Olvasói kérdés: Regisztráljon házasságot Thaiföldön
Házasságon alapuló Non O vízumot szeretnék kérni. Feleségül vettem egy thaiföldet Hollandiában. A thaiföldi 1 éves meghosszabbításhoz születési anyakönyvi kivonat kell a házasság anyakönyvezéséhez, de kell-e kérnem másolatot az anyakönyvi kivonatról (ami holland nyelvű), vagy a többnyelvű (nemzetközi) kivonat is jó (azaz születési anyakönyvi kivonat összefoglalója több nyelven)?
Miután feltettem egy korábbi kérdést egy thai dokumentum legalizálásával kapcsolatban, a múlt heti tapasztalatom.
A barátnőmnek legalizálnia kell az iratait a thaiföldi külügyminisztériumban az MVV-re vonatkozó vízumkérelemhez.
Olvasói kérdés: Helyes cím Thaiföld Külügyminisztériuma
Jövő héten Bangkokba megyek legalizálni egy thai okmányt (halotti anyakönyvi kivonat). A helyi amphuron keresztül már kaptam egy hiteles angol fordítást. Most, amikor az interneten keresem a Külügyminisztériumot, 2 címet kapok.
Thaiföld vízumkérelem No. 178/20: Nem bevándorló OA, dokumentumok és pénzügyi követelmények
Visa OA. Dolgozom rajta, és a nagykövetség utasításai szerint be kell nyújtanom: angol nyelvű anyakönyvi kivonatot, angolul pedig anyakönyvi kivonatot. Ezután mindkettőt legalizálnia kell a Külügyminisztériumnak. Valaki tapasztal ilyet? Hollandiából már évek óta kijelentkeztek. Közjegyzővel is legalizálható?
Év elején megkérdeztem, hogy milyen iratok kellenek a Városháza házasodásához. Rob.V. választ kaptam. Ezzel a városházára. Az eredeti példányokat továbbították a zwollei IND-nek. Most, egy „IND idővel” később azt mondták nekünk, hogy….
Ma elmentem a Sanam Chaiket-i Amphoe-ba thai feleségemmel, hogy regisztráljak a feleségem címére. Van itt néhány számomra furcsa dolog. A házassági anyakönyvi kivonat hivatalos fordítását kérik? Nem tudnám, hogyan kell ezt megtenni, nincs hivatalos dokumentum az NL önkormányzattól, hogy mi legyen elegendő, a BuZa és a thai hágai nagykövetség pecséttel és hivatalosan thai nyelvre lefordítva?
Olvasói kérdés: Bejegyzett élettársi kapcsolat létrehozása Hollandiában thaiföldi barátnőmmel
Azt fontolgatom, hogy bejegyzett élettársi kapcsolatot kötök Hollandiában a thaiföldi barátnőmmel. És erre vonatkozik a kérdésem (tapasztalattal rendelkező szakértőknek): az önkormányzat (Amszterdam) szerint ehhez a következő dokumentumok szükségesek a barátnőmtől.
Vízum Thaiföldre: Thaiföldi házassági vízum, lefordítja és legalizálja a házassági dokumentumokat?
Feleségül vettem egy thai nőt, és jövőre Thaiföldre szeretnék menni thai házassági vízummal. Azt hiszem, erre csak Hágában lehet jelentkezni? De az lenne a kérdésem, hogy le kell fordítanom és legalizálnom kell-e a házassági dokumentumokat, vagy thai nyelven is benyújthatom?
Olvasói beadvány: Születési anyakönyvi kivonat megszerzése és legalizálása Thaiföldön
Lehet, hogy azt gondolja, hogy mindent jól csinál, de az elégtelen információ miatt sok rosszat tettem. Remélem, van itt lehetőség másoknak tanulni a hibáimból. A házasságunk hágai anyakönyvezéséhez el kellett küldenem a feleségem születési anyakönyvi kivonatának legalizált másolatát.
A feleségem és én holland állampolgárok vagyunk. Hua Hin-i házunk (nem lakás) bérleti szerződését a fiunk nevére szeretnénk kötni. Thaiföldre azonban rövid távon nem tud jönni. Találtunk egy thai ügyvédet, aki segít nekünk ebben. Eddig: most egy közjegyzőnek legalizálnia kell ezt Hollandiában egy „Tor Dor 21” dokumentummal (meghatalmazás, egyfajta meghatalmazás), hogy letétbe helyezze Prachuap Khiri Khan Földhivatalánál.
Olvasói kérdés: A thai születési anyakönyvi kivonatot legalizálják a házasságkötéssel kapcsolatban
Thaiföldi mostohafiam azt tervezi, hogy feleségül veszi holland barátnőjét Olaszországban. Holland útlevéllel rendelkezik. A hollandiai városházán most a thaiföldi születési anyakönyvi kivonatát kérik az emberek. Ez megvan az angol nyelvű hitelesített fordítással. 16. január 1984-án kelt. Az itteni városháza szerint hiányzik a thaiföldi holland nagykövetség legalizálására szolgáló bélyegző.
Már kértem tájékoztatást önkormányzati képviselőtestületemtől, de továbbra is vannak homályok az iratok legalizálásával kapcsolatban.
A Külügyminisztérium üzenete a konzulátus jogköréről
A Külügyminisztérium úgy döntött, hogy 1. február 2018-től konzuli nyilatkozatot és (aláírási) legalizálást csak nagykövetség adhat ki.
Olvasói kérdés: A jövedelmi nyugdíj igazolásának legalizálása
Holland vagyok, 71 éves. Hollandiából és Belgiumból van nyugdíjam, így teljesítem az éves vízum havi 400.00 XNUMX baht követelményét. Hat évig semmi probléma. Most már nem legalizálja a holland nagykövetség a Belgiumból származó jövedelmem igazolását. Belgiumtól sem. Van egy holland útlevelem.
Olvasói kérdés: Mennyi ideig tart a dokumentumok legalizálása?
A fordítás után nincs akadálya a házasságnak, a legalizálást a thai külügyminisztérium. Van valakinek ötlete, hogy ez hány napig fog tartani?
Amint azt a Belgiumi thai konzulátus honlapján a „Házassági eljárás” alatt olvashatjuk, számos dokumentumra van szükségünk. A jobb felső sarokban 01/2007 van írva, ami nem éppen növeli a dolgok iránti bizalmamat. Kicsit odébb egy dokumentumonként 15 eurós legalizálási ár szerepel, amely szintén elavultnak tűnik.