Թայերեն սիրտը խոսում է

Գրինգոյի կողմից
Տեղադրված է մշակույթ
Tags: , ,
10 Հուլիս 2022

Թայերեն «ջայ» բառը նշանակում է «սիրտ»: Բառը հաճախ օգտագործվում է թայլանդցիների միջև զրույցներում և այն նաև տարածված է գովազդային արշավներում: Այն սովորաբար օգտագործվում է որպես նախադասության մաս՝ «հարաբերություններ» կամ «մարդկություն» ներկայացնելու համար։

Այն այնքան արմատացած է թաիլանդական մշակույթում, որ ջայը հասկանալը նույնպես կարևոր է բիզնեսում հաջողակ մենեջերի համար իր անձնակազմի հետ կապված: Դիտարկենք արտահայտությունների մի քանի օրինակ, որտեղ օգտագործվում է «jai»:

Նամ ջայ

Nam jai բառացի նշանակում է «ջուր սրտից» (Nam = ջուր): Խոսքը վերաբերում է ընկերասեր և բարի մարդու, ով ուշադիր է ուրիշների հանդեպ։ Nam jai-ն թայլանդցի հետևորդների համար կարևոր գործոն է միմյանց դատելու համար: Եթե ​​ինչ-որ մեկին մեղադրում են «mai mee nam jai» (նամ ջայի բացակայության) համար, այդ մարդը խնդիր ունի, քանի որ մյուսները հնարավորինս կհեռանան նրանից: Ահա Nam jai-ի մի քանի օրինակ.

  • Մի մենեջեր իր քարտուղարուհուն այնքան լրացուցիչ աշխատանք է տալիս, որ նա չի կարող տուն գնալ սովորական ժամին: Նրանք միասին աշխատում են մինչև ուշ գիշեր, իսկ հետո մենեջերը նրանց տանում է վերելակով տուն, թեև դրա համար նա պետք է երկար շրջադարձ կատարի: Հաջորդ օրը քարտուղարն իր «շեֆի» հիացմունքը կհայտնի գործընկերներին՝ իրեն «նամ ջայ» ցույց տալու համար։
  • Վաճառքի մենեջերը իր վաճառքի թիմի հետ աշխատում է գրասենյակում հատուկ նախագծի վրա, և նրանք աշխատում են մինչև ուշ երեկո: Ուտելու ժամանակ չկա, քանի որ բոլորը զբաղված են նախագծով։ Վաճառքի մենեջերը որոշում է պիցցաներ առաքել և դրա համար վճարել իր գրպանից: Կրկին, հաջորդ օրը վաճառքի թիմը կասի, որ շեֆը մեծ «նամ ջայ» ունի:
  • Մենեջերը մնում է իր ընտանիքի հետ Չիանգմայում՝ Սոնգկրանի համար թափուր. Նա տարածքից նախուտեստներ և այլ սնունդ է գնում և գրասենյակ վերադառնալուց հետո տալիս է իր աշխատակիցներին: Բոսը լի է «նամ ջայով»:
  • Ղեկավարությունը պետք է աշխատանքից ազատի անձնակազմին և վճարի միայն արձակման վճար՝ հիմնվելով գործող կանոնների վրա: Աշխատակազմը կասի, որ ղեկավարությունը «նամ ջայ» չունի, քանի որ աշխատանքից ազատված աշխատակիցները միշտ հավատարիմ են եղել և քրտնաջան աշխատել ընկերության համար։

Հեն ջայ

«Հեն ջայ» նշանակում է «համակրանք»: (Նրանք = հասկանում են): «Հեն ջայ»-ն օգտագործվում է մարդու մարդկային բնավորությունը նկարագրելու համար։ Այն հաճախ օգտագործվում է «նամ ջայի» հետ միասին։ Որոշ օրինակներ.

