Ֆաթթալունգի և Սոնգխլա լճի մերձակայքում գտնվող գյուղում ապրում է մի զույգ, որը երկար տարիներ հետո դեռ երեխա չունի: Հուսահատված նրանք խնդրում են վանականին, ով ասում է, որ իրենց բարձի տակ խճաքար դնեն։ Եվ այո, կինը հղիանում է:
Շատ վաղուց։ Աշխարհը դեռ բոլորովին նոր է: Իսաուարան՝ աստված, ցանկանում է աշխարհ բերել մի քանի «գործնական» կենդանիների: Այնուհետև նա որոշում է ստեղծել կովը կաթի և մսի համար, իսկ ջրային գոմեշը որպես լրացուցիչ մկան այն մարդկանց համար, ովքեր կբնակեցնեն աշխարհը: Նա խելամիտ է համարում նախ նոր կենդանիների մասշտաբային մոդելներ պատրաստելը, քանի որ ցանկանում է կանխել ավելի տարօրինակ մարդկանց շրջել երկրի վրա:
«Թռչող կրիայի տխուր պատմությունը» ժողովրդական հեքիաթ Լաոսի ժողովրդական հեքիաթների կողմից
Մարմնի հոտի լաոսերեն բառը թայերեն գրառմամբ ขี้เต่า, khi dtao, կրիայի շիթ է։ Լեգենդներն ասում են, որ լաոսացու նախաբազուկից կրիայի բուրմունքի հոտ է գալիս։ Այս առակը բացատրում է, թե ինչու…
Ժողովրդական սրիկա ընդդեմ իշխանության և փողի. Նախկին ժամանակների պատմությունների սիրելի թեման:
«Այդ համեղ մեղրը» ժողովրդական հեքիաթ Lao Folktales-ից
Մի վաճառական նոր տուն կառուցեց։ Եվ ընտանիքի և տան երջանկության և ապահովության համար նա խնդրել էր սկսնակ Խամի տաճարի վանականներին արարողություն անցկացնել: Արարողությունից հետո վանականներին կերակրեցին և վերադարձան իրենց տաճար:
Առյուծը խորը շունչ քաշեց և ուժով ամբողջ օդը դուրս հանեց կրծքից. նրա մռնչյունը շարժեց երկիրը։ Բոլոր կենդանիները վախից դողում էին և ավելի խորն էին նետվում ջունգլիներում, բարձրանում ծառերի մեջ կամ փախչում գետը։ -Հա, լավ էր,- գոհ ծիծաղեց առյուծը։
Խամը ալարկոտ սկսնակ էր։ Երբ մյուս նորեկները զբաղված էին իրենց գործով, նա փորձում էր սեղմել բեղերը։ Երբ մյուսները խորհում էին, Խամը քնած էր։ Մի գեղեցիկ օր, երբ վանահայրը դուրս եկավ մեկ այլ տաճար, տեսավ Խամին քնած մեծ ֆիկուսի տակ։
Երկար ոլորապտույտ գետն իր ճանապարհը գտավ ծառերով գեղեցիկ անտառի միջով: Ամենուր կղզիներ՝ փարթամ բուսականությամբ։ Այնտեղ երկու կոկորդիլոս էին ապրում՝ մայրն ու որդին։ «Ես սոված եմ, իսկապես սոված եմ», - ասաց Մայր Կոկորդիլոսը: «Սրտի ախորժակ ունեցեք, կապիկի սիրտը»: ― Այո, կապիկի սիրտ։ Ես հիմա էլ եմ դա շատ ուզում»։ ― Հաճելի ընթրիք թարմ կապիկների սրտերով։ Լավ կլինի! Բայց ես չեմ տեսնում կապիկների Մայր Կոկորդիլոսը նորից ասաց.
Թաիլանդի ամենահայտնի էպոսը պատմում է Խուն Չանգի, Խուն Ֆենի և գեղեցկուհի Վանթոնգի միջև ողբերգական սիրային եռանկյունու մասին: Պատմությունը, հավանաբար, սկիզբ է առել 17-րդ դարից և ի սկզբանե բանավոր պատմություն էր՝ լի դրամայով, ողբերգությամբ, սեքսով, արկածներով և գերբնականով: Այսօր 5-րդ մաս և նաև եզրակացություն.
Խուն Չանգ Խուն Ֆեն, Թաիլանդի ամենահայտնի լեգենդը – մաս 4
Թաիլանդի ամենահայտնի էպոսը պատմում է Խուն Չանգի, Խուն Ֆենի և գեղեցկուհի Վանթոնգի միջև ողբերգական սիրային եռանկյունու մասին: Պատմությունը, հավանաբար, թվագրվում է 17-րդ դարով և սկզբնապես բանավոր պատմություն էր՝ լի դրամայով, ողբերգությամբ, սեքսով, արկածներով և գերբնականով: Այսօր մաս 4:
Խուն Չանգ Խուն Ֆեն, Թաիլանդի ամենահայտնի լեգենդը – մաս 3
Թաիլանդի ամենահայտնի էպոսը պատմում է Խուն Չանգի, Խուն Ֆենի և գեղեցկուհի Վանթոնգի միջև ողբերգական սիրային եռանկյունու մասին: Պատմությունը, հավանաբար, սկիզբ է առել 17-րդ դարից և ի սկզբանե բանավոր պատմություն էր՝ լի դրամայով, ողբերգությամբ, սեքսով, արկածներով և գերբնականով: Ժամանակի ընթացքում այն մշտապես փոփոխվել և ընդլայնվել է և մնացել է հայտնի ու զվարճալի էպոս, որը պատմվում է շրջիկ հեքիաթասացների և աշուղների կողմից: Հենց սիամական արքունիքում, տասնիններորդ դարի վերջին, պատմությունն առաջին անգամ գրավոր արձանագրվեց: Ահա թե ինչպես է ստեղծվել այս հայտնի պատմության ստանդարտացված, ախտահանված տարբերակը։ Քրիս Բեյքերը և Պաշուկ Ֆոնգպայչիտը թարգմանեցին և հարմարեցրին այս պատմությունը անգլիախոս լսարանի համար և հրատարակեցին «Խունգ Չանգի հեքիաթը, Խուն Ֆենը»: 3-րդ մաս այսօր.
Խուն Չանգ Խուն Ֆեն, Թաիլանդի ամենահայտնի լեգենդը – մաս 2
Թաիլանդի ամենահայտնի էպոսը պատմում է Խուն Չանգի, Խուն Ֆենի և գեղեցկուհի Վանթոնգի միջև ողբերգական սիրային եռանկյունու մասին: Պատմությունը, հավանաբար, սկիզբ է առել 17-րդ դարից և ի սկզբանե բանավոր պատմություն էր՝ լի դրամայով, ողբերգությամբ, սեքսով, արկածներով և գերբնականով: Այսօր մաս 2.
Խուն Չանգ Խուն Ֆեն, Թաիլանդի ամենահայտնի լեգենդը – մաս 1
Թաիլանդի ամենահայտնի էպոսը պատմում է Խուն Չանգի, Խուն Ֆենի և գեղեցկուհի Վանթոնգի միջև ողբերգական սիրային եռանկյունու մասին: Պատմությունը, հավանաբար, սկիզբ է առել 17-րդ դարից և ի սկզբանե բանավոր պատմություն էր՝ լի դրամայով, ողբերգությամբ, սեքսով, արկածներով և գերբնականով:
Twente ժողովրդական հեքիաթը պատմվել է թայերեն իրավիճակում
Թաիլանդում անձրևների սեզոն է, և ես մտածեցի, որ լավ ժամանակ է թարգմանելու այս շաբաթ Facebook-ում հայտնված Twente-ի ժողովրդական հեքիաթը հոլանդերեն թարգմանելու և պատմությունը Թաիլանդում տեղադրելու համար:
Դուստրը, Կուկրիտ Պրամոջի պատմվածքը
MR Kukrit Pramoj-ի այս կարճ պատմությունը նկարագրում է դստեր՝ Լամոմի ողբերգական կյանքը, որը կտրուկ ավարտվում է: Ինչպես մոր և դստեր հարաբերությունները միշտ չէ, որ պետք է հիմնված լինեն սիրո, քնքշության և փոխըմբռնման վրա: Նույնիսկ Թաիլանդում չէ:
Ջրային գոմեշի կարկանդակ – Համսինգ Սրինավկի կարճ պատմվածք (1960)
1958-ից 1996 թվականներին, Law Khamhoom կեղծանունով, Խամսինգ Սրինավկը գրել է մի շարք պատմվածքներ, որոնք վերնագրված են «Faa bo kan, Isan-ի համար. այլ պատմվածքներ», Silkworm Books, 2001 թ.: Նա գիրքը նվիրեց «կարդալու անկարող մորս»: Այն թարգմանվել է ութ այլ լեզուներով, այդ թվում՝ հոլանդերեն։