શા માટે હું વારંવાર વિદેશીઓને થાઈ સાથે તૂટેલા અંગ્રેજીનો ઉપયોગ કરતા સાંભળું છું? શું તેઓ ખરેખર માને છે કે થાઈઓ સાચા અંગ્રેજી કરતાં વધુ સારી રીતે સમજે છે? મને એ આદત વિચિત્ર અને અપમાનજનક લાગે છે. ફક્ત સારું અંગ્રેજી બોલો! તે એટલું મુશ્કેલ નથી, તે છે?

'મને ગમતું નથી', 'તમે ક્યાં જાઓ છો?' 'મને ટુવાલ આપો!', 'ફૂડ નો ગુડ', આ થોડા ઉદાહરણો છે કે હું વારંવાર કેવી રીતે વિદેશીઓને થાઈ સાથે વાતચીત કરતા સાંભળું છું. હું આ મુખ્યત્વે વિદેશીઓ પાસેથી સાંભળું છું જેઓ અહીં લાંબા સમયથી રહે છે; તેઓ તેમના ભાગીદારો સાથે પણ તે ઘણું કરે છે. મેં નોંધ્યું છે કે પ્રવાસીઓ તે ઓછી વાર કરે છે. હું એવા ડચ લોકોને પણ ઓળખું છું જેઓ તેમના થાઈ પાર્ટનર સાથે બેબી અંગ્રેજીનો ઉપયોગ કરે છે, જ્યારે તે પાર્ટનર સુઘડ અંગ્રેજીમાં જવાબ આપે છે.

તમે બ્લોગ પરના લેખકોના અવતરણોમાં પણ જોઈ શકો છો કે તેઓ લગભગ હંમેશા તૂટેલી અંગ્રેજીમાં થાઈ સાથે વાત કરે છે. ઉદાહરણો ભરપૂર છે. તાજેતરમાં: 'તમે પહેલા સ્નાન કરો છો?' વિદેશી ના. થાઈ તરફથી સાચો જવાબ: 'આપણે સાથે સ્નાન કરી શકીએ છીએ.'

શું તે લોકો ખરેખર વિચારે છે કે થાઈ કહે છે કે 'મને તે ગમતું નથી', 'તમે ક્યાં જઈ રહ્યા છો?' 'કૃપા કરીને મને ટુવાલ આપો' અથવા 'આ ખરેખર ખરાબ ખોરાક છે', 'શું તમે પહેલા સ્નાન કરવા માંગો છો?' સમજી નથી? અને પછી ફરિયાદ કરો કે થાઈ લોકો અંગ્રેજી સારી રીતે બોલતા નથી!

મને એક વર્ષ પછી ખબર પડી કે મારા ભૂતપૂર્વ થાઈ મારી સાથે એક પ્રકારની સરળ થાઈ બોલે છે, અને હું ગભરાઈ ગયો હતો.

મને આ પ્રથા અત્યંત અપમાનજનક લાગે છે. તમે ખરેખર શું કહી રહ્યાં છો તે એ છે કે તે થાઈઓ અંગ્રેજી યોગ્ય રીતે શીખવા માટે ખૂબ મૂર્ખ છે.

બ્લોગના વાચકો તેના વિશે શું વિચારે છે? શું તમે પણ થાઈ સાથે તૂટેલી અંગ્રેજી બોલો છો અને શા માટે? શું તમે તેને સામાન્ય, જરૂરી અને યોગ્ય અથવા આળસુ, મૂર્ખ અને અપમાનજનક તરીકે જુઓ છો?

અલબત્ત, થાઈ શીખવું વધુ સારું છે, પરંતુ જો તમે અંગ્રેજીનો ઉપયોગ કરો છો, તો તે સામાન્ય વ્યાકરણની અંગ્રેજીમાં કરો. એ મારો મત છે.

નિવેદનનો જવાબ આપો: 'થાઈ સાથે વાત કરતી વખતે તમારે તૂટેલું પણ સાચું અંગ્રેજી ન વાપરવું જોઈએ!'

57 પ્રતિભાવો “વિધાન: 'તમારે થાઈ સાથે વાત કરતી વખતે તૂટેલી પણ સાચી અંગ્રેજીનો ઉપયોગ ન કરવો જોઈએ!'”

  1. કાર્લો ઉપર કહે છે

    ચિયાંગ માઈ તરફથી શુભ સવાર,
    હા, અલબત્ત તમે સાચા છો. સામાન્ય અંગ્રેજી બોલવું વધુ સારું રહેશે.
    હું તેને મારી જાતને અપમાનિત કરતો નથી જોતો
    હું મારા મિત્રો સાથે અંગ્રેજી પણ બોલું છું કારણ કે અનુભવે મને શીખવ્યું છે કે હું ત્યારે વધુ સારી રીતે સમજી શકું છું.
    મારી સાથે કેટલી વાર એવું બન્યું છે કે મારા મિત્રની ગર્લફ્રેન્ડ અથવા બોયફ્રેન્ડે યોગ્ય અંગ્રેજીમાં કંઈક સમજાવવાનો પ્રયાસ કર્યો અને પછી તેઓ જે જીવનસાથી સાથે વર્ષોથી રહેતા હતા તે મને પૂછે છે.
    "તે શું કહે છે, કાર્લો?"

  2. જોગચુમ ઉપર કહે છે

    નાનું.

    હું કોલસાનું અંગ્રેજી બોલું છું. માત્ર એક સરળ ચર્ચા કરવા માટે પૂરતી. મારી પત્ની એ જ બોલે છે (કોલસાનું અંગ્રેજી). અમે એકબીજાને સંપૂર્ણ રીતે સમજીએ છીએ. તમે જે ઉદાહરણો ટાંકો છો, કે જીવનસાથી સાચા અંગ્રેજીમાં જવાબ આપે છે અને પતિ બેબી અંગ્રેજીમાં બોલવાનું ચાલુ રાખે છે... સારું, તે ઓછામાં ઓછું મારા માટે સંકેત છે કે તે વ્યક્તિ અન્યથા કરી શકશે નહીં. બાય ધ વે, બે લોકો વચ્ચેની ભાષા જરા પણ મહત્વની નથી. જો બંને એકબીજા સાથે સંપૂર્ણ થાઈ અથવા અંગ્રેજી બોલે. એકબીજાને સમજવાની ઇચ્છા મહત્વપૂર્ણ છે.

  3. ખાન પીટર ઉપર કહે છે

    પ્રિય ટીનો, મારે હજુ સુધી એવા પ્રથમ થાઈને મળવાનું બાકી છે જે સંપૂર્ણ અંગ્રેજી બોલે છે અને હું ઈંગ્લેન્ડ કે યુ.એસ.માં ભણેલા કે મોટા થયેલા થાઈઓની વાત નથી કરી રહ્યો.
    મને કાર્લો જેવો જ અનુભવ છે, ટેંગ્લીશ સમજાય છે, સામાન્ય અંગ્રેજી નથી. સાચી અંગ્રેજી જાળવવા માટે તમારી પાસે ઘણી ધીરજ અને શિસ્ત હોવી જોઈએ. તેમ છતાં, તમે સાચા છો, એકબીજા સાથે ટેંગ્લીશ બોલવું એ અંગ્રેજી શીખવાની યોગ્ય રીત નથી.

    • ટીનો કુઇસ ઉપર કહે છે

      પ્રિય ખાન પીટર,
      હું સંપૂર્ણ અંગ્રેજી અથવા જટિલ અંગ્રેજી સાથે સંબંધિત નથી. અને હું થાઈ વિશે વાત કરી રહ્યો નથી. હું માનું છું કે 'મને તે પસંદ નથી' જેવો સાદો સંદેશ 'મને ગમતો નથી' એટલો જ સારી રીતે સમજાય છે.
      શું થાઈ શિક્ષકોએ પણ તેમના વિદ્યાર્થીઓ સાથે તૂટેલી, વ્યાકરણ વગરની અંગ્રેજી બોલવાનું શરૂ કરવું જોઈએ કારણ કે અન્યથા તેઓ તેને સમજી શકશે નહીં?

      • સર ચાર્લ્સ ઉપર કહે છે

        હું મારી જાતે ખૂબ સારું અંગ્રેજી બોલું છું, તેથી હું તમારી સાથે કંઈક અંશે સહમત થઈ શકું છું, ટીનો, પરંતુ તેને અપમાનજનક કહેવું મારા માટે ઘણું દૂરનું પગલું છે. ચાલો આપણે આટલું મુશ્કેલ ન જઈએ અને તેમાં રમૂજ જુઓ અને હા, હું ઘણી વાર તે માટે 'દોષિત' છું.

        જેમ કે બેવડા ક્રિયાપદોનો વારંવાર ઉપયોગ થાય છે, ઉદાહરણ તરીકે 'વોકવોક' અને 'લૂકલૂક' સાવ ખોટા છે પણ ઓછા રમુજી નથી, તે એટલું ખરાબ નથી, બિલાડીને સમજદાર બનાવો! 😉

  4. જાસ્પર ઉપર કહે છે

    પ્રિય ટીના,

    હું સામાન્ય રીતે ઓક્સફોર્ડ અંગ્રેજી બોલું છું, પરંતુ વ્યવહારમાં અહીં થાઈલેન્ડમાં હું સામાન્ય રીતે ટેંગ્લીશ બોલું છું, અહીં લિંગુઆ ફ્રાન્કા, જેમ કે પિડગિન દક્ષિણ સમુદ્રના ટાપુઓ પર છે. તે અપમાનજનક નથી પરંતુ સામાન્ય વાતચીતને પ્રોત્સાહન આપે છે. બાય ધ વે, મારી પત્ની હવે (લગ્નના 7 વર્ષ પછી) એવા તબક્કે છે જ્યાં હું તેની સાથે એકદમ સામાન્ય અંગ્રેજી બોલી શકું છું અને તેનાથી વધારે ગેરસમજ ઉભી થાય છે. જો કે, જ્યારે હું કોઈ અંગ્રેજ, ઓસ્ટ્રેલિયન અથવા અમેરિકન સાથે વાત કરું છું, ત્યારે મારી પત્ની સામાન્ય રીતે અમને સંપૂર્ણ રીતે અનુસરી શકતી નથી અને મારે તેના અંગ્રેજીનું અંગ્રેજીમાં ભાષાંતર કરવું પડે છે.
    તેથી તે સંચાર વિશે છે, બીજું કંઈ નથી. મારા મતે તેને અપમાનજનક કે ઉતરતી કક્ષા સાથે કોઈ લેવાદેવા નથી.

    • ડિક વેન ડેર લુગ્ટ ઉપર કહે છે

      @ Jasper હું તમારા પ્રતિભાવ સાથે સંમત છું, પરંતુ એક ટિપ્પણી કરવા માંગુ છું. ટેંગલિશ એ ભાષા નથી, બોલી પણ નથી, પણ કુટિલ અંગ્રેજી છે.
      બીજી બાજુ, પિજિનને એક ભાષા ગણવામાં આવે છે કારણ કે તેનું પોતાનું વ્યાકરણ, શબ્દભંડોળ અને રૂઢિપ્રયોગ છે. તે આફ્રિકાના પશ્ચિમ કિનારે પણ બોલાય છે. ત્યાં તેને વેસ્કોસ પણ કહેવામાં આવે છે. તેમાં ખૂબ સરસ કહેવતો છે. જ્યારે હું પશ્ચિમ કેમરૂનમાં સ્વયંસેવક હતો, ત્યારે હું તેને થોડું બોલી શકતો હતો.

