Բարի գալուստ Thailandblog.nl
Ամսական 275.000 այցելություններով՝ Thailandblog-ը Նիդեռլանդների և Բելգիայի ամենամեծ Թաիլանդ համայնքն է:
Գրանցվեք մեր անվճար էլ. փոստի տեղեկագրին և մնացեք տեղեկացված:
Տեղեկագիր
Լեզվի կարգավորում
Գնահատեք Թայերեն Բահը
Հովանաւորել
Վերջին մեկնաբանությունները
- Ջոնի Բ.Գ«Ես սովորաբար վերջում արժանապատիվ թեյավճար եմ տալիս փոխհատուցելու համար»: Ահա թե ինչի մասին է խոսքը, չէ՞: Շատ թայլանդցիներ ժլատ են
- NickyԱմենահեշտ ճանապարհը անգլերենն է: Օգտագործելով հոլանդերեն, դուք սովորաբար ստանում եք ամբողջական քաոս,
- GeertPՀարգելի Ֆրենս, Դուք ցանկանում եք ամուսնանալ օրենքի՞, թե՞ Բուդդայի համար: Վերջինս որևէ հետևանք չի ունենում ձեր օգտին, եթե դուք միևնույն ժամանակ չլինեք
- FreddyՈղջույն, ես երբեք չեմ լրացրել իմ հարկային հայտարարագիրը այն մտադրությամբ, որ հարկային մարմինները դա չտեսնեն... Այսքան տարիների ընթացքում երբեք հարց չեմ ստացել, Ա.Ի.
- Ջոնի Բ.ԳԿարո՞ղ է դա նաև կապ ունենալ այն փաստի հետ, որ 90 օրը բավականին երկար է: 2-շաբաթյա մնալու հարցումն ամեն ինչ շատ ավելի հեշտ է դարձնում
- ՍաքրիՄեքենայական թարգմանությունները գրեթե երբեք լավ չեն աշխատում եզակի տոնային լեզուների համար, ինչպիսիք են թայերենը կամ չինարենը: Թաիսն ունի նաև համալիր
- WalterԵս դեռ մտահոգված եմ, որ շատերը պարզապես խառնաշփոթ են անում (կներեք օգտագործված արտահայտության համար) և հետո դեմ են գնում ասացվածքին.
- ՀենկՕրինակ, առաջատար բժշկական The Lancet ամսագրում կատարված մեծ ուսումնասիրությունը ցույց է տալիս, որ աշխարհում ավելի շատ մ
- Werner:Իսկապես տարօրինակ է։ Տագնապի զանգերն ամենուր են հնչում, և նախկինից տարբերություն չեք նկատում: Իմ թայլանդացի կինն արդեն ունի ինձ
- Էրիկ ԿայպերսՈւոլթեր, ձեր տղան նախ պետք է աշխատանքի թույլտվություն ստանա, և գործատուն կդիմի դրա համար: Արդյո՞ք դա համընկնում է «բառի հետ»
- Էրիկ ԿայպերսՖրենս, ենթադրելով, որ դուք այժմ ունեք միայնակ պետական թոշակ և թոշակ, ամեն ինչ անպայման կփոխվի ամուսնությունից հետո: Ձեր AOW կենսաթոշակը
- EliԱմեն ինչ հետևանքներ ունի։ Նայեք SVB կայքին կամ տեղադրեք որոնում այս կայքում: Երբ դու ամուսնանաս և դու
- JohnՉեմ կարծում, որ (փոքր) երեխաներ ունեցող մարդկանց թույլ չեն տալիս նստել ելքի նստատեղերը: Մտադրությունն այն է, որ այդ մարդիկ
- աադԹաիլանդում ապրիլը միշտ շատ տաք է, այնպես չէ՞: Նկատեք ոչ մի տարբերություն նախորդ տարիների համեմատ, և որ մարդիկ մահանում են դրանից
- ChrisԿա նաև սխալ կառավարում: Բանգկոկում 2 սենյականոց բնակարան եմ վարձել ամսական 4.000 բահով (բացառությամբ ջրի և լույսի):
Հովանաւորել
Կրկին Բանգկոկ
մենյու
Ֆայլեր
առարկաներ
- ետին պլան
- Գործունեություն
- advertorial
- օրակարգ
- Հարկային հարց
- Բելգիայի հարց
- Տեսարժան վայրեր
- Տարօրինակ
- բուդդիզմ
- Գրքերի ակնարկներ
- Սյունակ
- Պսակի ճգնաժամ
- մշակույթ
- Օրագիր
- dating
- -ի շաբաթը
- Պատկեր
- Սուզվել
- Տնտեսությունները
- Մի օր կյանքում…..