  • Խորհրդի նիստը շուտով կսկսվի, բայց մենեջերը տեսնում է, որ իր քարտուղարը խելահեղ կերպով դասավորում է բոլոր տեսակի թղթերը և ժամանակին պատրաստ չի լինի հանդիպման մեկնարկին։ Բոսը «հեն ջայ» է և ներս է թռչում, որպեսզի օգնի իր քարտուղարին տեսակավորել նյութը: Քարտուղարը շնորհակալություն է հայտնում իր ղեկավարին «նամ ջայի» համար:
  • Ընկերությունը ստիպված է լինում կրճատել ծախսերը, և բարձրագույն ղեկավարությունը որոշում է կրճատել սեփական աշխատավարձը, այլ ոչ թե աշխատողների մի մասը հեռացնել: (երբևէ փորձե՞լ եք): Ուստի ղեկավարությունը «հեն ջայ» է անձնակազմի նկատմամբ:

Ջայ դում

«Jai dum»-ը մարդկության սարսափելի պակաս է (դում = սև): Մեջ ԹաիլանդԻնչպես շատ այլ մշակույթներում, սև գույնը բացասական ասոցիացիաներ ունի: Ահա նաև մի քանի օրինակ.

  • Մենեջերը տեսնում է, որ վաճառքի կատարողականը շատ հետ է սահմանված նպատակներից: Այժմ նա պատվիրում է իր անձնակազմին հաջորդ 6 ամիսների ընթացքում աշխատել շաբաթական 7 օր: Վաճառքի թիմը միմյանց մեջ կբամբասի, որ այս մենեջերը «ջայ դում» է:
  • Ռեստորանի մենեջերը թույլ չի տալիս իր աշխատակիցներին ուտելիքի մնացորդներ տալ թափառող շներին. Նրա առաջին մտահոգությունը հաճախորդն է, քանի որ նա գտնում է, որ ռեստորանի շուրջ գտնվող շները խանգարում են իր հաճախորդներին: Բայց նա չի մտածում իր անձնակազմի զգացմունքների մասին և չի մտածում, թե ինչպես հասնել փոխզիջման։ Աշխատակազմը կմտածի, որ շեֆը մեծ «ջայ դում» է։

Ջեյ Բին

«Jai boon» նշանակում է «առատաձեռն» և «լիքը արժանիքներով»: Ինչ-որ մեկը, ով «ջայ բոն» է, առատաձեռն է և տալիս է այն, ինչ ունի ուրիշներին (Բուն = «արժանիք», որն արտացոլում է թայերեն բուդդայական պրակտիկան՝ այս կյանքում «լավություն անելու» հետագա կյանքի համար՝ օրինակ՝ սնունդ և ողորմություն տրամադրելով վանականներին։ ). Երբ մարդիկ ապրանքներ կամ գումար են նվիրաբերում այն ​​մարդկանց, ովքեր դաժանորեն տուժել են բնական աղետից, նրանք կոչվում են «Kon jai boon»:

Թաիլանդի որոշ կազմակերպություններ «jai boon»-ը կապում են մարքեթինգի հետ, օրինակ՝ նավթային ընկերությունը կանոնավոր կերպով փոքր գումար է նվիրաբերում յուրաքանչյուր լիտր վառելիքի գնված սոցիալական կամ այլ բարեգործական կազմակերպություններին:

Սաբաի ջայ

Sabai նշանակում է «հանգիստ», «հաճելի» կամ «հարմարավետ»: «Սաբայ ջայ» տերմինը հաճախ օգտագործվում է գովազդում: Դա գրեթե ամենաբարձր վարկանիշն է, որը դուք կարող եք տալ ապրանքին, և այն հայտնվում է բազմաթիվ գովազդներում։ Մի քանի ընկերություններ այդ արտահայտությունը ներառում են իրենց ֆիրմային անվանումներում, օրինակ՝ «Sabai jai loan»-ը Թաիլանդի ռազմական բանկի հայտնի ֆինանսական արտադրանքն է: Մեկ այլ օրինակ է. «Home Sabai Sabai»-ն Land & House-ից: Կա նաև արտահայտություն՝ «Sabai jai krue Thai tae (Sabai jai ցույց է տալիս իսկական թայերենը):