      • રસ્તાની બહાર જાન ઉપર કહે છે

        ટેંગલિશ એ કુટિલ અંગ્રેજી નથી. તે થાઈમાંથી સીધો અનુવાદ છે. જો તમે થોડી થાઈ બોલો તો તમે ટેંગ્લીશ બોલી શકો છો. "પાઇ હોંગનામ / શૌચાલય જાઓ." "માઈ મી / ના પાસે" વગેરે.
        થાઈ લોકો સાથે વાતચીત કરવા માટે સરસ. તેમાં 'હૂડ' ઉમેરવાનું ભૂલશો નહીં.

        • ડિક વેન ડેર લુગ્ટ ઉપર કહે છે

          @ jan van de weg Tenglish એ થાઈ વ્યાકરણના બાંધકામોનો ઉપયોગ કરીને અંગ્રેજી છે. તે સાચું અંગ્રેજી નથી, તેથી તે કુટિલ અંગ્રેજી છે. આનો અર્થ એ નથી કે વાતચીતમાં તેનો ઉપયોગ કરવાની ભલામણ કરવામાં આવતી નથી. જો બીજી વ્યક્તિ માત્ર ટેંગ્લીશ જ સમજતી હોય, તો તેનો ઉપયોગ કરવામાં ડહાપણ છે. છેવટે, ભાષા એ સંચાર છે.

    • માર્કસ ઉપર કહે છે

      ઓક્સફર્ડ ઇંગ્લીશ ખરાબ લાગે છે, બીબીસી અંગ્રેજી વધુ તટસ્થ છે. જ્યારે તમે તમારા વિશે આ કહો છો ત્યારે શું તમે ખરેખર તેનો અર્થ કરો છો? તમને તે ક્યાં મળ્યું? 🙂

    • ચેન્ટી ઉપર કહે છે

      હાય જાસ્પર,

      મારી પાસે 2 વર્ષથી ઇસાન (બાન ડુંગ) તરફથી કાયમી થેસી પાર્ટનર પણ છે અને હું તમારી વાર્તાને મેચ કરી શકું છું!!!!
      હું 2 વર્ષથી તેણીને યોગ્ય રીતે R નો ઉચ્ચાર કરાવવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યો છું!!!
      ઘણીવાર આ વાક્યો સાથે કરે છે જેમ કે:
      રુવાંટીવાળું હેરી ગ્રે રેતીમાં બરછટ રીતે પસંદ કરે છે!!!!
      તેણીએ હવે તેને યાદ કરી લીધું છે, પરંતુ તે ખૂબ જ ઝડપથી ઉચ્ચાર કરે છે અને કમનસીબે R હજુ પણ L છે!!!
      ફલાંગ શબ્દની જેમ!!
      ફક્ત અંગ્રેજી બોલવાનું ચાલુ રાખવું શ્રેષ્ઠ કામ કરે છે.

      • લીઓ ઉપર કહે છે

        R નો ઉચ્ચાર થોડો અવરોધિત લાગે છે કારણ કે લોકો તેને અસંસ્કારી અવાજ માને છે.
        મને એ ખબર નથી. મારી પત્ની ડાર્કને ડ્રેક તરીકે ઉચ્ચાર કરે છે અને અમે તેની એક રમત બનાવી છે.
        જ્યારે મારો અર્થ અંધારું થાય છે ત્યારે હું ડ્રેક કહું છું અને પછી મારી પત્ની મને તેજસ્વી ડાર્ક સાથે સુધારે છે.
        જો કેટલાક શબ્દો થોડા મુશ્કેલ હોય, તો હું તેનો હાથ મારા કંઠસ્થાન પર રાખું છું જેથી તે ઉચ્ચારના સ્પંદનો અનુભવી શકે. જેથી તે પછીથી તેની જાતે જ પ્રેક્ટિસ કરી શકે.
        R સાથે પ્રેક્ટિસ કરવા માટે, મેં તેણીને RAM RAM RAM RAM RAM RAM ક્રમશઃ ક્રમશઃ કહે છે.
        અને કારણ કે તે મનોરંજક છે, તે વધુ સારું અને વધુ સારું કરી રહી છે.

        શુભેચ્છાઓ,
        લીઓ.

  5. હેન્ક જે ઉપર કહે છે

    એક નિવેદન કે જેની સાથે તમે કંઈપણ કરી શકતા નથી, વાંચવામાં મજા આવે છે, પરંતુ તે તેના વિશે છે.
    સમગ્ર વિશ્વ અન્ય પક્ષ દ્વારા સમજવામાં આવે તે રીતે વાતચીત કરે છે. આ હાથ-પગ, હાવભાવ, ભાષામાં અને ભાંગી પડેલી ભાષામાં કરી શકાય છે.

    શું મહત્વનું છે કે તમે પરસ્પર સમજો છો. વ્યવસાયમાં આ અલબત્ત એક અલગ વાર્તા છે, પરંતુ સંપૂર્ણતાવાદ દરેક માટે નથી.
    હું વર્ષોથી જર્મન સરહદ પર રહ્યો હતો, જ્યાં અમે જર્મન/ગ્રોનિન્જેન બોલી બોલતા હતા. સંચારને સમજવા માટે કેસો વગેરે નિર્ણાયક ન હતા.
    અને જેમ કે તાજેતરમાં મીડિયામાં ચર્ચા થઈ હતી, મિસ્ટર લુઈસ વાન ગાલે પણ તેમની ખૂબ જ અંગ્રેજી રીતે વાત કરી હતી અને આ તેમના પર દોષિત નથી.
    તેનાથી વિપરીત, આપણે સામાન્ય રીતે અન્ય વ્યક્તિની ભાષાને અનુકૂલન કરીએ છીએ. તમે આને પણ ફેરવી શકો છો અને અંગ્રેજી, જર્મન, થાઈ વગેરે ડચમાં વાતચીત કરી શકો છો.

    તેથી દરેકને પોતપોતાની કિંમત રહેવા દો અને જ્યાં સુધી તે સમજાય અને દરેક ખુશ હોય ત્યાં સુધી તે સારું છે.
    થાઈ બોલતા અંગ્રેજીનું ઉદાહરણ.
    આજે હું તમને 1 પાવર બેંકની વિનંતી કરું છું.

    તેથી તેને પાવર બેંક જોઈએ છે… તે પોતાનું શ્રેષ્ઠ કરી રહ્યો છે, હું તેને સમજું છું. સુધારો? ના, પછી તમારી અલગ ચર્ચા થશે.

  6. એરિક ઉપર કહે છે

    હું મારા જીવનસાથી અને પાલક પુત્ર સાથે ઘરે સાચું અંગ્રેજી બોલું છું.

    પરંતુ બીજી બાજુ યોગ્ય અંગ્રેજીના અભાવમાં દોડો. મારી છાપ છે કે લોકો શાળામાં યુએસએ અંગ્રેજી શીખે છે અને ઉચ્ચાર, ફક્ત બંધ કરો. ચેનલ અને ચેનલ, આપણે બધા એ કહેવત જાણીએ છીએ કે લોકો ટીવી પરથી ઉપાડે છે. પણ અંગ્રેજીને જરૂરી ન માનતા મંત્રી (અગાઉની કેબિનેટ) પાસે તમારે શું જોઈએ છે?

    હું 60 ના દાયકામાં એચબીએસમાં આપવામાં આવેલા નિયમોને વળગી રહું છું અને હજુ પણ તે 'બીબીસી અંગ્રેજી' સાથે આગળ વધી શકું છું. હું ઉચ્ચ થાઈ પણ બોલું છું અને ઈસાન અને લાઓથી દૂર રહું છું. બોહ!

  7. એડી ઉપર કહે છે

    હું મારી થાઈ પત્ની સાથે ટ્વેન્ટે બોલું છું, જે મેં તેને સફળતાપૂર્વક બોલતા શીખવ્યું છે, તે ડચ કે અંગ્રેજી સમજી શકતી નથી, ઘરેથી તે લાઓસ અને ઈસાનનું મિશ્રણ બોલે છે, ચમત્કારિક પરંતુ તે પછી તે ટ્વેન્ટી ભાષાને સારી રીતે સમજી શકી હતી. થોડી વાર. બોલતા, ટ્વેન્ટી વ્યાકરણ સાથે કંઈક કરવું જોઈએ.

    ગુડગોન એડી ઓટ..555

  8. જેરી Q8 ઉપર કહે છે

    મેં જાણ્યું છે કે સંચાર ફક્ત ત્યારે જ શક્ય છે જો ટ્રાન્સમીટર અને રીસીવર સમાન આવર્તન સાથે ટ્યુન કરવામાં આવે. ફક્ત માપો કે રીસીવર કઈ ફ્રિકવન્સી ચાલુ છે અને પછી આ ફ્રીક્વન્સી પર ટ્રાન્સમિટ કરો. અન્યથા કોઈ વાતચીત શક્ય નથી. સ્પષ્ટપણે તો?

    • ટીનો કુઇસ ઉપર કહે છે

      પ્રિય જેરી,
      જો તમારા માતા-પિતાએ તમે અહીં જે પ્રસ્તાવ મૂક્યો છે તે કર્યું હોત, તો તમે ક્યારેય યોગ્ય ડચ અને ઝીલેન્ડ શીખ્યા ન હોત. અને જો તમારો સાથી અંગ્રેજી બહુ ઓછું સમજે છે અને તમે થાઈ બહુ ઓછી સમજો છો, તો શું તમે આગામી 20 વર્ષ સુધી સાંકેતિક ભાષા સાથે કરવાનું ચાલુ રાખશો? તમે ડોળ કરો છો કે પ્રાપ્તકર્તા સુધારવામાં અસમર્થ છે. તે ખરેખર શક્ય છે, પરંતુ જો બ્રોડકાસ્ટર સહકાર આપે તો જ.