- Կղզիներ
- Ուտելիք եւ խմիչք
- Միջոցառումներ և փառատոներ
- Փուչիկների փառատոն
- Բո Սանգ հովանոցների փառատոն
- Գոմեշի մրցավազք
- Chiang Mai Flower Festival
- չինական Նոր տարի
- Ամբողջ Լուսնի կուսակցություն
- Սուրբ Ծնունդ
- Լոտոսի փառատոն – Ռուբ Բուա
- Loy Krathong
- Naga Fireball փառատոն
- Ամանորյա տոնակատարություն
- Phi ta khon
- Phuket բուսական փառատոն
- Հրթիռային փառատոն – Բուն Բանգ Ֆայ
- Songkran - Թայերեն Նոր տարի
- Պաթայայի հրավառության փառատոն
- Գաղթականներ և թոշակառուներ
- ՀԻՇ
- Ավտոմեքենաների ապահովագրություն
- Բանկային գործ
- Հարկերը Նիդեռլանդներում
- Թաիլանդի հարկ
- Բելգիայի դեսպանություն
- Բելգիայի հարկային մարմիններ
- Կյանքի ապացույց
- Պաղ
- Արտագաղթել
- Տուն վարձելու համար
- Գնել տուն
- ի հիշատակ
- Եկամտի հաշվետվություն
- KING'S
- Կյանքի արժեքը
- Հոլանդիայի դեսպանատուն
- Նիդեռլանդների կառավարություն
- Հոլանդական ասոցիացիա
- Նորություններ
- Մահանալը
- Անձնագիր
- Կենսաթոշակ
- Վարորդական իրավունք
- Բաշխումներ
- Ընտրություններ
- Ապահովագրություն ընդհանրապես
- Visa
- Աշխատել
- Հիվանդանոց
- Առողջության ապահովագրություն
- Ֆլորա և կենդանական աշխարհ
- Շաբաթվա լուսանկարը
- Գործիքներ
- Փող և ֆինանսներ
- Պատմություն
- Առողջություն
- Բարեգործական կազմակերպություններ
- Հյուրանոցներ
- Նայելով տներին
- Իսան
- Խան Պետրոս
- Ք
- Թագավոր Բումիբոլ
- Ապրելով Թաիլանդում
- Ընթերցողի ներկայացում
- Ընթերցողի զանգ
- Ընթերցողի խորհուրդներ
- Ընթերցողի հարց
- Հասարակություն
- շուկա
- Բժշկական զբոսաշրջություն
- Միջավայրում
- Գիշերային կյանք
- Նորություններ Նիդեռլանդներից և Բելգիայից
- Նորություններ Թաիլանդից
- Ձեռնարկատերեր և ընկերություններ
- Օնդերվեյս
- Հետազոտություն
- Բացահայտեք Թաիլանդը
- արձագանքներ
- Ուշագրավ է
- Գործողության կոչ անելու համար
- Ջրհեղեղներ 2011 թ
- Ջրհեղեղներ 2012 թ
- Ջրհեղեղներ 2013 թ
- Ջրհեղեղներ 2014 թ
- Ձմեռել
- Քաղաքականություն
- Քվեարկություն
- Ճամփորդական պատմություններ
- Սահել
- Հարաբերություններ
- գնումներ
- սոցիալական ԶԼՄ - ների
- Սպա և առողջություն
- սպորտ
- Ստեդեն
- Շաբաթվա հայտարարությունը
- Լողափեր
- Լեզուն
- Վաճառվում է
- TEV ընթացակարգը
- Թաիլանդ ընդհանրապես
- Թաիլանդ երեխաների հետ
- թայերեն խորհուրդներ
- Թայերեն մերսում
- Զբոսաշրջություն
