Házasságon alapuló Non O vízumot szeretnék kérni. Feleségül vettem egy thaiföldet Hollandiában. A thaiföldi 1 éves meghosszabbításhoz születési anyakönyvi kivonat kell a házasság anyakönyvezéséhez, de kell-e kérnem másolatot az anyakönyvi kivonatról (ami holland nyelvű), vagy a többnyelvű (nemzetközi) kivonat is jó (azaz születési anyakönyvi kivonat összefoglalója több nyelven)?

Olvass tovább…

Miután feltettem egy korábbi kérdést egy thai dokumentum legalizálásával kapcsolatban, a múlt heti tapasztalatom.

Olvass tovább…

A barátnőmnek legalizálnia kell az iratait a thaiföldi külügyminisztériumban az MVV-re vonatkozó vízumkérelemhez.

Olvass tovább…

Jövő héten Bangkokba megyek legalizálni egy thai okmányt (halotti anyakönyvi kivonat). A helyi amphuron keresztül már kaptam egy hiteles angol fordítást. Most, amikor az interneten keresem a Külügyminisztériumot, 2 címet kapok.

Olvass tovább…

Visa OA. Dolgozom rajta, és a nagykövetség utasításai szerint be kell nyújtanom: angol nyelvű anyakönyvi kivonatot, angolul pedig anyakönyvi kivonatot. Ezután mindkettőt legalizálnia kell a Külügyminisztériumnak. Valaki tapasztal ilyet? Hollandiából már évek óta kijelentkeztek. Közjegyzővel is legalizálható?

Olvass tovább…

Év elején megkérdeztem, hogy milyen iratok kellenek a Városháza házasodásához. Rob.V. választ kaptam. Ezzel a városházára. Az eredeti példányokat továbbították a zwollei IND-nek. Most, egy „IND idővel” később azt mondták nekünk, hogy….

Olvass tovább…

Ma elmentem a Sanam Chaiket-i Amphoe-ba thai feleségemmel, hogy regisztráljak a feleségem címére. Van itt néhány számomra furcsa dolog. A házassági anyakönyvi kivonat hivatalos fordítását kérik? Nem tudnám, hogyan kell ezt megtenni, nincs hivatalos dokumentum az NL önkormányzattól, hogy mi legyen elegendő, a BuZa és a thai hágai nagykövetség pecséttel és hivatalosan thai nyelvre lefordítva?

Olvass tovább…

Azt fontolgatom, hogy bejegyzett élettársi kapcsolatot kötök Hollandiában a thaiföldi barátnőmmel. És erre vonatkozik a kérdésem (tapasztalattal rendelkező szakértőknek): az önkormányzat (Amszterdam) szerint ehhez a következő dokumentumok szükségesek a barátnőmtől.

Olvass tovább…

Feleségül vettem egy thai nőt, és jövőre Thaiföldre szeretnék menni thai házassági vízummal. Azt hiszem, erre csak Hágában lehet jelentkezni? De az lenne a kérdésem, hogy le kell fordítanom és legalizálnom kell-e a házassági dokumentumokat, vagy thai nyelven is benyújthatom?

Olvass tovább…

Lehet, hogy azt gondolja, hogy mindent jól csinál, de az elégtelen információ miatt sok rosszat tettem. Remélem, van itt lehetőség másoknak tanulni a hibáimból. A házasságunk hágai anyakönyvezéséhez el kellett küldenem a feleségem születési anyakönyvi kivonatának legalizált másolatát.

Olvass tovább…

A feleségem és én holland állampolgárok vagyunk. Hua Hin-i házunk (nem lakás) bérleti szerződését a fiunk nevére szeretnénk kötni. Thaiföldre azonban rövid távon nem tud jönni. Találtunk egy thai ügyvédet, aki segít nekünk ebben. Eddig: most egy közjegyzőnek legalizálnia kell ezt Hollandiában egy „Tor Dor 21” dokumentummal (meghatalmazás, egyfajta meghatalmazás), hogy letétbe helyezze Prachuap Khiri Khan Földhivatalánál.

Olvass tovább…

Thaiföldi mostohafiam azt tervezi, hogy feleségül veszi holland barátnőjét Olaszországban. Holland útlevéllel rendelkezik. A hollandiai városházán most a thaiföldi születési anyakönyvi kivonatát kérik az emberek. Ez megvan az angol nyelvű hitelesített fordítással. 16. január 1984-án kelt. Az itteni városháza szerint hiányzik a thaiföldi holland nagykövetség legalizálására szolgáló bélyegző.

Olvass tovább…

Már kértem tájékoztatást önkormányzati képviselőtestületemtől, de továbbra is vannak homályok az iratok legalizálásával kapcsolatban.

Olvass tovább…

A Külügyminisztérium úgy döntött, hogy 1. február 2018-től konzuli nyilatkozatot és (aláírási) legalizálást csak nagykövetség adhat ki.

Olvass tovább…

Holland vagyok, 71 éves. Hollandiából és Belgiumból van nyugdíjam, így teljesítem az éves vízum havi 400.00 XNUMX baht követelményét. Hat évig semmi probléma. Most már nem legalizálja a holland nagykövetség a Belgiumból származó jövedelmem igazolását. Belgiumtól sem. Van egy holland útlevelem.

Olvass tovább…

A fordítás után nincs akadálya a házasságnak, a legalizálást a thai külügyminisztérium. Van valakinek ötlete, hogy ez hány napig fog tartani?

Olvass tovább…

Amint azt a Belgiumi thai konzulátus honlapján a „Házassági eljárás” alatt olvashatjuk, számos dokumentumra van szükségünk. A jobb felső sarokban 01/2007 van írva, ami nem éppen növeli a dolgok iránti bizalmamat. Kicsit odébb egy dokumentumonként 15 eurós legalizálási ár szerepel, amely szintén elavultnak tűnik.

Olvass tovább…

A Thailandblog.nl cookie-kat használ

Weboldalunk a sütiknek köszönhetően működik a legjobban. Így megjegyezhetjük beállításait, személyre szabott ajánlatot tehetünk, és Ön segít nekünk a weboldal minőségének javításában. Bővebben

Igen, szeretnék egy jó weboldalt