      • જેરી Q8 ઉપર કહે છે

        પ્રિય ટીનો, મધ્યસ્થી આને ચેટિંગ તરીકે જોશે તેવી તક સાથે, હું તેને અજમાવીશ. તમે (અંશતઃ) માથા પર ખીલી મારશો. મેં ખરેખર મારા માતા-પિતા પાસેથી Zeeuws Flemish શીખ્યું, કારણ કે મારી માતા માત્ર પ્રાથમિક શાળામાં જ ભણતી હતી અને મારા પિતાએ હાઈસ્કૂલ પછી કામ કરવાનું શરૂ કર્યું હતું. હું શાળામાં ડચ અને અંગ્રેજી શીખ્યો છું, પરંતુ હું MULO કરતાં વધુ શિક્ષિત નથી અને 3 કરતાં વધુ સિલેબલવાળી સંજ્ઞાઓ મારા માટે વિદેશી છે. “સોફિસ્ટિકેટેડ” અંગ્રેજી શબ્દો પણ આપણા શબ્દકોશમાં દેખાતા નથી. પરંતુ તેમ છતાં, હું યુગોસ્લાવિયા અને ચીનમાં મારા કોલસાના અંગ્રેજી સાથે કામ કરી શક્યો. અને હા, જ્યાં પ્રાપ્તકર્તા સમજી શક્યા ન હતા ત્યાં મારે સાંકેતિક ભાષા અને રેખાંકનોનો ઉપયોગ કરવો પડ્યો. અજાણતાં, હું મારી શબ્દભંડોળને મારા વર્તમાન ભાગીદારને વધુને વધુ સ્થાનાંતરિત કરી રહ્યો છું, કારણ કે મેં નોંધ્યું છે કે તેણીનું અંગ્રેજી સુધરી રહ્યું છે કારણ કે અમારી બંને ફ્રીક્વન્સીઝ ધીમે ધીમે વધી રહી છે, પરંતુ એક સમયે એક લીટી. મારા નીચા સ્તરના અંગ્રેજી માટે મને ક્યારેય શરમ આવી નથી, કારણ કે એકવાર જ્યારે હું ઇંગ્લેન્ડમાં એક ખેડૂતની મુલાકાતે ગયો ત્યારે મેં મારા નબળા અંગ્રેજી માટે માફી માંગી હતી, જેના જવાબમાં તેણે કહ્યું હતું કે "તમારું અંગ્રેજી મારા ડચ કરતાં ઘણું સારું છે" અને બાકીના સમય માટે મારી પાસે તે છે. મારા જીવનને યાદ કરો.

    • ફરંગ ટિંગટોંગ ઉપર કહે છે

      હું તેને વધુ સારી રીતે ગેરી કહી શક્યો ન હોત, અને મારું ટ્રાન્સમીટર મારા રીસીવર સાથે સંપૂર્ણ રીતે ગોઠવાયેલું છે!

  9. કીઝ ઉપર કહે છે

    ભાષાનો અર્થ વ્યાકરણની ચોકસાઈ અને સંપૂર્ણ ઉચ્ચારણ સાથે અથવા તમારી પોતાની પ્રાવીણ્ય દર્શાવવા માટે નથી. ભાષા એ તમામ સંચારનું માધ્યમ છે. યુક્તિ એ છે કે તમે જેની સાથે વાતચીત કરી રહ્યાં છો તે વ્યક્તિના સ્તરને માપવા અને તે મુજબ અનુકૂલન કરો. જો તે ટેંગ્લીશ હોય કે માત્ર અંગ્રેજી, તો મને વાંધો નથી. જો હું ઝડપથી બોલાતા અંગ્રેજીમાં ગેરસમજ રહીશ, તો વાતચીત નિષ્ફળ ગઈ છે.

    ઘણા થાઈ લોકો પાસે અંગ્રેજી પ્રાવીણ્ય ખૂબ જ નીચું છે. તેથી જ મને લાગે છે કે થાઈ બોલતા આવડવું મહત્વપૂર્ણ છે. હું ડૉક્ટર, બેંક, વકીલ અને દંત ચિકિત્સક સિવાય દરેક જગ્યાએ આવું કરું છું. પછી હું ખાતરીપૂર્વક સમજવા માટે સક્ષમ બનવા માંગુ છું કે શું કહેવામાં આવી રહ્યું છે. બાય ધ વે, હું થાઈ લોકોથી ખૂબ જ ખુશ છું જેઓ જ્યારે મારી સાથે વાતચીત કરે છે ત્યારે તેમની બોલવાની ગતિ થોડી એડજસ્ટ કરે છે.

  10. રૂડ ઉપર કહે છે

    પ્રશ્નનો એક ભાગ એ હોવો જોઈએ કે પ્રશ્નમાં ડચ (અથવા બેલ્જિયન) અંગ્રેજી ભાષામાં કેટલી સારી રીતે માસ્ટર છે.
    ગામના લોકો જો પ્રયત્ન કરે તો હું ક્યારેય તેમની સાથે સંપૂર્ણ અંગ્રેજી બોલવાનો પ્રયત્ન કરતો નથી.
    એવા થોડા લોકો છે જે અંગ્રેજીમાં થોડા શબ્દો કહેવાની હિંમત કરે છે.
    જો કે, ઉચ્ચાર એટલો નબળો અને અસ્પષ્ટ છે કે હું મારા શ્રેષ્ઠ અંગ્રેજીમાં તેનો જવાબ આપવાનો પ્રયત્ન કરીશ નહીં.
    વિદ્યાર્થીઓ પણ અંગ્રેજી બિલકુલ સમજતા નથી.
    તેઓ થોડાક વાક્યોનું પઠન કરી શકે છે જે તેઓને યાદ છે, પરંતુ તેઓનો અર્થ શું છે તે તેઓને બિલકુલ ખ્યાલ નથી.
    મને વહેલી સવારથી મોડી રાત સુધી ગુડ મોર્નિંગ કહેવામાં આવે છે.
    "ગુડ મોર્નિંગ ટીચર, તમે કેમ છો?"
    શિક્ષક દેખીતી રીતે જાણતા નથી કે ગુડ મોર્નિંગનો અર્થ શું છે.

    • ટ્રાઇનેકેન્સ ઉપર કહે છે

      કમનસીબે, મારે કહેવું છે કે હું રુડના નિવેદન સાથે સંમત છું.
      હું કેટલાક અંગ્રેજી શિક્ષકોના સંપર્કમાં રહ્યો છું જેમણે બરાબર તે જ કર્યું હતું અને કેટલાક વાક્યો વિદ્યાર્થીઓના માથામાં નાખ્યા હતા જ્યાં ઉચ્ચાર ખૂબ જ નબળો હતો અને સામગ્રી સમજી શકાતી ન હતી. વાતચીત કરવી કે જવાબ મેળવવો પણ શક્ય નથી.

      મને ખાતરી છે કે અન્ય શાળાઓ છે જ્યાં વસ્તુઓ વધુ સારી હશે, પરંતુ કમનસીબે હું તેમને જાણતો નથી.

      શિક્ષણમાં સુધારો કરવા માટે હજુ ઘણો અવકાશ છે. રેકોર્ડ માટે, થાઈ ચોક્કસપણે મૂર્ખ નથી, પરંતુ જેમ કે અગાઉ વારંવાર નોંધ્યું છે તેમ, શિક્ષણનું સ્તર દુ: ખદ છે.

    • બર્થ ઉપર કહે છે

      હાય રૂદ,

      મારા સ્વયંસેવક કાર્ય દરમિયાન હું એકવાર હાઇસ્કૂલની મુલાકાતે ગયો હતો. હું ત્યાંના અંગ્રેજી શિક્ષકના સંપર્કમાં આવ્યો. તેણીએ કહ્યું એક શબ્દ મને સમજાયો નહીં. જ્યારે તેણી શીખવે છે, ત્યારે વિદ્યાર્થીઓને અંગ્રેજી બોલવું કેટલું ખરાબ છે?

  11. ફરંગ ટિંગટોંગ ઉપર કહે છે

    અપમાનજનક? શું બકવાસ છે, મુદ્દો એ છે કે લોકો તમને સમજે છે, જો હું ઇચ્છું છું કે થાઈ સારી અંગ્રેજી બોલે, તો હું તેને શાળામાં શીખવીશ. એ પણ સાચું છે કે મોટાભાગના ડચ લોકો અંગ્રેજી પણ બરાબર બોલતા નથી, તેનું સારું ઉદાહરણ હું અને લુઈસ વાન ગાલ છે.

    હું સમજી શકું છું કે જે લોકો પોતે ભાષા(ઓ)માં સારા છે અને તેણે આને પોતાનું કામ બનાવ્યું છે, અથવા જેમને ગર્વ છે કે તેઓ થાઈ અને અંગ્રેજી શીખ્યા છે તેઓ આનાથી પરેશાન છે, પરંતુ શેતાની (એમએમએમ) બનવા માટે.

    જ્યારે હું મારી પત્નીને પહેલીવાર મળ્યો, ત્યારે અમે એકબીજા સાથે અંગ્રેજી બોલ્યા, અને મેં એવા શબ્દો અને વાક્યોનો ઉપયોગ કર્યો જે મને ખબર હતી કે તેણી સમજી શકશે, શું તમને લાગે છે કે હું તેણી બોલતા દરેક વાક્ય સાથે તેને સુધારીશ? મારે બીજું કંઈક કરવાનું હતું! (હું સંપૂર્ણપણે પ્રેમમાં હતો, તમે જાણો છો!).

    અને એક વર્ષ પછી તેણીએ રોટરડેમ બોલી સાથે મિશ્રિત અંગ્રેજી બોલ્યું (અને તે ખૂબ જ સરસ લાગ્યું !!!) જેમ કે: તમે મારા છો, અથવા આ હું પાગલ નથી હેન્કી: હું પાગલ નથી હેન્કી. અને આ તમારી રીતે જાઓ. અને સૌથી મોટી વાત એ હતી કે તેણીનો અર્થ શું છે તે હું બરાબર સમજી ગયો હતો અને તે જ બધું હતું, બરાબર? તેણીને ક્યારેય એવો વિચાર આવ્યો ન હતો કે મને લાગે છે કે એક થાઈ તરીકે તે અંગ્રેજી શીખવા માટે ખૂબ જ મૂર્ખ છે, અને હવે 2014 માં તે સરસ ડચ બોલે છે, જેમાં થોડું અંગ્રેજી અને કેટલીકવાર થોડી થાઈ મિશ્રિત છે અને તે વાતચીતને વધુ મનોરંજક બનાવે છે, ગઈકાલે જ પછી તેણે મને પૂછ્યું, "તીરક, શું તને ખબર છે કે મારો હેન્ડ બેગ ક્યાં છે?" ઓહ અહીં મને તે મળ્યું, મેં મારા નાક સાથે ફરી જોયું.

    સારું, ટીનો, હું માત્ર એટલું જ કહેવા માંગતો હતો.

    તો તમારું વિધાન 'તમારે તૂટેલી અંગ્રેજી સાથે ન બોલવું જોઈએ પણ થાઈ સાથે યોગ્ય અંગ્રેજી બોલવું જોઈએ' અમને લાગુ પડતું નથી, અમે જાણીએ છીએ કે કેવી રીતે એકબીજા સાથે ચેટ કરવી.

    આભાર!

    ફરંગ ટિંગટોંગ

    • ટીનો કુઇસ ઉપર કહે છે

      પ્રિય ફારાંગ ટિંટોંગ.
      હું સમજું છું કે તમે તમારા થાઈ પાર્ટનર સાથે નેધરલેન્ડમાં રહો છો અને તે હવે 'સરસ ડચ' બોલે છે. જો તમે તેની સાથે સામાન્ય ડચ ન બોલ્યા હોત તો શું તે શીખી શકત? પ્રસંગોપાત મજાક સિવાય, કારણ કે હું પણ તે જ કરું છું. (ઉદાહરણ તરીકે kloeay ફોલિંગ ટોનને બદલે khoeay ટોન).
      નેધરલેન્ડની મોટાભાગની થાઈ મહિલાઓ ડચ સારી રીતે શીખવા માંગે છે અને તેનો અર્થ એ છે કે તેઓ તેમના જીવનસાથી પાસેથી વ્યાકરણલક્ષી ડચ, શરૂઆતમાં સરળ, પછીથી વધુ મુશ્કેલ પરંતુ હંમેશા યોગ્ય બોલીને મદદ કરે તેવી અપેક્ષા રાખે છે. એમાં ખોટું શું છે?