- Դուրս գալ
- Արժույթ - Թայերեն Բահ
- Խմբագիրներից
- Սեփականություն
- Երթևեկություն և տրանսպորտ
- Կարճաժամկետ վիզա
- Երկար մնալու վիզա
- Վիզայի հարց
- Ավիատոմսեր
- Շաբաթվա հարցը
- Եղանակ և կլիմա
Հովանաւորել
Ուրացման թարգմանություններ
Thailandblog-ը օգտագործում է մեքենայական թարգմանություններ բազմաթիվ լեզուներով: Թարգմանված տեղեկատվության օգտագործումը ձեր սեփական ռիսկով է: Մենք պատասխանատվություն չենք կրում թարգմանությունների սխալների համար:
Կարդացեք մեր ամբողջությամբ այստեղ ուրացում.
հոնորար
© Copyright Thailandblog 2024. Բոլոր իրավունքները պաշտպանված են: Եթե այլ բան նշված չէ, այս կայքում գտնված տեղեկատվության (տեքստ, պատկեր, ձայն, տեսանյութ և այլն) բոլոր իրավունքները պատկանում են Thailandblog.nl-ին և դրա հեղինակներին (բլոգերներին):
Չի թույլատրվում ամբողջությամբ կամ մասնակի տիրանալ, տեղադրել այլ կայքերում, վերարտադրել ցանկացած այլ ձևով և/կամ առևտրային օգտագործում այս տեղեկատվության, բացառությամբ այն դեպքերի, երբ հստակ գրավոր թույլտվություն է տրված Thailandblog-ի կողմից:
Այս կայքի էջերին կապելը և հղումը թույլատրվում է:
Գլխավոր » Լեզուն » Ֆարանգը գուավա չէ
Որոշ գաղթականներ ներս Թաիլանդ Կարծեք, որ ֆարանգ բառը, որը լայնորեն օգտագործվում է օտարերկրացուն նշելու համար, վիրավորական է և առաջացել է թայերեն ֆարանգ բառից, որը նշանակում է գուավա: Դա հայտնի թյուր կարծիք է, որով Պիչայա Սվաստի Բանգկոկ Փոստում կարճ շեղում է անում։
Սվաստին, ով իրեն անվանում է պատմության և լեզվի հրեշ, բացատրում է, որ ֆարանգ բառն ամենևին էլ վիրավորական կամ բացասական չէ։ Ամենահավանական տեսության համաձայն՝ թայսցիները պարսկերենից փոխառել են ֆարանգի բառը, որն օգտագործվում էր եվրոպացիների և ոչ մուսուլմանների համար։ Ֆրանկեն արեւմտյան գերմանական ցեղը նույնպես ստացել է իր անունը վաղ միջնադարում, որտեղից էլ իր անունը ստացել է Ֆրանսիան։
Քանի որ թաիլանդցիները սովորություն ունեն պարզեցնել կամ իրենց սեփական պտույտը դնել օտար բառերի վրա, որոնք դժվար է արտասանել, նրանք դրանք դարձրին ֆարանգ:
«Իմ կարծիքն է,- գրում է տիկին Պիչայան (թայլանդացիներն օգտագործում են առաջին անունը),- որ ֆարանգ բառը, որն օգտագործվում էր օտարերկրացիների համար, ոչ մի կապ չունի ֆարանգ բառի հետ, որը նշանակում է գուավայի պտուղ։ Համեմատության համար նա նշում է անգլերեն հիվանդ բառը, որը նշանակում է և՛ հիվանդ, և՛ հիվանդ։