Ջայը օտարերկրյա մենեջերի համար Թաիլանդում աշխատելիս հասկանալու ամենակարևոր կետերից մեկն է: Արևմտյան ավանդական աշխատանքային էթիկան հաճախ շատ պրագմատիկ և բիզնեսի նման է, բայց այդ մշակույթը, թեև սխալ, կարող է թաիլանդցիների կողմից մեկնաբանվել որպես «ջայ դում»: «Հեն ջայ» լինելու համար այդքան ջանք չի պահանջվում, եթե բիզնեսում հասկանում ես թայլանդական մշակույթը:

Եթե ​​կարդացել եք վերը նշվածը, հուսով եմ, կարող եք ասել. «Ահ… հա, ես հասկացա…»: Թաիլանդները սա անվանում են «kao jai» (խորաթափանցություն):

Սա Թաիլանդում Doing Business-ի սյունակի (անվճար) թարգմանությունն է՝ գրված Kriengsak Niratpattanasai-ի կողմից:

– Վերահաստատված հաղորդագրություն –

21 Պատասխաններ «Թայերենի սիրտը խոսում է»

  1. Johnny ասում է

    Թայերենը, հավանաբար, վրան ուղարկելու համակրելի միջոց է, որ թայերենը շատ զգայուն է Նամ Ջայի նկատմամբ: Նիդեռլանդներում մենք գիտենք միայն դաժան անսիրտ մենեջերների, և դուք, իհարկե, այլևս չեք արժանանում գնահատանքի: Մյուս կողմից, Նիդերլանդներում Nam Jai մենեջերը սարսափելիորեն ձախողվելու է, քանի որ նրան անմիջապես հեռացնում են որպես փափուկ, և մարդիկ հարգանք չեն ցուցաբերում:

  2. Չանգ Նոյ ասում է

    Արևմտյան մենեջերի համար կա 1 խնդիր.

    Այն, ինչ մենք պարզապես անվանում ենք քրտնաջան աշխատանք և հաստատակամություն, շատ թայլանդցիներ գտնում են «mai nam jai», և եթե թայլանդացին սխալ է թույլ տալիս, և արևմտյան մենեջերը պահանջում է, որ նա դա ճիշտ անի, շատ թայլանդցիներ նրան կգտնեն «jai dum»:

    Փաստորեն, ոչ միայն արևմտյան մենեջերն ունի այդ խնդիրը, այլ նաև թայլանդացի մենեջերը։ Այնուամենայնիվ, թայլանդացի մենեջերը հաճախ գիտի, թե ինչպես հասնել իր ուզածին շրջանցիկ ճանապարհներով, մինչդեռ արևմտյան մենեջերը հաճախ դեռ չգիտի, որ ինքը խնդիր ունի։

    Թայերեն կամ արևմտյան շատ դեպքերում այս վերաբերմունքը հանգեցնում է ընկերությունների վատ աշխատանքին: Քանի որ եկեք ընդունենք, որ Թայլանդի Նոբելյան մրցանակակիրները քիչ են, և բոլոր խոշոր ընկերությունների 80%-ը ղեկավարվում են օտարերկրացիների կողմից (ճապոնացի, ամերիկյան, եվրոպական):

    ջայ դի,
    Չանգ Նոյ

  3. James ասում է

    Գեղեցիկ կտոր, պարզապես հարց ունեք արտասանության մասին, քանի որ այն թարգմանված է Doing Business in Thailand-ից: Դուք Jai-ն արտասանում եք հոլանդական, թե՞ անգլերեն: Այսինքն՝ դա djai է, թե yai.

    Կանխավ շնորհակալություն,

    James

    • Marc ասում է

      Շատ հետաքրքիր հոդված, որը լավ պատկերացում է տալիս Թայլանդի մշակույթի մասին:

      Ինձ մոտ տպավորություն է ստեղծվել, որ «հեն ջայ»-ը բերված օրինակների համատեքստում ավելի շատ վերաբերում է «կարեկցանքի» կամ բառացիորեն «սրտով տեսնելուն»:

      • Ռոբ Վ. ասում է

        Իսկապես, միանգամայն ճիշտ։ เห็น, hěn, առաջնային պարզապես նշանակում է «տեսնել»: Տեսնող-սիրտ, սրտով տեսնել, կարեկցանք։

        Հետևաբար հոդվածը սխալ է օգտագործում «հասկանալ» տերմինը «նրանց» համար: เข้าใจ, khâo-tjai (ընկնող տոն, միջին տոն) նշանակում է հասկանալ։ Բառացի՝ մտնել/թափանցել+սիրտ/հոգի

        http://www.thai-language.com/id/131746
        http://www.thai-language.com/id/196838

        • Փաստերի ստուգիչ ասում է

          @RobV. Հոդվածը «jai»-ի մասին է, իսկ ձեր մեկնաբանությունները «tjai»-ի մասին են: Արդյո՞ք դա նույնն է: Ես չեմ հասկանում.

          • Ռոբ Վ. ասում է

            Հոլանդացիների համար จ-ն ամենամոտն է «tj»-ին: ใ-ը, որը մենք գրում ենք բաղաձայնից առաջ, կարճ հնչյուն է: Այսպիսով, մենք այն գրում ենք որպես «ai»: Միասին դա «tjai» է դարձնում հոլանդախոսների համար: Իրոք, անգլերեն տառադարձություններում նրանք օգտագործում են «yai» կամ «jai»՝ այս բառը ներկայացնելու համար: Ճիշտ այնպես, ինչպես այս բլոգում ասվում է «դամ», բայց հոլանդական հնչյունաբանության դեպքում դա «ամբարտակ» է՝ ด = դ: ำ Դա «պատնեշ» է դարձնում:

            Օգտագործելով անգլերեն ուղղագրությունը հոլանդական արտասանությամբ, դուք ձեզ լիովին անհասկանալի կդարձնեիք: Ահա թե ինչու ես չեմ կարող դիմադրել հոլանդերեն ไก่ գրելը որպես Kài: Կոշտ Կ-ով, իսկ հետո՝ ցածր տոնով, կարճ, ոչ հիմար թփով։ Անգլերենում հաճախ եք տեսնում «gai»: Եթե ​​դուք հոլանդերեն ասեք «gai» (կամ նույնիսկ ավելի վատ՝ հիմար ai-ով, կարճ թփի ձայնի փոխարեն), ապա ոչ ոք ձեզ չի հասկանա:

            ใหญ่ (jàaj), մեծ, J հնչյունով և երկար թփով։
            Այսպիսով, ใจ (թայ)՝ սիրտը, TJ ձայնով և կարճ (ոչ հիմար) հնչյունով է:

            Ես իրականում կարծում էի, որ դուք կատակում եք այստեղ «չանգ ջայ»-ի հետ (ch-áa-ng: ch/tj + բարձր տոնով երկար AA + ng):

    • չարչարել ասում է

      Հարգելի Ջեյմս,
      Թայերենը, որը գրված է արևմտյան ուղղագրությամբ, տալիս է միայն մոտավոր արտասանություն: Հոլանդացին հաճախ այն գրում է այլ կերպ, քան անգլիացին: Ճիշտ և, ընդհանուր առմամբ, դյուրին արտասանության համար արևմտյան գրառմանը տիրապետելն է: նույնիսկ այդ դեպքում դուք դեռ պարբերաբար պայքարում եք Թայերենով արտասանությունը հնչյունային լեզու է:

    • Ռոբ Վ. ասում է

      Կտորում օգտագործվում է անգլերեն հնչյունական ուղղագրությունը, որն իսկապես բավականին շփոթեցնող է: Հարմարեցված է հոլանդախոսների համար.
      ใจ = tjai (միջին տոն)
      น้ำใจ = náam-tjai (բարձր տոնով, միջին տոնով)
      เห็นใจ = hěn-tjai (բարձրացող տոն, միջին տոն)
      ใจดำ = tjai-dam (միջին տոն, միջին տոն)
      ใจบุญ = tjai-boen (միջին տոն, միջին տոն)
      สบายใจ = sà-bay-tjai (ցածր տոնով, միջին, միջին)

      Tjai-ն կարող է թարգմանվել որպես սիրտ, հոգի, ներքին և այլն: Սիրտը որպես օրգան, որը մենք անվանում ենք หัวใจ, hǒewa-tjai: Որտեղ hǒewa որպես անկախ բառ վերաբերում է գլխին:

      • Ռոբ Վ. ասում է

        Ռոբ, անուն, որից հետո բառ է հնչում կարճ A հնչյունով: այնքան նահ-ջայ. Եթե ​​«անունը» (հեղուկ, ջուր) նշվում է որպես անկախ, առանձին բառ, ապա արտասանությունը երկար ԱԱ ձայն է:

        http://www.thai-language.com/id/200678

      • Ռոբ Վ. ասում է

        Իրականում, ใจ (tjai) թարգմանվում է որպես կենտրոն, միջուկ, սիրտ: Հիմնականում ինչ-որ բանի կենտրոնը կամ սիրտը: Ինչպես արդեն գրել եմ 2 տարի առաջ, սիրտը որպես օրգան թայերենում หัวใจ (hoêwa tjai) է։

  4. սրտացավ ասում է

    և հետո կան 200+ այլ համակցություններ, որոնք բոլորը տարբեր նրբերանգներ են նշանակում: Թերեւս ավելի լավ է «ջայը» թարգմանել «հոգի» կամ «խիղճ»։ Այդ գրքում, որը վերնագրված է «թող սիրտը խոսի» վերնագրով, որը դեռ հասանելի է այստեղ-այնտեղ անգլերեն/թայերեն գրախանութներում, բացատրված են բոլոր հայտնիները:

    • Ռոբ Վ. ասում է

      Բազմաթիվ «tjai» համակցություններից մեկը, որը բացակայում է.

      ดีใจ, die-tjai, լավ (լինել) + սիրտ = երջանիկ (լինել), ուրախ (լինել)
      ใจดี, tjai-dee, սիրտ+լավ(լինել) = սրտանց, առատաձեռն, բարի (լինել)
      เกรง, kreeng-tjai վախ/ակնածանք+սիրտ = հասկանալ (զգացմունքների առումով) ուրիշի հանդեպ, անհանգստանալ ուրիշի զգացմունքների համար և այլն։ Մի փոքր ավելի դժվար է թարգմանել։ Օրինակ, ես մի անգամ խոսեցի ընկերուհուս հետ, և նա ասաց, որ «եթե նորից գաս Թաիլանդ, ես քեզ դուրս կհանեմ ընթրելու», ես ասացի նրան, որ նրանք նախկինում դա արել են երկու անգամ, և ես դեռ հնարավորություն չեմ ունեցել նրան դուրս բերել: ճաշին. . Նրա պատասխանը՝ mâi-(tông)-kreeng-tjai-na, մենք ընկերներ ենք: ไม่(ต้อง)เกรงใจนะ. Վատ մի զգա, մենք ընկերներ ենք: Բայց ես դժվարանում եմ դրա հետ կապված, ես կարող եմ միայն տարին մեկ անգամ տեսնել մի քանի ընկերների, և ամեն անգամ նրանք պնդում են, որ առաջին անգամ դիմավորեն ինձ, որպեսզի ողջունեն ինձ: Ես իսկապես գնահատում եմ դա, բայց էմոցիոնալ առումով ես նրանց փոխարեն բավականաչափ չեմ տալիս:

  5. Փաստերի ստուգիչ ասում է

    Գարեջուր? Այո, խնդրում եմ Chang jai, կամ yai, բայց ոչ «արտահոսք»:

    • նիկ ասում է

      1992 թվականին լույս է տեսել Քրիստոֆեր Գ. Մուրի գիրքը՝ «Սրտի խոսակցություն» (խմբ. Սպիտակ լոտոս) ավելի քան 100 թայերեն արտահայտություններով՝ «jai» բառով։
      «Ինչպես էսկիմոսը, որը մեծացել է հասկանալու համար, որ ձյունը հարյուրավոր նրբերանգներով բառ է, քանի որ թայերեն ջայը միշտ ներկա բառ է», - ասվում է հետևի շապիկի վրա:

      • Գեր--Կորատ ասում է

        Դա լեզվական աղքատության խնդիր է, եթե նույն բառն օգտագործում ես բազմաթիվ իմաստներով։ Պարզապես նայեք թայերենի սահմանափակ քերականությանը, բառերն առանձնանում են փոքր նրբերանգներով և հնչերանգներով։ Իսկ թայերեն այբուբենի շատ տառեր գրեթե չեն տարբերվում միմյանցից։ Ահա թե ինչու ես երբեմն այն անվանում եմ մանկական լեզու, առավել ևս՝ ընդամենը մի քանի թայերեն տառերով բազմաթիվ բառերի պատճառով։ Պարզապես նայեք ֆրանսերենին կամ գերմաներենին, կամ անգլերենին՝ իր ընդարձակ բառապաշարով: Ձեզ հարկավոր չէ ընդամենը 1 բառ, ինչպես թայերենում, որով շատ համակցություններ են արվում, բայց անգլերենն ունի բառերի մի շարք, որոնցով նույն բանն է կոչվում: Երեխաների լեզուն նաև այն պատճառով, որ թայերենում քերականական կանոնները սահմանափակ են: Մի քիչ հիշողությամբ սովորիր տառերը, մի քանի քերականական կանոններ և վերջ, դու պարզապես տրորիր բառերի իմաստը և այնուհետև դիմիր հիշողությանդ, երբ ինչ-որ բան կարդում ես: Գերմաներենի վրա մի քիչ դրոշմված տեսք ունի, բայց ավելի պարզ է:

        • Տինո Կուիս ասում է

          Ես պետք է հակասեմ քեզ, Գեր-Կորատ։ Թայերեն ใจ tjai բառն ունի միայն մեկ (1) կենտրոնական նշանակություն։ Շատ են նաև իմաստները, երբ այդ բառը համակցվում է այլ բառերի հետ։ Այն ոչնչով չի տարբերվում հոլանդերենից, որտեղ «մարդ» բառը համակցված է 25 այլ բառերով 25 այլ իմաստներով:

          Հոլանդերենում ամենից հաճախ օգտագործվող բառերն են de, is, ik, և, dat, van, je, u, in, een, ja՝ ընդամենը մեկ, երկու կամ երեք տառ: Թայերենում բառերի մեծ մասն ունի 2-4 վանկ, բայց ինչպես հոլանդերենում, ամենից շատ օգտագործվում են կարճ միավանկ բառերը:

          Թայերենն ունի նաև մի շարք բառեր որոշ իմաստների համար: «Ես»-ի համար կա 20 բառ, «մեռնել (մեռնել)»-ի 15 բառ, որոնցից երեքը հաճախ օգտագործվում են: Ավելի շատ օրինակներ կան։

          Իսկ որ թայերեն տառերը շատ նման են, նման է այն բանին, որ ասենք, որ p-ն ու q-ն և դ-ն ու բ-ն ու u-ն և վ-ը շատ նման են:

          Բայց անգլերենն իսկապես ավելի մեծ բառապաշար ունի, հավանաբար իր միջազգային կարգավիճակի պատճառով:

        • Ռոբ Վ. ասում է

          Աղքատությո՞ւն։ Մանկական? Այն փաստը, որ քերականությունը հաճախ պարզ է, այն դարձնում է գեղեցիկ լեզու: Բոլոր այն խոնարհումները, որոնք ունեն գերմանական շատ լեզուներ և այլն, հետամնաց են և անհարկի բարդ: Չնայած հոլանդերենն ավելի «մանկական» է, քան գերմաներենը, մենք ջնջել ենք պատյանները, որպեսզի դրանք մնան միայն այս ու այն կողմ։

          Իմ կարծիքով Թայը շատ բաղաձայնների և որոշ ձայնավորների համար անհարկի շատ նիշեր ունի։ Դուք կգտնեք ձայնավորներ բաղաձայնի հետևում, վերևում, ներքևում կամ առաջ: Հնչյունները հեշտ չեն դարձնում… և այն փաստը, որ տոնային նշանները տարբերվում են ըստ տառերի դասի (նախկինում այդպես չէր) անհարկի բարդ է:

          Սցենարի և հոլանդական արտասանության օրինակ կարելի է գտնել Ռոնալդ Շյուտեի գրքում.
          http://www.slapsystems.nl/.cm4all/iproc.php/2 sheet book.jpg/downsize_1280_0/2 sheet book.jpg

          Via http://www.slapsystems.nl/Boek-De-Thaise-Taal/voorbeeld-pagina-s/

  6. խուզարկու ասում է

    Gringo-ի այս հատվածը լավ կամ վատ դերասանական/սրտով մենեջերների մասին է, բայց ես ուրախ եմ, որ իմ թայլանդացի ընկերուհին ինձ մի քանի անգամ ասել է, որ ես ունեմ Նամ Ջայ:

  7. Տինո Կուիս ասում է

    ใจ tjai հիմնականում նշանակում է «կենտրոն, միջին, միջուկ», ապա նաև «միտք, սիրտ»: Մենք նաև գիտենք «Հոլանդիայի կանաչ սիրտը» արտահայտությունը:

    Իմ հաստ թայերեն բառարանում կա 150 բառ, որոնցում կա «tjai»: Հոլանդերենն ունի գրեթե 1000 բառ, որոնք սկսվում են «սիրտով», որոնցից շատերը «զգացմունքային» բառեր են, ինչպիսիք են՝ սրտանց, կիրք, սրտանց, սրտանց, անսիրտ, սիրտ ջերմացնող, սիրտ գողացող, սրտաճմլիկ, առատաձեռն, սիրելի ընկեր:

    Թայերեն լեզուն այս առումով գրեթե չի տարբերվում հոլանդերենից։

    • Ալեքս Օուդդիփ ասում է

      Հավատարիմ
      Մանր
      մանր
      Բաց հայացքների տեր
      Կասկածելի
      Մեծահոգի
      Հավակնոտ
      Ազատ մտածողություն
      Այս բոլոր հոլանդական բառերով երկրորդ մասը ինքնին դժվար թե որևէ նշանակություն ունենա:
      Եվ դա սովորաբար լինում է նաև -ใจ («սիրտ») բառերի դեպքում։

      Սրտի փոխարեն կարող ենք մտածել նաև բնության, տրամադրության, վերաբերմունքի և շատ այլ բառերի մասին։

      «ใจ» բառը մեկ հասկացություն չէ:


Մեկնաբանություն թողեք

Thailandblog.nl-ն օգտագործում է թխուկներ

Մեր կայքը լավագույնս աշխատում է թխուկների շնորհիվ: Այս կերպ մենք կարող ենք հիշել ձեր կարգավորումները, ձեզ անձնական առաջարկ անել, և դուք օգնել մեզ բարելավել կայքի որակը: կարդալ ավելին

Այո, ես ուզում եմ լավ կայք ունենալ