      • ફરંગ ટિંગટોંગ ઉપર કહે છે

        પ્રિય ટીનો, દરેક પક્ષી તેની ચાંચ પ્રમાણે ગાય છે. જ્યારે તમે કહો છો કે મોટાભાગની થાઈ સ્ત્રીઓ ડચ શીખવા માંગે છે ત્યારે તમે એકદમ સાચા છો, અને તે થાય છે, મને ખાતરી છે કે દરેક વ્યક્તિ આમાં પોતાનો શ્રેષ્ઠ પગ મૂકશે, અને માત્ર જીવનસાથી આમાં મહત્વપૂર્ણ છે, પરંતુ કામ પર, અને મિત્રો વગેરે. જો કે, તે સામાન્ય વાતચીત જ રહેવી જોઈએ અને તમારા જીવનસાથી સાથેની દરેક વાતચીત કોઈક ભાષાના અભ્યાસક્રમમાં ફેરવવી જોઈએ નહીં, મારો મતલબ છે કે તે મનોરંજક રહેવો જોઈએ. હું સમજું છું કે તમે ભાષા પ્રત્યે ખૂબ જ જુસ્સાદાર છો, અને તમે થાઈ ભાષા શીખી લીધી છે, પરંતુ દરેક વ્યક્તિ તે કરી શકતી નથી, અને દરેક વ્યક્તિને તેની જરૂર નથી. જ્યારે હું મારી જાતને જોઉં છું, ત્યારે ભાષા મારા માટે ક્યારેય કામની રહી નથી, તે મારી વસ્તુ નથી, અને તે ઘણા લોકો માટે છે. તેથી જ જો તમે તેને લોકો પર આટલી કડક રીતે લાદવા માંગતા હોવ, અથવા, તમે કહો છો તેમ, તમે તેના વિશે શેતાની બની જાઓ છો, તો દરેકને મુક્ત થવા દો, જેમ કે ગેરી Q8 તેને તેના ટ્રાન્સમીટર અને રીસીવર સાથે ખૂબ સુંદર રીતે મૂકે છે, કારણ કે તે આ રીતે છે. માત્ર વાસ્તવિકતામાં.

  12. ટીનો કુઇસ ઉપર કહે છે

    'ભાષાની સમસ્યાઓ' વિશે વેન કુટેન અને ડી બી, તુર્ક અને ડચ ગ્રીનગ્રોસર... ખૂબ સરસ.

    http://www.youtube.com/watch?v=bzC1dhjq0Hw

    • ટીનો કુઇસ ઉપર કહે છે

      પ્રિય મધ્યસ્થ,
      શું તમે પોસ્ટિંગની નીચે આ લિંક પણ મૂકી શકો છો? તે ખૂબ સરસ છે!

  13. રોનાલ્ડ ઉપર કહે છે

    તૂટેલી અંગ્રેજી (જેમ કે તમારી પોતાની ભાષામાં બાળકો સાથે “બાળકની વાત” બોલવી) એ એક અર્થમાં અપમાનજનક છે અને આદર અને કદરનો અભાવ છે, કોઈને પણ મદદ કરવા દો. (બાળક અને/અથવા પુખ્ત). ઘણા થાઈ ચોક્કસપણે તેને અનુભવશે અને તે ઉદાસી છે! (પછી ભલે ગમે તેટલા અજાણતા હોય)

  14. સમાન ઉપર કહે છે

    હું એ વિધાન સાથે સંમત છું કે તમારે શક્ય તેટલું યોગ્ય રીતે અંગ્રેજી બોલવું જોઈએ.
    સંપૂર્ણ અંગ્રેજી બોલતી પ્રથમ ડચ વ્યક્તિને મળવાનું બાકી છે. અમને અંગ્રેજીની અમારી કમાન્ડ વિશે બડાઈ મારવી ગમે છે, પરંતુ તે ઘણીવાર નિરાશાજનક હોય છે! તે વાંધો નથી કે અમે ડચ ઉચ્ચાર સાથે અંગ્રેજી બોલીએ છીએ. અંગ્રેજીના ઘણા ઉચ્ચારો છે કે ડચ ઉચ્ચાર તેમાંથી એક હોઈ શકે છે. અંગ્રેજીના થાઈ ઉચ્ચારની જેમ જ (પ્રથમમાં પ્રથમ મુશ્કેલ રહે છે)
    પરંતુ ડચ લોકો જે પૂછે છે કે 'શું સમય થયો છે?' …. અરઘલ, શાળામાં પાછા!

    મારો અનુભવ એ છે કે જ્યારે આપણે અંગ્રેજીના બિન-મૂળ વક્તા તરીકે શક્ય તેટલું યોગ્ય રીતે અંગ્રેજી બોલીએ છીએ, ત્યારે આપણે સારી રીતે સમજીએ છીએ કારણ કે આપણી ગતિ મૂળ વક્તાઓ કરતા ઘણી ધીમી છે અને આપણે તમામ પ્રકારના અભિવ્યક્તિઓનો ઉપયોગ કરવા માટે ઓછા વલણ ધરાવતા હોઈએ છીએ.

    તેથી શક્ય તેટલું યોગ્ય રીતે અંગ્રેજી બોલો અને, જો જરૂરી હોય તો, ગતિ થોડી ધીમી કરો. જો તે સમજાતું નથી, તો તમે હંમેશા તમારી જાતને અંગ્રેજીમાં સમજાવી શકો છો.

  15. જ્હોન ઉપર કહે છે

    ઘણા થાઈ લોકો માને છે કે દરેક ફારાંગ સારી અંગ્રેજી બોલે છે, અને કમનસીબે આને ઉદાહરણ તરીકે લો.
    એવા ફરાંગ પણ છે જેઓ તેમના અંગ્રેજીને એક પ્રકારની ટેંગ્લીશમાં અનુકૂળ કરે છે, અને વિચારે છે કે આ પોતાને વધુ સારી રીતે સમજી શકે છે. તેથી જ "સેમ સેમ", "માય ફ્રેન્ડ યુ" અને "માય ફ્રેન્ડ મી" જેવા વાક્યો ઉભા થાય છે, જ્યાં તેઓ એ સ્પષ્ટ કરવાનો પ્રયાસ કરે છે કે તેઓ તમારા મિત્ર વિશે વાત કરી રહ્યા છે કે તેમના પોતાના મિત્ર વિશે.
    કારણ કે આ ઘણા ફારાંગને રમુજી લાગે છે, કેટલાક લોકો તેને તે જ રીતે બોલે છે, જેથી થાઈ લોકોને એવું લાગે કે આ સારું અંગ્રેજી છે. આ સમસ્યા, જેને ઘણી વખત ઓછો અંદાજવામાં આવે છે, થાઈલેન્ડમાં ઘણીવાર નબળા અંગ્રેજી શિક્ષણ સાથે, અંગ્રેજી ભાષણના ઉપયોગમાં ભારે વિલંબ માટે જવાબદાર છે, જે ખરેખર આશ્ચર્યજનક નથી.

  16. ફ્રેન્કેમસ્ટરડેમ ઉપર કહે છે

    જો તમે (અમુક અંશે) આમ કરવા સક્ષમ હો તો તમારા વાર્તાલાપ સાથી જેવી ભાષા બોલવાનો પ્રયાસ ન કરવો તે અપમાનજનક છે.
    મોટા ભાગના થાઈ સાથે જે અંગ્રેજી તૂટેલી છે.
    સ્કેન્ડિનેવિયનો સાથે શાળા અંગ્રેજી.
    જો સ્કોટ્સમેન તેની પોતાની બોલીમાં બોલતો રહે તો તેની સાથે વાતચીત કરવી મારા માટે મુશ્કેલ છે.
    હું અપેક્ષા રાખું છું કે ફ્રિશિયન મારી સાથે ડચ બોલે.
    અને સંચારને પ્રોત્સાહન આપતી કોઈપણ વસ્તુની મંજૂરી છે.
    હું ઘણીવાર અંગ્રેજી બોલતા જર્મનને મારી સાથે જર્મન બોલવા માટે કહું છું, જ્યારે ક્યારેક હું અંગ્રેજીમાં જવાબ આપવાનું પસંદ કરું છું.
    બ્રસેલ્સમાં હું વારંવાર ગુસ્સે થઈ જાઉં છું.

  17. લીઓ ગેરીટસેન ઉપર કહે છે

    હાય ટીનો,

    કૂટ એન ડી બીનું YouTube સુંદર છે, ખાસ કરીને અંત.
    જો હું એક મહિના પછી ફરીથી ડચ બોલું, તો મારી પાસે છે
    દસ મિનિટ પછી જડબામાં થોડો દુખાવો (તે ઝડપથી દૂર થઈ જાય છે). તેથી
    પ્રેક્ટિસ કરતા રહો.
    હું મારી પત્ની સાથે સરળ અંગ્રેજી બોલું છું સિવાય કે તેણી મને કંઈક પૂછે
    સ્પષ્ટતા. આ રીતે તેણી મને બતાવે છે કે તેણી પાસે યોગદાન આપવા માટે સમય અને ઇચ્છા છે
    શીખવુ. હું મારો સમય લઉં છું અને તેને શક્ય તેટલું આપું છું
    સંદર્ભ સાથે ઉદાહરણો. આ રીતે તે ભાષાનો સ્વાદ શીખી શકે છે.
    મારા માટે, તે થાઈ માટે સમાન કરે છે. તેણીને ડચની જરૂર નથી
    મને શીખવા માટે, પરંતુ તે દરેક સમયે અને પછી એક સાથે મને આશ્ચર્યચકિત કરે છે
    ડચ શબ્દસમૂહ. ઉદાહરણ તરીકે: હા હા હા છોકરો. અથવા: શુભ સવાર

    શુભેચ્છાઓ,
    લીઓ.

  18. ડેનિયલ ઉપર કહે છે

    પહેલો અને મુખ્ય હેતુ એ છે કે સંબોધિત વ્યક્તિ સમજે છે કે શું કહેવામાં આવી રહ્યું છે. સંભવતઃ હાથ અને પગથી કરી શકાય છે. એકબીજાને સમજવું એ સંબંધમાં એક ખાસ મુદ્દો છે. હું એક વખત એક મહિલાને જાણતો હતો જેણે ત્રણ મહિના અંગ્રેજી પાઠ્યપુસ્તક તરફ જોવામાં વિતાવ્યા હતા, પરંતુ ત્રણ મહિના પછી તે કંઈ શીખી ન હતી અને મદદ કરવા માંગતી ન હતી. મેં બીજા માટે પાઠ્યપુસ્તક પણ ખરીદ્યું, પરંતુ જાણવા મળ્યું કે પુસ્તક વાંચી પણ શકાતું નથી. d અને b અથવા e અને c વચ્ચેનો તફાવત પણ ખબર ન હતી. હું એક વખત એક સ્ત્રીને મળ્યો જેણે એક વિદેશી પુરુષને ઇન્ટરનેટ દ્વારા તેની શોધ કરી. તેણે મને છોકરીઓને અંગ્રેજી શીખવવાનું કહ્યું. મેં ઝડપથી તેને લેવાનું બંધ કરી દીધું. બધા પાઠો સેક્સ બુક ભરવા માટે સારા હતા, કોઈ માણસને મળવા માટે નહીં અથવા તેઓ સમાન વિચારસરણીવાળા લોકો હોવા જોઈએ. અભણ, થોડી મોટી ઉંમરની મહિલાઓને ભાષા શીખવવી ખૂબ જ મુશ્કેલ છે. લોકો પાઠ પછી અસ્ખલિત રીતે બોલવામાં સમર્થ થવાની અપેક્ષા રાખે છે. અને ઝડપથી હિંમત હારી જાય છે.

  19. ફ્રેન્ક ઉપર કહે છે

    તે એક રસપ્રદ વિષય છે અને તે મને વ્યસ્ત પણ રાખે છે. મારી બહેને મને મારી ગર્લફ્રેન્ડ સાથે “ટેન્ગ્લીશ” (મને હજી આ શબ્દ ખબર ન હતી) બોલતા સાંભળીને ગુસ્સો આવ્યો. હું તેની બાજુથી તે સમજું છું, પરંતુ તે જ સમયે મને આ અનુભવ છે: મને મારી ગર્લફ્રેન્ડ અને તેના મિત્રો તરફથી સતત અભિનંદન મળે છે કે તેઓ મારું અંગ્રેજી એટલું સારી રીતે સમજી શકે છે. કેટલાય મિત્રોએ તેણીને કહ્યું: પ્રિય, હું ફરાંગને ક્યારેય સમજી શકતો નથી, પરંતુ હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું. તે સરસ છે, પરંતુ હું તમને રેસીપી આપી શકતો નથી કારણ કે મને ખબર નથી કે હું તેના માટે શું કરું છું... કોઈ પણ સંજોગોમાં, મને લાગે છે કે તમારી ગર્લફ્રેન્ડ સાથે આ વિશે વાત કરવી મહત્વપૂર્ણ છે. અને મારી બાજુથી ટીનો માટે પણ એક મોટો હમ્મ: શું તમે શેતાન બની જાઓ છો જ્યારે તે તમને સમજી શકાય તેવો પ્રયત્ન કરે છે? અને હવે તે ભૂતપૂર્વ છે તમે કહો છો?

  20. બ્રામસિયમ ઉપર કહે છે

    અલબત્ત, તમારે અંગ્રેજી યોગ્ય રીતે બોલવાનો પ્રયાસ કરવો જોઈએ, પરંતુ જો ઈચ્છા હોય તો, થાઈ સાથે. આકસ્મિક સંપર્કો માટે તે ઓછું મહત્વનું છે, પરંતુ જો તમારી પાસે થાઈ ભાગીદાર હોય તો તે મને સારી પરસ્પર સમજણ પ્રાપ્ત કરવાનો એકમાત્ર રસ્તો લાગે છે. અલબત્ત તમે તમારા હાથ અને પગથી પણ દૂર જઈ શકો છો, પરંતુ પછી તમે ઉત્ક્રાંતિમાં ખૂબ પાછળ જવાનું પસંદ કરો છો. સદનસીબે, મારી પાસે એક મિત્ર છે જેને અંગ્રેજીની ઘોંઘાટમાં રસ છે. તેણી એ જાણવા માંગે છે કે વચ્ચે શું તફાવત છે, ઉદાહરણ તરીકે, 'I would' અને 'I should'. આ રીતે તમે આગળ વધશો. શરૂઆતમાં હું મિત્રો સાથે ઓછું સરળ અંગ્રેજી બોલી શકતો હતો અને તેઓ કંઈપણ સમજી શકતા ન હતા. આ હવે શક્ય નથી અને મારે જે કહેવું છે તેના પર ધ્યાન આપવું પડશે. જો તમે આને ગેરલાભ માનતા હોવ તો જ તમારે સતત 'તૂટેલા અંગ્રેજી'નો ઉપયોગ કરવાનું ચાલુ રાખવું જોઈએ,

  21. થાઈલેન્ડ જ્હોન ઉપર કહે છે

    મારી પાસે એક સુંદર સ્ત્રી છે અને તેનો પરિવાર પણ ખૂબ જ સહાનુભૂતિ ધરાવે છે. પરંતુ જ્યારે હું અંગ્રેજીમાં સામાન્ય રીતે કંઈક સમજાવવાનો પ્રયત્ન કરું છું, ત્યારે તે ખૂબ જ મુશ્કેલ છે અને જવાબ થાઈમાં છે, મને તે સમજાતું નથી. કોલસાના અંગ્રેજીથી વિપરીત, તે ઘણીવાર કામ કરે છે. તેથી જ. આટલા વર્ષો પછી
    કે આપણે સાથે છીએ. તે હજુ પણ ડચની જેમ અંગ્રેજી બરાબર કે સારી રીતે બોલી શકતી નથી. અને જ્યારે હું થોડી થાઈ બોલવાનો પ્રયત્ન કરું છું, ત્યારે તેનો કોઈ અર્થ નથી. પરંતુ હવે હું તેની સાથે જે રીતે થાઈ બોલું છું તે તે સમજે છે. મને એવું નથી લાગતું. આદર અથવા અનાદર સાથે કંઈપણ કરવાનું છે.
    તે આપોઆપ અંદર આવી જાય છે.

  22. અર્ન્સ્ટ બટ ઉપર કહે છે

    પ્રિય ટીના,
    હું મારા પુત્ર સાથે બે અઠવાડિયા બેંગકોકમાં હતો. મારે તમારા પ્રતિભાવ પર ટિપ્પણી કરવી છે.
    તે સમજવા વિશે છે. હું એ વિધાન સાથે સંમત છું કે હાથ અને પગ વડે વાત કરવાથી વધુ સારા પરિણામો મળે છે. અપમાન, મને લાગે છે, ઇરાદો ક્યારેય રહેશે નહીં.
    અનાદર ધરાવતા લોકો સાથે વ્યવહાર કરતી વખતે અપમાન વધુ વખત થાય છે.
    મેં 25 વર્ષ સુધી દક્ષિણપૂર્વ એશિયામાં કામ કર્યું.

    અર્નેસ્ટ

  23. રોન બર્ગકોટ ઉપર કહે છે

    અમે હંમેશા સાથે સ્નાન કરીએ છીએ, સુંદર! બાય ધ વે, જ્યારે હું કેટરિંગ ઈન્ડસ્ટ્રીમાં પેમેન્ટ કરતી વખતે ચેક કે બિલ માંગું છું, ત્યારે લોકો મને સમજતા નથી. અંગ્રેજીમાં સાચો શબ્દ ચેકબિલ છે તેથી હું આનો ઉપયોગ કરું છું અથવા મારા જમણા હાથથી લખવાની ચેષ્ટા કરું છું. કેટલું અપમાનજનક?
    રોન.

    • લીઓ ઉપર કહે છે

      હું સામાન્ય રીતે તેનો ઉચ્ચાર “શેક બિન, ખ્રપ” કરું છું. હું તે વાક્ય બોલું તે પહેલાં ધ્યાન ખેંચવું એ મને સૌથી મુશ્કેલ લાગે છે.

      શુભેચ્છાઓ,
      લીઓ.

  24. લીન ઉપર કહે છે

    પ્રિય,
    ઓસ્ટ્રેલિયાના મારા સાળા તેની થાઈ પત્ની સાથે અસ્ખલિત અંગ્રેજી બોલે છે, પરંતુ તે તેને સમજી શકતી નથી, જ્યારે હું ત્યાં હોઉં છું, ત્યારે હું તેનું અંગ્રેજી ટેંગલિશમાં ભાષાંતર કરું છું, અને મારી ભાભી તેને સમજે છે.
    મારું અંગ્રેજી પણ ભયંકર છે, પરંતુ હું કેટલીકવાર મારી પત્ની, કવિ ફસા લિંગ સાથે, અસભ્યતાથી વાતચીત કરું છું, અથવા વાંદરાઓની જેમ બૂમો પાડું છું, અને તે સંપૂર્ણ રીતે કાર્ય કરે છે, તમારે અલબત્ત એકબીજાને જોવું પડશે,
    હાથ, પગ અને આંખો અને વાંદરાની ગર્જના, જ્યાં સુધી તમે એકબીજાને પસંદ કરો ત્યાં સુધી સંપૂર્ણ રીતે કામ કરે છે!

    શુભેચ્છા,

    લીન

  25. રોબ વી. ઉપર કહે છે

    થાઈલેન્ડમાં હું ઘણીવાર સરળ, સ્ટાર્ટર લેવલનું અંગ્રેજી બોલું છું: સરળ શબ્દો, વાણીની ધીમી ગતિ, ટૂંકા વાક્યો. હું મારી પત્ની દ્વારા જાણું છું તે મોટાભાગના થાઈ લોકો સાથે આ ખૂબ સારી રીતે કામ કરે છે. શેરીમાં આ થોડું વધારે મુશ્કેલ બની જાય છે, હું સરળ અંગ્રેજી વત્તા હાવભાવ અજમાવીશ, પરંતુ જો તે કામ ન કરે તો મારે ટેંગ્લીશ પર સ્વિચ કરવું પડશે. પ્રેષક અને પ્રાપ્તકર્તા બંને મોટાભાગે એક જ પૃષ્ઠ પર હોવા જોઈએ. તમે વધુ વખત મળો છો તેવા લોકો સાથે, તમે ધીમે ધીમે તે સ્તરને વધારી શકો છો અને દરેક વખતે સહેજ ઊંચા સ્તરે વાત કરી શકો છો.

    મારી (તત્કાલીન) ગર્લફ્રેન્ડ સાથે હું સામાન્ય (A2-B1 સ્તરનું) અંગ્રેજી બોલું છું, બીજા વર્ગની ડચ માધ્યમિક શાળા કહો. તે સારું થયું, અને મેં વધુ ને વધુ ડચ શબ્દો બોલ્યા. સ્ટેમ્પિંગ (પાઠ પુસ્તિકા) સાથે, તેણીએ એમ્બેસીમાં એકીકરણ પરીક્ષા (A1 સ્તર) પાસ કરી. એકવાર નેધરલેન્ડ્સમાં તે સરળ ડચ (A1) અને વાજબી અંગ્રેજી (A2-B1) નું મિશ્રણ હતું, જોકે અંગ્રેજી બોલવાની લાલચ મહાન હતી. મારી ગર્લફ્રેન્ડે કહ્યું કે તેણીને એ હકીકત ગમતી નથી કે હું અંગ્રેજીમાં સ્વિચ કરવાનું ચાલુ રાખું છું. પછી હું તેની સાથે લગભગ માત્ર ડચ બોલતો હતો, ફરીથી સહી કરીને. ઉદાહરણ તરીકે, "શું તમે પંખો બંધ કરી શકો છો?" , પંખાની ગાંઠ તરફ ઈશારો કરે છે. કેટલીકવાર પૈસો છોડવામાં થોડો સમય લાગ્યો, અને જો વસ્તુઓ ખરેખર અટકી જાય, તો તેણીએ અંગ્રેજીમાં બોલવું પડ્યું, પરંતુ તેણીની ડચ ઝડપથી કૂદકે ને ભૂસકે સુધરી ગઈ. અલબત્ત, તે થોડા થાઈઓ જાણે છે અને ડચ લોકો તરફથી જરૂરી પ્રશંસા સાથે. હું સંપૂર્ણપણે સંમત છું કે તમારા વાર્તાલાપ ભાગીદારને સામાન્યથી વધુને વધુ અંગ્રેજી (અથવા ડચ) સુધી હળવાશથી પડકારવું શ્રેષ્ઠ છે. પરંતુ તે બજારમાં અથવા સ્ટોરમાં હંમેશા કાર્યક્ષમ હોતું નથી... કેટલીકવાર ટેંગ્લીશ જરૂરી છે.

    તેથી હું એક સૂક્ષ્મતા સાથે, નિવેદન સાથે સંમત છું: જો શક્ય હોય તો, તમારે થાઈ સાથે તૂટેલું પરંતુ (સરળ) સાચું અંગ્રેજી બોલવું જોઈએ નહીં.

  26. જેક એસ ઉપર કહે છે

    મારી ગર્લફ્રેન્ડ ઘણીવાર મારી પાસે માફી માંગતી કે તેનું અંગ્રેજી એટલું સારું નથી. પરંતુ મેં તેણીને હંમેશા એમ કહીને આશ્વાસન આપ્યું (અને તે મારો અભિપ્રાય પણ છે), કે તેણી જે બોલી શકે છે તેના દરેક શબ્દથી હું ખુશ છું. છેવટે, હું તેના દેશમાં રહું છું અને જે વ્યક્તિએ પોતાને સમજવા માટે પ્રયત્નો કરવા પડશે તે હું છું. મારે થાઈ બોલવું જોઈએ અને તેની પાસેથી સંપૂર્ણ અંગ્રેજી બોલવાની અપેક્ષા રાખવી જોઈએ નહીં. હવે અમે એકબીજા સાથે તૂટેલી અંગ્રેજી પણ બોલીએ છીએ. તે અંગ્રેજી જે અહીં મોટાભાગના લોકો વાપરે છે. તે સમજી શકાય તેવું છે અને વાક્યના બંધારણમાં થાઈ જેવું જ છે. મને તે અપમાનજનક લાગતું નથી, પરંતુ તેના બદલે અનુકૂળ છે.
    જ્યારે કોઈ અમેરિકન અથવા અંગ્રેજ વ્યક્તિ મારી સામે આ પ્રકારનું નિવેદન કરે છે ત્યારે હું "અપમાનજનક" તરીકે અનુભવી શકું છું. કારણ કે મારું અંગ્રેજી સારું છે. હું ઘણીવાર અંગ્રેજીમાં પુસ્તકો વાંચું છું, દરેક મૂવી અંગ્રેજીમાં અથવા અંગ્રેજી સબટાઈટલ સાથે જોઉં છું અને તેમાં મને કોઈ સમસ્યા નથી.
    તે રમુજી હતું કે થોડા અઠવાડિયા પહેલા એક વૃદ્ધ જર્મન મહિલાએ ખૂબ જ આશ્ચર્ય સાથે પૂછ્યું કે શું હું થાઈ બોલી શકું છું, જ્યારે મેં તેને એક થાઈ કામદાર સાથે મદદ કરી કે જેને તેના ઘરમાં કંઈક કરવાનું હતું. તેણી ભાગ્યે જ અંગ્રેજી બોલતી હતી, તે જાણીતી થાઈ-અંગ્રેજી બોલતી હતી અને મેં પણ તેની સાથે તે રીતે વાત કરી હતી... તેણીને લાગ્યું કે હું થાઈ બોલું છું!!!
    તો ના. મને નથી લાગતું કે તે અપમાનજનક છે, પરંતુ આદરજનક છે. મારે થાઈ વાર્તાલાપના ભાગીદારનો ચહેરો ગુમાવવો પડતો નથી કારણ કે મારું અંગ્રેજી ઘણું સારું છે. તમે ખાલી એશિયામાં આવું નથી કરતા.

  27. રેની માર્ટિન ઉપર કહે છે

    તે મુખ્યત્વે તમારા અને તમારા જીવનસાથી વચ્ચેના સંચાર વિશે છે, પરંતુ સૌથી મોટા સંભવિત જૂથ સુધી પહોંચવા માટે, મને લાગે છે કે અંગ્રેજી યોગ્ય રીતે બોલવાનો પ્રયાસ કરવો વધુ સારું છે. તમે અલબત્ત આશ્ચર્ય પામી શકો છો કે સાચું અંગ્રેજી શું છે કારણ કે અંગ્રેજી મુખ્ય ભાષા છે તેવા જુદા જુદા વિસ્તારોના લોકો પણ તેમના ઉચ્ચારને કારણે ભાગ્યે જ એકબીજાને સમજી શકે છે. અલબત્ત, તમારે એ વાતનું પણ ધ્યાન રાખવું પડશે કે તમે ગ્રીનગ્રોસર ખાતે કૂટ અને બી જેવી પરિસ્થિતિમાં ન આવી જાઓ, જે ટીનોએ બ્લોગ પર પોસ્ટ કર્યું છે. તેથી સાચું અંગ્રેજી મારા માટે પ્રથમ વિકલ્પ છે.

  28. ક્રિસ ઉપર કહે છે

    હું પહેલા કહી દઉં કે હું ટીનોના નિવેદન સાથે સહમત છું. મારા માટે વાત કરવી પણ સરળ છે. મારી પત્નીને વિદેશી બિઝનેસ પાર્ટનર્સ છે અને તે સારી અંગ્રેજી બોલે છે. કામ પર હું હંમેશા મારા વિદ્યાર્થીઓ સાથે 'હાઈ સ્કૂલ' અંગ્રેજી બોલું છું અને ક્યારેક ક્યારેક ફ્રેન્ચ.
    કેટલીક વધારાની નોંધો:
    1. ભાષા ગતિશીલ છે. શબ્દો ઉમેરવામાં આવે છે (ઓનથી કોમ્પ્યુટર અને ડચમાં એસએમએસટી; થાઈમાં સ્ટ્રોબેરી, કોમ્પ્યુટર અને ગાજર) અને નિયમો પણ કેટલીકવાર એડજસ્ટ કરવામાં આવે છે. ડચ વ્યક્તિ માટે તેની માતૃભાષા ભૂલો વિના લખવી એ સરળ બાબત નથી. વાર્ષિક શ્રુતલેખન આ સમય અને સમય ફરીથી સાબિત કરે છે.
    2. અંગ્રેજી એ શ્રેષ્ઠતા સમાન વૈશ્વિક ભાષા છે અને લાંબા સમયથી ઈંગ્લેન્ડ, યુએસએ, ઑસ્ટ્રેલિયા અને અન્ય કેટલાક દેશોમાં 'મૂળ બોલનારા'ની ભાષા બનવાનું બંધ કરી દીધું છે. હાલમાં પૃથ્વી પર અમેરિકનો કરતાં વધુ ચાઈનીઝ અંગ્રેજી ભણે છે. આનાથી આખરે આ ભાષા માટે પરિણામો આવશે, જેમાં સાચું અંગ્રેજી શું છે કે શું નથી.
    3. ટીનોની સમસ્યા કદાચ 10 વર્ષમાં હલ થઈ જશે. મેં તાજેતરમાં એક લેખ વાંચ્યો કે ટ્રાન્સલેશન કોમ્પ્યુટર (અનુવાદ ચિપ્સ) ની ઝડપ અને ગુણવત્તામાં એટલી બધી પ્રગતિ થઈ રહી છે કે થોડા વર્ષોમાં તમારી થાઈ પત્ની જે તેના કાનમાં ઉપકરણ દ્વારા થાઈ સાંભળે છે તેની સાથે ડચ બોલવાનું શક્ય બનશે. તે ફક્ત થાઈમાં જવાબ આપી શકે છે અને તમે તમારા કાનમાં ઉપકરણ દ્વારા સાચી ડચ સાંભળી શકો છો.

    બાકી રહેલું એ છે કે, મારા મતે, ભાષા માત્ર સંચાર જ નથી, પણ સંસ્કૃતિનો એક ભાગ પણ છે: સાહિત્યથી રમૂજ અને ચોક્કસ રાષ્ટ્રની અભિવ્યક્તિ. આ માટે તમારે ભાષા લખતા વાંચતા શીખવું પડશે અને માત્ર બોલતા જ નહીં.

  29. વિન્ની ઉપર કહે છે

    હું શરૂઆતમાં જવાબ આપવાનો ન હતો, પરંતુ મને નિવેદન હાસ્યાસ્પદ લાગે છે, તેથી હું તે કોઈપણ રીતે કરું છું.
    અને આ એ હકીકતને કારણે છે કે જો તમે અહીં થાઇલેન્ડમાં સંપૂર્ણ અંગ્રેજીમાં વાત કરો છો, તો મોટાભાગના લોકો તમને સમજી શકશે નહીં.
    તેઓ ઘણી વાર તમને ખરાબ અંગ્રેજીમાં પણ સમજી શકતા નથી, સંપૂર્ણ અંગ્રેજીમાં જ રહેવા દો.

    અને પછી તમે, સુંદર સફેદ નાઈટની જેમ, થાઈઓનો બચાવ કરી શકો છો કે તેઓ ખરેખર શીખી શકે છે અને તે બધું, પરંતુ મુદ્દો એ છે કે તમે ભવિષ્યમાં બોલો છો અને ક્ષણમાં નહીં.
    જે ક્ષણે તમને સામાન્ય અંગ્રેજી વાક્યનો (અપમાનજનક અને અસામાજિક) UHHH જવાબ મળે છે, તમે તરત જ વાક્યને સરળ બનાવો છો જેથી તેણી તેને સમજી શકે.
    અને જો તમે સફળ થશો, તો તમે કદાચ આગલી વખતે તે ફરીથી કરશો.

    અપમાનજનક?
    હું મારી જાતે થાઈ બોલું છું, કારણ કે હું તે નબળી અંગ્રેજી વાતચીતોથી છૂટકારો મેળવવા માંગતો હતો.
    પરિણામે, હવે હું થાઈને ખૂબ સારી રીતે સમજું છું અને ચાલો અપમાન વિશે વાત ન કરીએ, કારણ કે મારા પર વિશ્વાસ કરો તેઓ આપણા કરતાં વધુ સારી રીતે અપમાનિત કરવાનું જાણે છે.
    જ્યારે તમે ત્યાં ઊભા હોવ ત્યારે તેઓ સંપૂર્ણ અજાણી વ્યક્તિ વિશે અહીં જે કહે છે તે કેટલીકવાર ખરેખર અપમાનજનક હોય છે.
    જ્યારે તેઓ સાંભળે છે કે તમે સમજો છો ત્યારે જ તેઓ માયાળુ સ્મિત કરે છે અને અચાનક ખૂબ સરસ વાત કરે છે.

    મને તમારા અંગ્રેજીના સ્તરને સમાયોજિત કરવું પણ અપમાનજનક લાગતું નથી જેથી તમે હજી પણ એવી વ્યક્તિ સાથે વાતચીત કરી શકો કે જે તેને સારી રીતે બોલતા નથી.
    મને ખરેખર લાગે છે કે તે સામાજિક છે.

    • હેન્ડ્રીકસ ઉપર કહે છે

      વિન્ની, તેં માથા પર ખીલી મારી. તે ફક્ત થાઈલેન્ડમાં જ સામાન્ય નથી, ઇંગ્લેન્ડમાં પણ "સ્લેંગ" અંગ્રેજી ઘણા શહેરોમાં બોલાય છે. તે વિશે કંઈપણ અધોગતિ નથી અને તેઓ એકબીજાને સમજે છે. તમારે તેને એક બોલી તરીકે વધુ જોવું પડશે.

  30. નિકોબી ઉપર કહે છે

    મારી પત્ની સાથે વાતચીત અંગ્રેજીમાં શરૂ થઈ, તેણીનું અંગ્રેજી મર્યાદિત હતું, ખાસ કરીને શબ્દભંડોળની દ્રષ્ટિએ. હું વાજબી અંગ્રેજી બોલું છું, પરંતુ ધીમે ધીમે પરંતુ ચોક્કસપણે મેં વધુ અંગ્રેજી શબ્દો અને તેમના ખુલાસાઓનો ઉપયોગ કરવાનું ચાલુ રાખ્યું છે જ્યાં સુધી અમે સંમત ન થઈએ કે અંગ્રેજી શબ્દોના ઉપયોગ પર હવે મારા પર કોઈ પ્રતિબંધ રહેશે નહીં. મેં તેની સાથે ક્યારેય ટેંગ્લીશ વાત કરી નથી, તે અમને અવિવેકી લાગતું હતું. તેથી તે સારું થયું. અમે ડચ ભાષા સાથે પણ એવું જ કર્યું. તે પણ સારું થયું, તે હવે ડચ પણ વાંચે છે, સારા પરિણામો.
    પરંતુ જો હું એવા થાઈ સાથે વાત કરું છું જે અંગ્રેજીનો એક પણ શબ્દ બોલે છે અને જ્યારે હું તેનો વ્યાકરણની રીતે યોગ્ય રીતે ઉપયોગ કરું છું ત્યારે મારું અંગ્રેજી બિલકુલ સમજી શકતો નથી, તો હું ટેંગ્લીશ અથવા શક્ય હોય ત્યાં થાઈ ભાષા અથવા હાથ અને પગમાં જઈશ, ટૂંકમાં, વ્યવહારિક શક્યતાઓ માટે અહીં અને ત્યાં અનુકૂલન એ બિન-સંચાર કરતાં સંચાર માટે વધુ મહત્વપૂર્ણ છે.

  31. હું ફરંગ ઉપર કહે છે

    કેટલા પ્રતિભાવો છે તે આશ્ચર્યજનક છે! તે લોકોને વ્યસ્ત રાખે છે...
    આ બાબતે મારો અભિપ્રાય. અંગ્રેજી વિશ્વની સૌથી સહનશીલ ભાષા છે!
    અંગ્રેજી વિશ્વની એક માત્ર એવી ભાષા છે કે જેને તમે મૂળ બોલનારા વિના તમે કન્વર્ટ કરી શકો છો. જો તમે બોલો છો, ચાલો કહીએ કે સ્પેનિશ, અથવા ફ્રેન્ચ અથવા ડચ, ઉલ્લેખિત સ્પીકર્સ હંમેશા તમને અનુભવ કરાવશે કે તમે તેમની ભાષા ખરાબ રીતે બોલો છો. અથવા તેઓ તમને સુધારે છે. અથવા તમે બધા પછી સંબંધિત નથી. અમે ખાસ કરીને ડચ બોલનારા તેના શોખીન છીએ. લોકો ઘણીવાર અલગતાવાદી બનવા માટે ભાષાનો ઉપયોગ કરે છે. એકબીજાની વચ્ચે સ્થળાંતર કરનારાઓ પણ.
    મારી પાસે એક પણ બ્રિટ, ઓસ્ટ્રેલિયન, વગેરે નથી કે મને તે કેવી રીતે કરવું, મને સુધારવા માટે. તેઓ સ્વીકારે છે કે તેમની ભાષાનો ઉપયોગ લોકો વચ્ચે વાતચીત કરવા, 'સામગ્રી' કરવા માટે એક પ્રકારના મધ્યસ્થી તરીકે થાય છે. અને જો એવું કંઈક 'કોલ અંગ્રેજી' માં પરિણમે તો કોઈ વાંધો નહીં.
    એ ભાષા તરીકે અંગ્રેજીની મહાન શક્તિ છે! અને મૂળ અંગ્રેજી બોલનારાઓ તરફથી. લવચીકતા કે જેની સાથે તેઓ ફેરફારોનો સામનો કરે છે. પરિણામે, અંગ્રેજી મહાન વૈશ્વિકીકરણથી બચી જશે. તેનાથી વિપરીત, 2000 વર્ષ પહેલાં મોટાભાગના યુરોપ અને ઉત્તર આફ્રિકા પણ લેટિન બોલતા હતા - રોમન સામ્રાજ્ય દ્વારા. એ ભાષા હવે મરી ગઈ છે!
    છેલ્લે: અલબત્ત એક થાઈ ઈંગ્લેન્ડ, યુએસએ, વગેરેના મૂળ વક્તાને સમજે છે તેના કરતાં તમારું રુચિકર અંગ્રેજી વધુ સારી રીતે સમજે છે. તે સ્તરે અમે અંગ્રેજીમાં અમારી મર્યાદાઓ સાથે એકબીજાને શોધીએ છીએ. અમારી શબ્દભંડોળ સરળ છે, અમારા વાક્યો સરળ છે.
    નિષ્કર્ષ: રસપ્રદ છે કે અંગ્રેજીના આટલા ઓછા જ્ઞાન, શબ્દભંડોળ, ઉચ્ચારણ અને વાક્યની રચના સાથે તમે હજી પણ સમગ્ર વિશ્વમાં તમારી જાતને એટલી સ્પષ્ટ રીતે સમજી શકો છો... તે અંગ્રેજીના અનન્ય ગુણધર્મો દર્શાવે છે. ચાઈનીઝ, અરેબિક, ડચ, વગેરેની સમાન રકમ સાથે તમે ક્યાંય નહીં હોવ.
    સાવચેત રહો: ​​હું ડચને પ્રેમ કરું છું!

  32. ફ્રેન્ચ નિકો ઉપર કહે છે

    ઉપરોક્ત નિવેદનના 41 પ્રતિભાવો. Pffff, હું ભાગ્યે જ તેને 42 બનાવવાની હિંમત કરું છું.

    "હું પણ"

    હવે આપણે આ બ્લોગ પર ABN લખવાનો પ્રયાસ કેવી રીતે શરૂ કરીએ. કારણ કે આપણે ડચ પાસેથી એવી અપેક્ષા રાખી શકીએ છીએ. અને પછી ટાઈપો માટે પોસ્ટ કરવા માટે ટિપ્પણી તપાસો (અથવા તે લખવામાં ભૂલ છે?). પછી આપણે બહુ લાંબો રસ્તો કાઢ્યો છે. કારણ કે ચાલો પ્રામાણિક બનો, જો કોઈ વ્યક્તિનું ડચ સૌંદર્ય પુરસ્કારને પાત્ર ન હોય, તો તેને રાજકીય ભાષામાં મૂકવા માટે તમે તેના અંગ્રેજી પાસેથી શું અપેક્ષા રાખી શકો.

    પછી હું પ્રશ્ન પૂછવા માંગુ છું: “શું અમેરિકનો કોલસાનું અંગ્રેજી નથી બોલતા? શું દક્ષિણ અમેરિકનો કોલસાની સ્પેનિશ બોલતા નથી? શું ચાઈનીઝ ભાષા પણ છે?" ચાઇનીઝ સ્ટાન્ડર્ડ મેન્ડરિનનો સંદર્ભ આપે છે, જે પીપલ્સ રિપબ્લિક ઓફ ચાઇના, તાઇવાનની સત્તાવાર ભાષા અને સિંગાપોરની સત્તાવાર ભાષાઓમાંની એક છે. પરંતુ વિકિપીડિયા કહે છે: "ચાઇનીઝ અથવા ચાઇનીઝ ભાષાઓ એ ભાષાઓના જૂથ માટે એક સામૂહિક નામ છે જે એકસાથે સિનો-તિબેટીયન ભાષા પરિવારની સિનિટિક શાખા બનાવે છે." માનક ભાષા બેઇજિંગુઆ પર આધારિત છે, મેન્ડરિનની બેઇજિંગ બોલી. વાસ્તવમાં, ચાઇનીઝને મેક્રો ભાષા તરીકે ગણી શકાય, જેમાં 10 થી 15 ભાષાઓનો સમાવેશ થાય છે. તેથી આપણે "ચીની" વિશે વાત કરી શકતા નથી.

    હું કોલસાનું અંગ્રેજી ખાલી બોલું છું કારણ કે મેં તે ક્યારેય બરાબર શીખ્યું નથી. હું ઘણી વખત માફી માંગું છું, પરંતુ પછી હું આશ્વાસન પામું છું. ખરેખર, શું મહત્વનું છે કે તમારા વાતચીત ભાગીદાર તમને સમજે છે કે કેમ. જો કોઈ મને સારી અંગ્રેજીમાં કંઈક કહે જે મને સમજાતું નથી, તો મને એવું કહેવામાં શરમ નથી આવતી. મારે વારંવાર પૂછવું પડે છે (થાઇલેન્ડમાં પણ) જો કોઈ અંગ્રેજી સમજી શકે છે, અને મને સામાન્ય રીતે કહેવામાં આવે છે: "થોડુંક". અને પછી હું કહું છું: "હું પણ"

    • જેક એસ ઉપર કહે છે

      મને લાગે છે કે આ એક સરસ પ્રતિક્રિયા છે... અહીં તમે એવા લોકોની પ્રતિક્રિયાઓ જોશો કે જેઓ થાઈ અથવા અંગ્રેજી બોલવામાં સક્ષમ હોવાનો ગર્વ અનુભવે છે, પરંતુ શબ્દની યોગ્ય જગ્યાએ “d” અને “t” સાથે વાક્ય પણ લખી શકતા નથી. . મારા માટે તે તમારા નખ વડે બ્લેકબોર્ડને ખંજવાળવા જેવું છે...
      મેં જે લખ્યું છે તે ઉપરાંત: મારી નોકરીએ મને ઘણા વર્ષોથી થાઈ સાથીદારો સાથે કામ કરવાની મંજૂરી આપી. આ બધા સારા પરિવારના હતા, ભણેલા હતા અને યોગ્ય અંગ્રેજી પણ બોલતા હતા. અને જ્યારે કોઈ સારો પરિચય બેંગકોકથી મારી મુલાકાત લે છે, ત્યારે હું તેની સાથે સામાન્ય અંગ્રેજીમાં વાત કરું છું. હું મારી ગર્લફ્રેન્ડ સાથે “થાઈ-અંગ્રેજી” બોલું છું. મારી ગર્લફ્રેન્ડને તેનાથી કોઈ વાંધો નથી અને વાસ્તવમાં કોઈ પરેશાન કરતું નથી.
      મેં વર્ષોથી બ્રાઝિલિયન સાથે લગ્ન કર્યા હતા અને ઘણી વાર બ્રાઝિલની મુલાકાત લીધી હતી. મારા પોર્ટુગીઝ ક્યારેય એટલા મહાન નહોતા, પણ હું મારી જાતને સમજી શકતો હતો. મારા તત્કાલીન સાસુ મારી સાથે સારી રીતે વાત કરી શકતા હતા અને તેઓ જે કહે છે તે હું સમજી શકતી હતી. બીજી બાજુ, મારા ભૂતપૂર્વ સસરા, સરળ રીતે કંઈ બોલી શકતા ન હતા અને હું તેનો એક શબ્દ પણ સમજી શક્યો ન હતો. મેં હંમેશા તે પીડાદાયક અનુભવ્યું છે અને મને મારા કરતાં મૂર્ખ લાગ્યું છે. સમય જતાં હું વધુ પોર્ટુગીઝ શીખ્યો, અને છૂટાછેડા પહેલાં હું આખરે તેની સાથે વાતચીત કરી શક્યો...
      આ લગ્ને મને શીખવ્યું કે તમારે જાતે જ ભાષા શીખવાની છે. તમે પ્રેરિત થઈ શકો છો, પરંતુ આખરે તમે જાતે જ શીખો છો. મારી ભૂતપૂર્વ પત્ની ક્યારેય મને યોગ્ય પોર્ટુગીઝ શીખવી શકતી ન હતી. અને હવે મારી ગર્લફ્રેન્ડ મને થાઈમાં મદદ કરવાનો પ્રયાસ કરી રહી છે. પરંતુ તમે એક શબ્દ સાંભળીને ભાષા શીખતા નથી. તે માત્ર પ્રેક્ટિસ અને વધુ પ્રેક્ટિસ છે. હવે કોણ તેની રાહ જોઈ રહ્યું છે? ભાગ્યે જ અથવા ભાગ્યે જ અંગ્રેજીનો ઉપયોગ કરનાર થાઈ પર અંગ્રેજી સારી રીતે બોલતા ન હોવાનો આરોપ ન લગાવવો જોઈએ. જેમ મેં કહ્યું તેમ, આપણે તેમની ભાષા શીખવાનો પ્રયાસ કરવો જોઈએ અને બીજી રીતે નહીં. અને તેથી જ માત્ર થાઈ-અંગ્રેજી બોલવાથી તમે લોકોને મળી શકો છો અને તે અપમાનથી દૂર છે. સારું, જો હું મારા ભૂતપૂર્વ થાઈ સાથીદાર સાથે તે રીતે વાત કરું. કારણ કે તેનું અંગ્રેજી સારું છે. પછી થાઈ-અંગ્રેજી એ "નો-ગો" છે.

  33. TLK-IK ઉપર કહે છે

    હું નિવેદન સાથે સંમત છું. પરંતુ એટલા માટે નહીં કે મને લાગે છે કે સારી અંગ્રેજી વધુ સારી છે, પરંતુ કારણ કે થાઈ ભાષા શીખવી સરળ છે. તે થાઈ માટે અન્ય માર્ગ કરતાં વધુ સરળ છે. પરંતુ મોટાભાગના વિદેશીઓને ઝડપથી ખ્યાલ આવે છે કે તમારે બીયર મંગાવવા અને તમારી થાઈ ગર્લફ્રેન્ડ સાથે પથારીમાં કૂદી જવા માટે તાહીસની જરૂર નથી. તેથી લગભગ કોઈ થાઈ ભાષા શીખતું નથી. સાવ આળસની બાબત

  34. માર્કો ઉપર કહે છે

    મને લાગે છે કે જો તમે તમારા વાર્તાલાપ સાથી સાથે સામાન્ય રીતે વાત કરો તો તે ફક્ત આદર દર્શાવે છે, પછી ભલે તે અંગ્રેજી, જર્મન અથવા ડચમાં હોય.
    જો હું તે ન કરી શકું, તો હું તેને ખૂબ જ ઝડપથી શીખવાનો પ્રયત્ન કરીશ.
    જો હું મારી પત્ની સાથે ટેંગલિશ બોલું, તો પણ માત્ર મનોરંજન માટે, આની પ્રશંસા કરવામાં આવશે નહીં.

  35. જ્હોન ઉપર કહે છે

    ઘણા પ્રતિસાદોમાં મેં વાંચ્યું છે કે લોકો એક પ્રકારની ટેંગ્લીશમાં બોલવાનું પસંદ કરે છે, કારણ કે તેઓ એવું માને છે કે અન્યથા વાતચીત લગભગ અશક્ય છે. નિયમો દ્વારા તમે એક પ્રકારની આળસ, અથવા સુધારા કરવાની અનિચ્છા વાંચો છો, અને જ્યાં સુધી પરસ્પર સમજણ હોય ત્યાં સુધી તમે સંતુષ્ટ છો. અન્ય લોકો માને છે કે તે રમુજી લાગે છે, અને માને છે કે સંદેશાવ્યવહારનું આ સ્વરૂપ થાઇલેન્ડની લાક્ષણિકતા છે, જે અલબત્ત અર્થપૂર્ણ છે, કારણ કે તેઓ ક્યારેય સુધર્યા નથી અને તે પોતે વધુ સારી રીતે કરવાનું શીખ્યા નથી. હવે, દરેક વખતે સંચારમાં સુધારો કરવો એ ઘણી વખત ખૂબ જ વિક્ષેપજનક હોય છે, પરંતુ ખાનગી વાતચીતમાં, વધુ સારી રીતે અંગ્રેજી શીખવાની ઇચ્છા સાથે, તે સામાન્ય રીતે એક એવી પદ્ધતિ છે જે કૃતજ્ઞતાપૂર્વક સ્વીકારવામાં આવે છે. સમસ્યા એ છે કે જો બાળકો થાઈ-ફારાંગ લગ્નથી ઉદ્ભવે છે, અથવા જો ઘરના પહેલા સંબંધથી બાળકો પહેલાથી જ હતા, તો આ બાળકો એ જ કુટિલ અંગ્રેજી અપનાવે છે, એવું માનીને કે જો કોઈ ફરાંગ આવું બોલે છે, તો તે સાચું હોવું જોઈએ. જ્યારે હું થાઈ શીખ્યો, ત્યારે હું મારા થાઈ પાર્ટનરથી ખુશ હતો, કારણ કે હું દર વખતે પૂછી શકતો હતો કે શું હું તેનો ઉચ્ચારણ યોગ્ય રીતે કરી રહ્યો છું, ખાસ કરીને થાઈ ભાષણમાં ખૂબ જ મહત્વપૂર્ણ હોય તેવા વિવિધ પિચોને ધ્યાનમાં રાખીને, અને જે હું થાઈ વિના આટલી સરળતાથી શીખી શકતો નથી. ભાગીદાર. હતું. હવે પણ હું દરરોજ કહું છું કે જ્યારે તેણી મને સુધારે છે, અને તેની પ્રશંસા કરે છે ત્યારે હું નારાજ થતો નથી, અને જ્યારે તેણી બોલે છે ત્યારે આ સુધારાઓ માટે ઈચ્છું છું. તમે તેને ખૂબ જ સ્પષ્ટ રીતે પણ કહી શકો છો, જો તમે નેધરલેન્ડ્સમાં બાળકને ક્યારેય સુધાર્યું નથી, અને તેઓ પણ તે જ ભાષા બોલવાનું શરૂ કરે છે, તો પછી આપણે ખૂબ જ વિચિત્ર ભાષા સાથે સમાપ્ત થઈશું. કૂતરાને હજી પણ “વુ વુ”, કારને “ટુટ ટુટ” અને બિલાડીને “મિયાઉ” કહેવામાં આવતી હતી.

  36. માર્કસ ઉપર કહે છે

    જો તમે થાઈ ટીવી પરના શૈક્ષણિક કાર્યક્રમો, વિદેશી ભાષાઓના પાઠ જુઓ છો, તો તે સ્પષ્ટ થઈ જાય છે. શિક્ષકો પણ ખૂબ વિચિત્ર રીતે બોલે છે. વ્યાકરણની દૃષ્ટિએ, હા તેઓ જાણે છે કે, પરંતુ પછી ઉચ્ચાર, થાઇલેન્ડમાં ઘણી વાર, ખરાબ શિક્ષકો કે જેમણે ઘણીવાર આવશ્યક તાલીમ પૂર્ણ કરી નથી. મારી પાસે ચુલાલોનકોર્ન યુનિનો એક કમ લૌડ કેમિકલ એન્જિનિયર હતો જે માસ બેલેન્સ શું છે તે જાણતો ન હતો અને પછી તમે માથું તોડીને આશ્ચર્ય કરો છો કે પિતાએ માસ્ટર ડિગ્રી માટે કેટલું ચૂકવ્યું હતું.

  37. cb1max ઉપર કહે છે

    સરસ નિવેદન, પણ પછી કેટલીક પ્રતિક્રિયાઓ, સરસ!!!!! મને તમારા નિવેદન કરતાં લેખિત ડચમાં જવાબો વધુ રમુજી (શું તે વધુ રમુજી છે કે વધુ રમુજી) મળ્યા છે

  38. બ્રામસિયમ ઉપર કહે છે

    દેખીતી રીતે તે / તેણીને ટિપ્પણીઓ વિશે શું ગમે છે તે સમજાવવા માટે cb1max માટે ખૂબ જ પ્રયત્નો છે. તે "મોર રમુજી" અથવા તો 'વધુ રમુજી' નથી, પરંતુ તે 'રમૂજી' અથવા 'વધુ મનોરંજક' છે. પરંતુ જ્યાં મૂળભૂત અંગ્રેજી પણ ખૂબ મુશ્કેલ હોય, ત્યાં નિવેદન લાગુ પડતું નથી અને લોકો માત્ર બડબડાટ કરી શકે છે, મને લાગે છે.


એક ટિપ્પણી મૂકો

Thailandblog.nl કૂકીઝ વાપરે છે

અમારી વેબસાઇટ કૂકીઝ માટે શ્રેષ્ઠ આભાર કાર્ય કરે છે. આ રીતે અમે તમારી સેટિંગ્સને યાદ રાખી શકીએ છીએ, તમને વ્યક્તિગત ઑફર કરી શકીએ છીએ અને તમે અમને વેબસાઇટની ગુણવત્તા સુધારવામાં મદદ કરો છો. વધુ વાંચો

હા, મારે એક સારી વેબસાઈટ જોઈએ છે