Միայն այն դեպքում, երբ ֆարանգը զուգակցվում է խի նոքի (թռչունների կղանք) հետ, այն վիրավորական ենթատեքստ ունի։ Սա նշանակում է անվստահելի օտարերկրացի։
(Աղբյուր՝ Bangkok Post, 28 հուլիսի, 2011)
Մի անգամ ինչ-որ տեղ կարդացի, որ Ֆարանգ (թայերենում արտասանվում է Ֆալանգ) բառը գալիս է Francais-ից, որովհետև, ըստ երևույթին, նախկինում ֆրանսիական բանակի բազա է եղել Բանգկոկում կամ մերձակայքում: Ֆրանսիացիներն առաջին ազգություններից էին, որոնք տեղ գտան Թաիլանդում։ Ֆրանսիացիներն էին Francais-ը, որը հետագայում դարձավ Ֆալանգ։ Հետագայում այս տերմինն օգտագործվել է բոլոր օտարերկրացիների համար՝ անկախ ազգությունից։
խնդրում եմ մի արտասանեք այն ֆալանգ:
դու չես չափելու քեզ խոսքի խանգարումով, որովհետև նրանք չեն կարող իսաանի մեջ R ասել, չէ՞:
ฝรั่ง <- դրա մեջ պարզապես մի ռոուրա կա. faRang
Ինչու չասել ֆալանգ: Թաիլանդցիների միայն 10%-ն է արտասանում «R»:
Ես ինքս սովորեցի թայերեն խոսել, և երբ դու պարզապես արտասանում ես «R»-ը, նրանք ասում են, որ դու իրական թայերենի պես չես խոսում:
Ի դեպ, կինս և նրա ընտանիքը Իսաանից չեն:
Իսանը Թաիլանդի մի մասն է։ Երբեմն ես մտածում եմ, որ մենք այս ամենից անցել ենք
Թաիլանդում խոսվում է միայն Իսաանի մասին:
Պարզապես դիտեք և լսեք պաշտոնական հեռուստատեսությունը (ոչ թե օճառները) և ռադիոն:
փոքր կրթություն ունեցող մեկը պարզապես արտասանում է R.
Օրինակ, հեռուստատեսային պատահական գովազդում մեքենան պարզապես փտած է ճակատագրի փոխարեն, արքայախնձորի սապարոտը սապալոտի փոխարեն և համեղ արոի է ալոիի փոխարեն:
եթե ինչ-որ մեկը հոլանդերեն է սովորում, ապա նա նաև աբն է ընդունում որպես ելակետ և ոչ թե հարթ հաագ:
ճիշտ է, ես միշտ իմ ընկերուհուն գլխիս եմ դնում, երբ ասում եմ ալոի կամ սապալո, դու ֆերմեր չես, լսում եմ, հաա
Անշուշտ լավ է սովորել արտասանել «R»-ը:
Ես ինքս դրանով զբաղվել եմ մի քանի հոգու հետ։
Ի դեպ, «ԿԱՐՏՈՖԻԼ» բառը նույնպես ֆարանգ է։
Իմ անունը ԲեՌնաՌդո է, սրան էլ կտիրապետեն։
Իմ անունը «L»-ով արտասանելը կրկին ավելի դժվար է մեզ համար: Փորձեք դա:
Դա դեռ չի պատասխանում հարցին։ Ես էլ մտածում էի, որ Ֆարանգը ֆրանսիական կոռուպցիա է։ Քանի որ ես միշտ կարծում էի, որ ֆրանսիացին առաջին եվրոպացին է, ով ժամանել է Թաիլանդի Թաիլանդի դատարանը 1848 թվականին, դա ինձ ավելի քան հավանական էր թվում: Ո՞վ ունի պատասխանը։
