Ներգաղթ Նիդեռլանդներ. Որո՞նք են լեզվական հմտությունների պահանջները:
Հարգելի խմբագիրներ
Ես ամուսնացած եմ թայլանդացի կնոջ հետ Թաիլանդում և կցանկանայի ավելի երկար ապրել Նիդեռլանդներում նրա հետ: Հետևաբար, նա պետք է դիմի վիզայի համար և անցնի թեստ, որտեղ նա պետք է ցուցադրի նաև իր հոլանդախոսական հմտությունները:
Հարցս այն է, թե որքան պետք է նա կարողանա անել, լեզվական առումով ինչքա՞ն պետք է ցատկի, որտեղի՞ց գտնեմ:
Կանխավ շնորհակալություն,
Paul
Հարգելի Պողոս,
Դեսպանատան լեզվի քննությունը A1 մակարդակում է։ Ընդհանուր առմամբ, Համաձայն Միասնական եվրոպական շրջանակի, կա 6 մակարդակ՝ A1, A2, B1, B2, C1 և C3: A1-ը բավարար է դեսպանատան քննության համար, իսկ Նիդեռլանդներում առնվազն A3-ը պետք է ձեռք բերվի 2 տարվա ընթացքում: Սրանք լեզվի «հիմնական օգտագործողներ» են: Առօրյա կյանքում հոլանդացիների մեծ մասը շփվում է B1 մակարդակով:
Ի՞նչ է նշանակում A1-ը: Ըստ տեղեկանքի՝ սա հետևյալն է.
«Կարող է հասկանալ և օգտագործել ծանոթ առօրյա արտահայտություններ և հիմնական արտահայտություններ, որոնք ուղղված են կոնկրետ կարիքների բավարարմանը: Կարող է ներկայանալ ուրիշներին և կարող է հարցեր տալ և պատասխանել անձնական մանրամասների մասին, ինչպիսիք են, թե որտեղ է ապրում, ում է ճանաչում և ինչի մասին է պատկանում: Կարող է պատասխանել պարզ ձևով, պայմանով, որ դիմացինը խոսում է դանդաղ և հստակ և պատրաստ է օգնելու»։
Դեսպանատան լեզվի քննության համար դա նշանակում է, որ ձեր կինը պետք է կարողանա խոսել մոտ 1000 ամենատարածված օգտագործվող բառերը:
Ես ինքս շատ գոհ եմ Ad Appel-ի (հիմնականում անվճար) նյութից։ Լրացուցիչ տեղեկություններ և ուսումնական նյութեր կարելի է գտնել հետևյալ հասցեով՝ www.adappel.nl en www.basisonderzoekinburgering.nl
Ստուգեք էջը, որտեղ կան անվճար պրակտիկայի նյութեր, բայց նաև ավելի շատ վեբ հղումներով էջը. adapt.nl/
A1 քննության մասին պաշտոնական կայքը, կարծում եմ, իսկապես հիանալի չէ, բայց այն կարող եք գտնել այստեղ. www.naarnederland.nl/
Ձեր կնոջ համար, իհարկե, հոլանդերեն սովորելու տարբեր տարբերակներ կան. դասընթաց անցնել Թաիլանդում, դասընթաց անցնել այստեղ՝ Նիդեռլանդներում (եթե նա այստեղ է մնում մինչև 90 օր կարճաժամկետ վիզայով) կամ, օրինակ, ինքնուրույն: - ուսումնասիրել. Ինչն է լավագույնը, անշուշտ, տարբերվում է անձից անձից և յուրաքանչյուր իրավիճակից: Իմ ընկերուհին այն ժամանակ չէր կարողացել հաճախել դասընթացի, ինչը անհնար էր համատեղել նրա լրիվ դրույքով աշխատանքի և ժամանակի փոփոխության հետ, ուստի մենք ընտրեցինք ինքնուրույն ուսումը: Ad Appel-ի անվճար և վճարովի նյութերը մեզ շատ լավ են օգնել այս հարցում: Գտեք ձեր ժամանակը, նայեք տարբերակներին և հետո ընտրություն կատարեք: Անկախ նրանից, թե ձեր կինը դասընթաց կանցնի, թե ոչ, ես, այնուամենայնիվ, կպարապեի նրա հետ հոլանդերեն. փորձեք որոշ բառեր, երբ զրուցում եք նրա հետ, փորձեք որոշ (անվճար կամ գնված) նյութեր միասին: Իմացեք ավելի շատ բառեր և արտահայտություններ կամաց-կամաց: Երբ նա լավ բառապաշար է ստեղծել, և թվում է, թե նա մոտենում է A1 մակարդակին, դուք կարող եք մի քանի գործնական թեստեր կատարել:
Հենց ձեր կինը պատրաստ է քննությանը, նա կարող է քննություն հանձնել դեսպանատանը։ Իհարկե, դուք նույնպես պետք է բավարարեք տարբեր պահանջներ. Երբ դա վերջնական տեսքի բերվի, դուք կարող եք սկսել TEV (Մուտքի և բնակության) ընթացակարգը IND (Ներգաղթի և բնականացման ծառայության) միջոցով: TEV դիմումի հաստատումից հետո ձեր կինը կստանա MVV մուտքի վիզա: Ժամանումից հետո կա անմիջապես բնակության իրավունք, և ֆիզիկական VVR (կացության թույլտվություն) քարտը շուտով պատրաստ կլինի IND-ում: Նիդեռլանդներում դուք նաև տարբեր բաներ ունեք կազմակերպելու (գրանցվել քաղաքապետարանում, տուբերկուլյոզի թեստ և այլն): Այս մասին ավելին այս բլոգի «ներգաղթի Թայլանդի գործընկեր» ֆայլում (տե՛ս ձախ կողմում գտնվող ընտրացանկը) և, իհարկե, պաշտոնական ուղիներով, ինչպիսիք են IND-ը և դեսպանատունը:
Լավ պատրաստվածությունը գործի կեսն է, այնպես որ համոզվեք, որ լավ պատկերացում ունեք այն ամենի մասին, ինչ ձեզ կառաջանա: Լավագույն հաջողություն, համբերություն և հաջողություն:
Ողջույն,
Ռոբ Վ.
Դուք կարող եք նաև կես տարի անցկացնել Գերմանիայի կամ Բելգիայի միջոցով, ապա գալ Նիդեռլանդներ
ոչ մի քննություն չի հետևում ԵՄ կանոններին լիովին օրինական Գերմանիան կարծես թե ավելի հեշտ է Հարգանքներով E Thai
շատերը Google-ում են այն
Ես ունեի գերմանացի ծանոթներ, որոնք երկար տարիներ ապրել են Նիդեռլանդներում։ Տարիների ընթացքում նա մի քանի անգամ կարողացել է Նիդեռլանդներ բերել թայլանդացի ամուսնուն՝ ԵՄ-ի ընտանիքի վերամիավորման օրենքի հիման վրա՝ առանց քննությունների հետ կապված որևէ խնդրի։ Դա վերևում նկարագրվածի հայելային պատկերն է: Խենթություն է, որ ԵՄ օրենսդրությամբ ոչ մի խոչընդոտ չկա ձեր թայլանդական գործընկերոջը Նիդեռլանդներ բերելու համար՝ 6 ամսով մնալով ԵՄ այլ երկրում, ինչպիսիք են Գերմանիան կամ Բելգիան:
Դեսպանատան թեստն իսկապես A1 մակարդակում չէ, չնայած մարդիկ կցանկանային, որ դուք հավատաք դրան: Դա իսկապես սկսնակի մակարդակ է, և նվազագույն միավորները, որոնք պետք է ձեռք բերվեն, նույնպես շատ չեն: Տուրիստական վիզայի ժամանակահատվածում կինս 5 շաբաթ դասեր է անցկացրել Joost Weet het-ի հետ Ամստերդամում և գործնականում կիրառելով այնպիսի փաստեր, ինչպիսիք են ... ինչ է այս լուսանկարը, պատասխանիր դիքին ... այն ժամանակվա 48 կետերից 60-ը, մինչդեռ նա հետևեց միայն 3-ին: տարի միջնակարգ կրթություն Թաիլանդում ունի.
