս երկքաղաքացիություն ունենալ, բացառությամբ մի քանի երկրների։ Թաիլանդն այդ երկրներից չէ»։

    Ինչո՞ւ եք այդպես կարծում: Հոլանդիայի քաղաքացիության մասին օրենքը բացահայտորեն դա թույլ է տալիս: Տե՛ս այդ Թագավորության ակտի 15-րդ հոդվածի 2-րդ պարբերությունը, ներառյալ գ տառը։

    Կարծում եմ, որ այս դեպքում Թաիլանդը տիկին Թաիլանդի համար առաջին քաղաքացիությունն է, իսկ հետո միայն հոլանդական քաղաքացիությունը, և որ Թաիլանդն այն երկիրն է, որը կարող է զրկել նրա քաղաքացիությունից, եթե դա նախատեսված է Թաիլանդի օրենսդրությամբ: Բացի այդ, NL դեսպանատունը խնդիր չունի, քանի որ այնտեղ է NL գործերին:

  8. NicoB ասում է

    Հարգելի մեկնաբանողներ, շնորհակալություն ձեր արձագանքների և մտքերի համար, ես կներկայացնեմ լրացուցիչ տեղեկություններ և կպատասխանեմ հարցերին:
    Էրիկ, թաիլանդական անձնագրում անունը և՛ թայերեն է, և՛, ասենք, անգլերեն/հոլանդերեն: Ամբողջովին պարզ չէ, թե ինչպես է դա տեղի ունեցել, հավանաբար 1-ին հոլանդական անձնագրի համար դիմելիս սխալ է թույլ տրվել անունը պատճենել Թայլանդի անձնագրից: Այս մասին դեռ հարց չեմ ուղղել Նիդեռլանդների դեսպանատանը։ Կարծում եմ, որ ամենահեշտը կլինի անունը փոխարինել հոլանդական անձնագրում, քանի որ իմ գործընկերոջն այնտեղ շատ բան չի մնացել, միայն անձնագիր և ապագա պետական ​​թոշակ: Հնարավո՞ր է դա և ինչպես: Դեռ գաղափար չկա։ Թաիլանդում նա շատ ավելին ունի անելու՝ քաղաքապետարան, հող/տուն, քաղաքականություն, մեքենա և այլն:

    Տինո, քո արձագանքն ինձ շատ տեղին է թվում, դու ճիշտ ես, անունը թարգմանելը հաճախ կարելի է տարբեր կերպ անել։ Ես ստուգեցի իմ գործընկերոջ հետ, Թաիլանդում դուք գրում եք անունը Teankeaw կամ Teankaew: Թայերենում ea-ն կամ ae-ն գրվում է նույնը և գտնվում է գրավոր խոսքի սկզբում, որը, ես հասկանում եմ, կապված է այն բանի հետ, թե ինչպես եք արտասանում բառը, այնպես որ դրանից հետո T-ով այլ արտասանության համար, քան K-ի հետ:
    Հետևաբար խոսքը չի վերաբերում թարգմանության ճիշտ լինելուն, այլ, ինչպես ասվեց, տարբերությունը կայանում է թայլանդական անձնագրից անվանման մեջ, որում անգլերեն/հոլանդերեն վերցված անունը նույնը չէ, ինչ նշված է հոլանդական անձնագրում: անգլերեն/հոլանդերեն.
    Ջոս, քո հարցը հետաքրքրությունից դրդված, որքան գիտեմ, իմ գործընկերը պարտավոր չէ ցույց տալ իր Թայլանդի անձնագիրը Հոլանդիայի նոր անձնագիր ստանալու համար, այլ հանձնի պատճենը, որպեսզի դեսպանատունը նկատի անվան տարբերությունը: Պատճեն չտրամադրելը ինձ անխոհեմ է թվում, քանի որ ինչպես կարող է հոլանդական անձնագրով անձը վիզա չունենա և դեռ ապրի/մնա Թաիլանդում և դիմի Բանգկոկում հոլանդական նոր անձնագրի համար: Նրա տվյալները, իհարկե, կարող են ստուգվել NL-ում, կամ դա կլինի GBA, չգիտեմ, ինչպես ասվեց, նա նույնպես մշտապես ապրում է Թաիլանդում և այլևս գրանցված չէ NL-ի GBA-ում: Արդյոք ճիշտ է այն, ինչ ասում եք, որ NL-ը թույլ չի տալիս երկքաղաքացիություն, ես չգիտեմ, ինչ ես գիտեմ, որ դա կա, մարոկկացիները երբեք չեն կարող հրաժարվել իրենց ազգությունից և եթե նրանք նույնպես հոլանդացի են, ապա միշտ ունեն 2 ազգություն: Երբ անձնագիրը տրվեց իմ գործընկերոջը, դա քաղաքապետարանը քննարկեց Թաիլանդի դեսպանատան հետ։ Վերջինս նշել է, որ իմ գործընկերը ստիպված չի լինի հրաժարվել իր թայլանդական քաղաքացիությունից, եթե նա նույնպես ձեռք բերի հոլանդական քաղաքացիություն, և դա տեղի չունեցավ այն ժամանակ: Ձեր ասած դեսպանատան կողմից տրված հարց չի՞ լինի: Ի՞նչ օգուտ դրանից: Դա ստանդարտ հարց է նոր անձնագրի համար դիմումի ձևում:
    Erikbkk, անձնագիր / ազգությունը կորցնելը կարծես թե այդքան արագ չի պատահել, NL-ում անձնագիրն ու քաղաքացիությունը ձեռք են բերվել ամբողջովին օրինական կերպով՝ առանց թայլանդական քաղաքացիությունից հրաժարվելու պահանջի:

    Ջոն Չիանգ Ռայ, Թայլանդի անձնագրում մեր ազգանվան սխալ գրություն չկա, իմ գործընկերն իր անձնագրում ունի իր ազգանունը, ինչպես ասված է անունների շատ չնչին տարբերությամբ: Միգուցե դեսպանատան համար հավելյալ բացատրություն գրեմ, որում նշեմ, թե ինչ եմ գրում Թինոյին վերևում ae-ի և ea-ի հետ կապված: Համամիտ եմ քեզ հետ, տարբերությունը կարելի է անմիջապես նկատել, եթե ուշադիր նայես։

    Էդդի, լավ հարց է, սխալ կա՞: Թայերենից այս դեպքում կարող եք ասել, որ անունը կարող եք թարգմանել ae կամ ea-ով, ուստի դեսպանատունը մեկնաբանելու քիչ բան ունի, միայն թե ինչպես ասվեց, տարբերությունը թայերեն անձնագրի մեջ է անգլերեն / հոլանդերեն և հոլանդական անձնագիր անգլերեն / հոլանդերեն: . Մնում է պարզել, թե արդյոք դեսպանատունը բավականաչափ ուշադիր է նայում՝ հաշվի առնելով փոքր տարբերությունը, մինչ այժմ ոչ ոք չի նկատել Թաիլանդ տարիներ շարունակ երկու անձնագրերով մուտք գործելուց և դուրս գալուց հետո:

    RobV, դա ճիշտ է, իմ գործընկերը օրինականորեն երկքաղաքացիություն ունի, ուստի այն գոյություն ունի, և ես հաստատում եմ այն, ինչ հայտնում ես:

    Կա՞ որևէ մեկը, ով փորձ ունի այս նույն խնդրի հետ: Շատ շնորհակալություն բոլոր արձագանքողներին:
    NicoB

  9. Ուիլյամ Ջ ասում է

    Կինս իր հոլանդական անձնագրի երկարաձգման/երկարաձգման համար դիմել է Բանգկոկում Նիդեռլանդների դեսպանատանը 6 շաբաթ առաջ: Նա խնդրանքով կցել է իր թայլանդական անձնագրի պատճենը:
    Ասիայի տարածաշրջանային աջակցության գրասենյակը, որտեղ, ըստ երևույթին, մշակվում է դիմումը, նշում է, որ երբ հոլանդացի քաղաքացիություն է ձեռք բերվում, Թաիլանդի քաղաքացիությունը ինքնաբերաբար չեղարկվում է: Նրանք այժմ խնդրում են թաիլանդական ազգության վերաթողարկման պատճենը: 3 շաբաթ առաջ բացատրել է, որ կարող է պահպանել երկու ազգությունը (IND-ի հաստատմամբ): Պատասխան դեռ չի ստացվել։ Այնպես որ, ես դեռ չգիտեմ, թե դա ինչպես կստացվի: Ամեն դեպքում, հաշվի առեք անձնագրի տրամադրման ավելի երկար ժամկետը։ Էլ ովքե՞ր են խնդիրներ ունեցել այս հարցում:
    Մեր իրավիճակը. հոլանդացի տղամարդ թայերեն/հոլանդացի կնոջ հետ: Նոտարական համատեղ կյանքի պայմանագիր, և մենք ապրում ենք Թաիլանդում։

    • NicoB ասում է

      Վիլլեմ, իմ հարցը վերաբերում էր անվանական աննշան տարբերությանը, որն այժմ հանգեցնում է նաև երկքաղաքացիության խնդրի հետ: Հուսով եմ՝ մոդերատորը թույլ կտա մեկնաբանել:
      Վիլլեմ, քո իրավիճակն ամբողջովին նույնական է իմ իրավիճակին, ես այստեղ ավելի շատ տեղեկություններ կտամ, թե ինչպես ընթացան գործերը:
      Իմ գործընկերոջ թայլանդական քաղաքացիությունը, իհարկե, ինքնաբերաբար չի սպառվել, երբ ես ձեռք բերեցի հոլանդական քաղաքացիություն, ընդհակառակը:
      Այն բանից հետո, երբ հպատակագրման և NL անձնագրի դիմումը ներկայացվեց բնակության քաղաքապետարան, զրույց եղավ ինչ-որ մեկի հետ, ով հետազոտություն կատարեց (ենթադրաբար, ind), այս անձը հետո ասաց, որ երկքաղաքացիություն ունի vwb. NL-ն ընդհանրապես խնդիր չէր, բայց դա Թաիլանդի համար էր: Այնուհետև իմ գործընկերը նշեց, որ նա, անշուշտ, չի ցանկանում հրաժարվել իր թայլանդական ազգությունից և, առաջին հերթին, որ հետազոտողի միտքը ճիշտ չէ։ Հետազոտողը զանգահարեց Հաագայում Թաիլանդի դեսպանատուն և ասաց, որ vwb. Թաիլանդի երկքաղաքացիությունն ընդհանրապես խնդիր չէր: Այնուհետև, հետազոտողն ասաց իմ գործընկերոջը, որ նա ճիշտ է, նա չպետք է հրաժարվի իր թայլանդական ազգությունից:
      Այնուհետև կատարվել է հպատակագրումը և տրվել է հոլանդական անձնագիր։
      Հավանությունը IND-ից, որի մասին խոսում եք, թղթի վրա ունե՞ք, թե հեռախոսով։
      Ինձ շատ հետաքրքիր է, թե ինչպես է զարգանում ձեր իրավիճակը, ուստի ես նույնպես բախվում եմ դրան: Հետագա խորհրդատվության համար խնդրում եմ կապվել ինձ հետ էլ. [էլեկտրոնային փոստով պաշտպանված].
      Ես իսկապես հուսով եմ, որ դուք կպատասխանեք, մենք կարող ենք միասին ուսումնասիրել այն:
      Շնորհակալություն,
      Հարգանքներով՝ Նիկո Բ

  10. Էդվարդ Բլումբերգեն ասում է

    Հարգելի Նիկո,

    Ես գիտեմ որոշ օրինակներ իմ միջավայրում, բայց դա անհրաժեշտ չէր: Հեղինակավոր Թաիլանդի թագավորական ինստիտուտը Բանգկոկում պատասխանատու է գիտական ​​լեզվական հետազոտությունների համար՝ հանուն հանրային շահի: Մտածեք ստանդարտ բառարանի թարմացման մասին: (พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน) Այս դերից մշակվել է նաև անվանափոխության մեթոդ: Ուստի յուրաքանչյուր պաշտոնական թարգմանիչ պետք է հանգի նույն միանշանակ ռոմանիզացիային: Բայց դա կարող է սխալ լինել անզգուշության կամ որոշ դեպքերում անտեղյակության պատճառով:
    Ցանկացողների համար կներառեմ փաստաթղթի հղումը:
    http://www.royin.go.th/upload/246/FileUpload/416_2157.pdf

    Հանդիպել vriendelijke groet,
    Էդվարդ

  11. Ջոն Չիանգ Ռայ ասում է

    Հարգելի NicoB,
    Ձեր հարցից ինձ պարզ չդարձավ, թե խոսքը ձեր համատեղ ազգանվան մասին է, որը ստեղծվել է հնարավոր ամուսնության արդյունքում, և ես չէի մտածում թայերեն անունը սխալվել։
    Ցավոք, մեր գրագրության մեջ թայերեն անունները թարգմանելիս կամ ընդունելիս կան բազմաթիվ տարբերակներ և հաճախ արժանի են ամենաբարձր զգոնության՝ տեսնելու, թե արդյոք դրանք իսկապես ճիշտ են գրված: Նույնիսկ եթե Teankeaw-ի և Teankaew-ի միջև տարբերությունն այդքան փոքր է, այն կարող է խնդիրներ առաջացնել, երբ հայտնաբերվի: AE-ն կամ EA-ն ճիշտ է, թե սխալ, ինձ համար կարևոր չէ: Ինձ համար շատ ավելի կարևոր է, որ երկու անձնագրերում էլ անվան ուղղագրության տարբերություն չկա, և ես կուզենայի, որ դա փոխվի այս տարբեր ուղղագրությունը կիրառած իրավասու մարմնից:
    Գր Ջոն.

  12. թեոս ասում է

    @ Nico B, ես Ռոտերդամում շատ դժվարությունների մեջ ընկա սխալ ուղղագրության պատճառով, ըստ քաղաքապետարանի պաշտոնյաների, և դա ներառում էր 1 տառ նրա անունից: Ես ինձ հետ ունեի նրա անձնագիրը, և այդ նամակի պատճառով կնոջիցս պահանջեցին նոր անձնագիր պատրաստել, քանի որ, ըստ իրենց, անձնագիրը կեղծ է։ Խոսքը i տառի մասին էր, որը ես լրացրի որպես y, օրինականորեն նույնն է Նիդեռլանդներում։ Այնուհետև ես գնացի Հաագա և այնտեղ գտնվող պաշտոնական անձից հեռախոսի համարով քարտ ստացա, որ եթե Ռդամում ավելի շատ խնդիրներ ունենան, ես պետք է անմիջապես զանգահարեի նրան: Ես հրաժարվեցի և վերադարձա Բանգկոկ, որտեղ ամեն ինչ ունեի դեսպանատանը: թույլ տվեք անել. Իրենց ողջ համագործակցությամբ։ Երկար պատմություն, չափազանց երկար պատմելու համար:
    Բայց հարցն այն է, որ այն թարգմանվի ճիշտ այնպես, ինչպես գրված է նրա թայերեն անձնագրում, և ես նկատի ունեմ ճիշտ, ցանկացած կնիքներով, որ դա ճիշտ անունն է: Հաջողություն.


Մեկնաբանություն թողեք

Thailandblog.nl-ն օգտագործում է թխուկներ

Մեր կայքը լավագույնս աշխատում է թխուկների շնորհիվ: Այս կերպ մենք կարող ենք հիշել ձեր կարգավորումները, ձեզ անձնական առաջարկ անել, և դուք օգնել մեզ բարելավել կայքի որակը: կարդալ ավելին

Այո, ես ուզում եմ լավ կայք ունենալ