Հարգելի Մեննո,
Պորտուգալացիները շփումներ են ունեցել սիամացիների հետ 16-րդ դարի վերջին, անմիջապես հետո՝ 17-րդ դարի սկզբին, եկան հոլանդացիները, որոնց հետ նրանք նաև առևտրային ամենալայն կապեր են ունեցել։
Ֆրանսիացիներն ու անգլիացիները սկսեցին հետաքրքրվել միայն 19-րդ դարով։ Երբեք ֆրանսիական բանակ չի եղել, կային մի քանի ֆրանսիացի վարձկաններ, բայց նրանք այնքան էլ հաջող չէին:
Ֆարանգը հավանաբար սերում է «Ֆրանկենից», այն անունից, որը խաչակիրներն արդեն ունեին արաբների հետ, որոնք, ի դեպ, Թաիլանդ էին եկել առևտրի համար պորտուգալացիներից առաջ։
@Jim դու ունես իմ աջակցությունը: Ես նաև տխուր եմ համարում, որ ոմանք կարծում են, որ իրենք խոսում են թայերեն, երբ R-ը փոխարինում են L-ով: Ես միշտ արտասանում եմ R-ը և այստեղ, իմ գյուղում, նրանք նույնպես փորձում են դա անել, թեև դա իրենց համար խնդիր է և իրենք էլ են դա ճանաչում:
Այնուամենայնիվ, երկուսի ուղղագրությունը ճիշտ նույնն է:
Դուք երբեմն լսում եք «Baksidaa» բառը Իսաանի նահանգում, կարծում եմ, որ սա այնքան էլ կոկիկ բառ չէ: Ես հավատում եմ, որ դա նշանակում է նույնը, ինչ Գուավան:
Լեզվաբան / Թաիլանդի գիտակ, ով գիտի, թե ինչպես դա մեկնաբանել:
Իսանի բարբառում գուավան կոչվում է նաև Մակ Սեդա։ Սպիտակամորթ օտարերկրացուն երբեմն անվանում են Բակ Սեդա: Նախատեսված է լինել նույնքան չեզոք, որքան ֆարանգը:
Farang ամբարտակը սև օտարերկրացի է
Ֆարանգի աղաղակը, իրոք, քիչ թե շատ գալիս է արաբներից, ովքեր արդեն գործեր են վարել այն ժամանակվա շատ հզոր ֆրանկների ցեղի հետ և, հավանաբար, բոլորը փչացել են ֆարանգի: Արդեն 17-րդ դարում շփումներ են եղել թայերի և ֆրանկների միջև։
աղբյուր Վիքիպեդիա
bak seda, Լաոսում էլ են օգտագործում, այդպես է
Հարգելի Հանս,
Մինչ ձեր մեկնաբանությունը հայտնվում է, ես նույնպես պարզապես նայում եմ Վիքիպեդիային: Ամբողջականության համար ամբողջ տեքստը, որը ես կարող եմ գտնել: Ինձ թվում է բավականին ամբողջական և ճշմարտանման պատմություն։ Անգլերեն տեքստում բառը հետագծվում է բառի ծագման հետ: Ֆրանսերենը գալիս է Franken-ից, որն իր հերթին գալիս է «հնդկական պարսկերեն» բառի այլասերումից, եթե ճիշտ եմ թարգմանում, օտարերկրացու համար:
Տե՛ս ստորև բերված մեջբերումները: Առավել հետաքրքիր!