Իրական A1 մակարդակի համար Նիդեռլանդներում տարրական կրթության 8-րդ խմբի շատ աշակերտներ (մեծ քաղաքներից) ձախողվում են, մինչդեռ նրանք պետք է ունենան A2: Բելգիա երթուղին խորհուրդ է տրվում միայն այն դեպքում, եթե ձեր գործընկերն այնտեղ հաճախում է լեզվի և ինտեգրման դասընթացների: Վերջինս հնարավոր է անգլերեն, հոլանդերեն և ֆրանսերեն լեզուներով: Վեց ամիս ինտենսիվ լեզվի դասերից և տանը պարապելուց հետո ինչ-որ մեկը կարող է իսկապես հասնել A1 մակարդակի և դրանով իսկ MBO մակարդակի 1-ին: Այնուհետև անցեք MBO 2-ին՝ այսպես կոչված հիմնական որակավորման համար…. այն նվազագույն մակարդակը, որը գործատուն ցանկանում է, եթե դու իսկական աշխատանք ես ուզում:
«Դեսպանատան լեզվի քննության համար սա նշանակում է, որ ձեր կինը պետք է կարողանա խոսել մոտ 1000 ամենատարածված բառերից»: Անհեթեթություն և նաև սխալ, քանի որ իմանալը նշանակում է կարողանալ կամ կարողանալ ավելի լավ անել: է իմանալ նախորդ նախադասության մեջ. Ինչն ուղղակի ապացուցում է A1 մակարդակի մասին անհեթեթությունը: Ա2-ի մասին պատմությունը նույնպես անհեթեթություն է։ Meyerink կոմիտեի անհեթեթությունների պատճառով Նիդեռլանդներն անցել են F1, F2, F3 և F4 այլ համակարգերի: Որտեղ F1 մոտավորապես նշանակում է A2: Միայն A2 լեզվի մակարդակը ձեզ համար օգտակար չէ աշխատաշուկայում: Ոչ մի գործատու դրան արժեք չի տալիս։ Չնայած MBO դիպլոմները ենթակա են գնաճի, դրանք շատ ավելի լավ ներդրում են: Ներողություն եմ խնդրում լայնածավալ խորհուրդների համար, բայց դա իմ փորձաքննության ոլորտն է:
Այո, իրականում ամեն ինչ այնքան ծուռ է, որքան կարող է լինել:
Անձամբ ես չեմ կարծում, որ այն կարելի է վաճառել, որտեղ թայլանդցիները պարտավոր են նախ ինտեգրում կատարել դեսպանատանը։ Իսկ հետո նրանք կարող են մեկնել Նիդեռլանդներ։ Եվ հետո ավելի լավ է դառնում, նրանք ստանում են երեք տարի:
Այլ երկրներում դա շատ ավելի պարզ է և, իմ կարծիքով, նաև ավելի արդար։ Ոչ, Նիդեռլանդները դարձյալ նրա դժվար երկիրն է։
Եվ որպես օրինակ
Եթե ես պետք է անգլերենով կամ գերմաներենով շփվեմ, այսպես կոչված, նատուրալիզացված մարդկանց հետ։ Կարո՞ղ եք այդ ամբողջ փուլը A1-ից մինչև ինձ X1 մաս նետել աղբարկղը:
Մինչդեռ դրսից եկած մարդիկ ապրում են այստեղ, նրանք չեն
Կարողանալ պատշաճ խոսք ասել: Կամ շատ անհասկանալի: Կամ չափազանց լկտի և շարունակում են խոսել իրենց լեզվով:
Անգլերենի հետ դուք կարող եք նաև բավականին խնայել այստեղ, երբ խոսքը վերաբերում է դրան
Թայը, այնուամենայնիվ, ժամանակի ընթացքում սովորում է հոլանդերեն:
Իսկ Նիդեռլանդները եվրոպական երկիր է։ Դուք կարող եք ավելի հեռուն գնալ Թաիլանդում անգլերեն լեզվով:
Եթե ես ստիպված լինեի ասել
-Ամուսնացած եղիր
- Անգլերեն լեզվի իմացություն
- նպատակակետ երկրում ժամանակի սահմանափակում չկա:
– հետևել մշակույթին և սովորույթներին կամ տեղեկատվական դասընթացին:
Հոլանդերենը, այնուամենայնիվ, բնական է: Եվ Նիդեռլանդների գործընկերը նույնպես կարող է սովորեցնել նրան: Դուք խոսում եք անգլերեն, քանի դեռ նրա հոլանդական գիտելիքներն այնտեղ չեն:
Հոլանդերենը բնական չի գալիս: Կան նաև Նիդեռլանդներում առանց ներգաղթյալ ծնողների ծնված մարդիկ, ովքեր չեն տիրապետում A2 մակարդակին որոշ բաղադրիչների, օրինակ՝ գրելու: SIC Netherlands-ը եվրոպական երկիր է, կամ մինչև հոլանդերենի իմացությունը բավարար լինի, օրինակ... Դուք չեք կարող խուսափել A2 մակարդակից:
Անգլերենով դուք կհասցնեք միայն Նիդեռլանդներում, եթե դուք շատ բարձր որակավորում ունեք, այլապես միայն սպասք լվացող խոհանոցում ժամանակավոր աշխատանքի համար և այլն: Մեծ քաղաքապետարանի սոցիալական ծառայություններում իմ աշխատանքի ընթացքում ես հանդիպեցի բազմաթիվ օտարերկրյա ամուսնալուծված կանանց (անշուշտ ոչ միայն թուրք կամ մարոկկացի ծագմամբ, ովքեր, չնայած երկար տարիների ամուսնությանը, չեն տիրապետում հոլանդերենին՝ աշխատաշուկայում իրական հնարավորություններ ունենալու համար, բացի այդ, այս տղամարդիկ ներդրումներ չեն կատարել իրենց զուգընկերոջ մասնագիտական ուսուցման վրա և կարծում են, որ հասարակությունը պետք է վճարի դրա համար, եթե կարճ ժամանակ անց ամուսնությունը ձախողվում է.