Վիքիպեդիա (NL):
Բառը, ամենայն հավանականությամբ, առաջացել է farangset-ից, որը Français-ի թայերեն արտասանությունն է, ֆրանսերեն «ֆրանսերեն» կամ «ֆրանսիացի» բառը: Ֆրանսիան առաջին երկիրն էր, որը մշակութային կապեր հաստատեց Թաիլանդի հետ 17-րդ դարում։ Այն ժամանակվա թայսցիների համար «սպիտակ»-ը և «ֆրանսիական»-ը նույն բանն էին։
Եվ Վիքիպեդիա (անգլ.)
Ընդհանրապես ենթադրվում է, որ ֆարանգ բառը ծագել է հնդպարսկական ֆարանգի բառից, որը նշանակում է օտար: Սա իր հերթին գալիս է Ֆրանկ բառից արաբական firinjīyah բառից, որն օգտագործվում էր ֆրանկներին՝ արևմտյան գերմանական ցեղին, որը վաղ միջնադարում դարձավ Արևմտյան Եվրոպայի ամենամեծ քաղաքական ուժը, և որից Ֆրանսիան ստացել է իր անունը: Շնորհիվ այն բանի, որ Ֆրանկական կայսրությունը դարեր շարունակ կառավարել է Արևմտյան Եվրոպան, «Ֆրանկ» բառը արևելյան եվրոպացիների և մերձավորարևելցիների կողմից խորապես կապված է եղել հռոմեական կաթոլիկ հավատը դավանող լատինների հետ: Մեկ այլ տվյալներով՝ բառը գալիս է արաբերենով («աֆրանջ»), և այս մասին բավական քիչ հոդվածներ կան։ Թեմայի առավել մանրամասն բուժումներից մեկը Ռաշիդ ալ-դին Ֆազլ Ալլահն է[16]:
Երկու դեպքում էլ սկզբնական բառը արտասանվում էր ֆիրանգի հյուսիսային Հնդկաստանում կամ պարանգիար՝ թամիլերեն, և մուտքագրվում էր քմերերեն՝ որպես բարանգ, իսկ մալայերեն՝ ֆերենգի։
Այսպիսով, Farang/Falang-ը կապ ունի Ֆրանսայի, Ֆրանկոնիայի, Ֆրանսիայի հետ:
Ես չեմ ապրում Իսաանում, այլ հերթափոխով Թաիլանդի երկու այլ մասերում:
Ճիշտ արտասանությունն է faRang:
Բայց որտեղ էլ որ լինեմ, շատ դեպքերում ես լսում եմ թայերենն ասում է faLang:
Ես փորձում եմ մի քանի երիտասարդների սովորեցնել անգլերեն բառեր; մեծ ուշադրություն արտասանության վրա. R-ը պարզապես չի ցանկանում լավ դուրս գալ նրանց հետ:
Ես շարունակում եմ մուրճը ճիշտ արտասանել, այնպես որ faRang-ը, երբ դա այդպես է, մնում է շատ դժվար:
Ես գիտեմ մի պատմություն ինչ-որ մեկի մասին, ով ինչ-որ բան բացատրել է թայերենին կոկիկ անգլերենով.
գեղեցիկ նախադասություններ, քերականություն և արտասանություն 100% անգլերեն:
Նրան չհասկացան։
Նա վերադարձավ հաջորդ տարի: Նա հիմա այլ մոտեցում ուներ՝ կարճ նախադասություններ ու ծուռ անգլերեն։
Հետո նա հաճոյախոսություններ ստացավ, որ, ըստ երևույթին, շատ բան է սովորել անցած տարում, քանի որ այժմ մարդիկ կարող են լավ հասկանալ նրան։
Ինձ հիշեցնում է «Եթե չես կարող պայքարել նրանց դեմ, միացիր նրանց» արտահայտությունը։
Այսպիսով, եթե այլ ճանապարհ չկա, հարմարվեք ինքներդ ձեզ, ապա կհանդիպեք ամենապարզին:
Գալիս է «ինտեգրում» գլխի տակ։
Կարևոր չէ՝ կատուն սև է, թե սպիտակ, քանի դեռ այն մկներին է բռնում: