શ્રી થાનોંચાઈ (નોંધ 1) વાર્તાઓની શ્રેણીમાં એક પાત્ર છે જે સામાન્ય રીતે પ્રાચીન કાવ્યાત્મક સ્વરૂપમાં રજૂ કરવામાં આવે છે, જે થાઈલેન્ડમાં અને આસપાસના દેશો જેમ કે કંબોડિયા, લાઓસ, વિયેતનામ અને બર્મામાં પણ મૌખિક રીતે પ્રસારિત કરવામાં આવે છે.

ઇસાનમાં તેને સિયાંગ મિઆંગ (2), લાઓસ ઝિએંગ મિએંગ અને ઉત્તરી થાઇલેન્ડમાં ચિયાંગ મિઆંગ પણ કહેવામાં આવે છે. તે 1890 ની આસપાસ લખવામાં આવ્યું હતું અને છાપવામાં આવ્યું હતું. તે હજુ પણ લોકકથાઓ, કહેવતો (2a), કાર્ટૂન, ફિલ્મો (3) અને અલબત્ત મંદિરોમાં ભીંતચિત્રો (4)માં ખૂબ જ લોકપ્રિય છે. મને લાગે છે કે દરેક થાઈ તેના નામ અને તેના કેટલાક સાહસો જાણે છે.

અંગ્રેજીમાં તેને યોગ્ય રીતે 'યુક્તિબાજ' કહેવામાં આવે છે કારણ કે તેનો અર્થ ટીખળ કરનાર અને છેતરનાર બંને થાય છે. ડચમાં આપણે કહીશું કે તે 'યુક્તિઓ' વાપરે છે અને તે દક્ષતાનો ઉલ્લેખ કરે છે પણ ઘડાયેલું પણ છે.

શ્રી, જેમ કે તેને વાર્તાઓમાં સરળ રીતે કહેવામાં આવે છે, તે જીવનને નેવિગેટ કરવા અને મુશ્કેલીઓ અને સમસ્યાઓને દૂર કરવા માટે રમૂજ અને સમજશક્તિનો ઉપયોગ કરે છે. ભાષાના જોક્સ તેનું મુખ્ય શસ્ત્ર છે. તે એવા શબ્દો સાથે રમે છે જે ક્યારેક તેની આસપાસના લોકો દ્વારા શાબ્દિક રીતે સમજાય છે, જ્યારે શ્રીનો અર્થ અલંકારિક રીતે અથવા બીજી રીતે થાય છે. તે અન્યની નબળાઈઓ, તેમની પાયા, ઘમંડ ('હું થોડા સમય માટે તે કરીશ'), લોભ અને મૂર્ખતા પર પણ દોષરહિત રીતે રમે છે. તે અણધારી વસ્તુઓ કહે છે અને કરે છે જે કોઈ અન્ય વ્યક્તિ ગુપ્ત રીતે કહેવા અને કરવા માંગે છે પરંતુ ખરેખર હિંમત કરતો નથી. શ્રી હા. કદાચ તે ઓટીસ્ટીક હતો.

શ્રીનો જન્મ ખૂબ જ સામાન્ય ખેડૂત પરિવારમાં થયો હતો, પરંતુ તેણે દરબારીઓ સુધી કામ કર્યું જ્યાં તે ઘણા વર્ષો સુધી રાજાની સાથે રહ્યો. પ્રખ્યાત મહાકાવ્યમાં ખુન ચાંગ ખુન ફેન (5) તે સુંદર ફેન છે જે તેના નમ્ર મૂળ હોવા છતાં, પ્રેમ અને યુદ્ધના યુદ્ધના મેદાનમાં ઉમદા, સમૃદ્ધ પરંતુ કદરૂપી ચાંગને હરાવે છે. બોમ્બેસ્ટિક રાજા પણ સ્પષ્ટપણે ફેન સામે હારી જાય છે. આપણે શ્રી સાથે સમાન વસ્તુ જોઈએ છીએ: તે ઉચ્ચ સ્થાન ધરાવે છે અને ઘણી વખત રાજા ચતુરાઈમાં શ્રેષ્ઠ હોય છે. પ્રેક્ષકો નિઃશંકપણે સહાનુભૂતિ ધરાવે છે અને શ્રી સાથે ઓળખે છે જ્યારે તે તેના ઉપરી અધિકારીઓને પાછળ છોડી દે છે. તે તેમના જીવનની નિરાશાઓ માટે એક રમૂજી આઉટલેટ છે જ્યાં તેમને હંમેશા સત્તા સામે ઝુકવું પડે છે. માર્ગ દ્વારા, એમ ન વિચારો કે તેમની બાહ્ય નમ્રતા કોઈપણ યોગ્ય આંતરિક સંમતિ અથવા સંતોષ સાથે મેળ ખાતી હોય છે, અત્યારે પણ. સામાન્ય રીતે, શ્રીની યુક્તિઓ તદ્દન હાનિકારક છે, પરંતુ ક્યારેક ક્યારેક તે ખરેખર છેતરે છે.

હું નીચે દર્શાવેલ ફિલ્મના બે દ્રશ્યોનું વર્ણન કરું છું.

જ્યારે શ્રી લગભગ છ વર્ષની થાય છે, ત્યારે તેના પિતા અને માતા થોડા સમય માટે બહાર જાય છે. પિતા શ્રીને ઘર સાફ કરવા કહે છે: 'સારું, શ્રી, ખાતરી કરો કે જ્યારે આપણે પાછા આવીએ ત્યારે બધું સંપૂર્ણપણે સ્વચ્છ છે. દરેક વસ્તુને વ્યવસ્થિત કરવાની જરૂર છે (6) કારણ કે રૂમમાં ખૂબ કચરો છે'. (પછી માતા કંઈક ઉમેરે છે, પરંતુ હું તેને અનુસરી શક્યો નહીં.) શ્રી તેના પૈસા જ્યાં તેનું મોં છે ત્યાં મૂકે છે, ઘરની દરેક વસ્તુને ખેંચીને નહેરમાં ફેંકી દે છે. જ્યારે પિતા અને માતા ઘરે આવે છે ત્યારે તેઓ ખૂબ ગુસ્સે થાય છે અને શ્રીને માર મારવામાં આવે છે અને દેશનિકાલ કરવામાં આવે છે. તે પછી તે એક મંદિરને જાણ કરે છે અને મઠાધિપતિને કહે છે કે તેના માતાપિતા મૃત્યુ પામ્યા છે અને તે અનાથ છે. મઠાધિપતિ તેની સંભાળ રાખે છે. એક દિવસ તેઓ સાથે જમતા હોય છે જ્યારે શ્રીએ સાધુના માથા પર માખી ઉતરતી જોઈ. તે એક ક્ષણ માટે અચકાય છે પરંતુ પછી એક શક્તિશાળી સ્વિંગ લે છે અને તેના હાથના સપાટ વડે મઠાધિપતિના માથા પર મૃત માખીને ફટકારે છે. આનંદની ખાતરી.

ચાર ટૂંકી વાર્તાઓ

રાજા

એક દિવસ રાજા અને શ્રી ઠંડી બપોરે મહેલના બગીચામાંથી પસાર થઈ રહ્યા છે. જ્યારે રાજા શ્રીને સંબોધે છે ત્યારે તેઓ દરબારના તળાવની સાથે ચાલી રહ્યા છે.

“સારું, શ્રી, દરેક કહે છે કે તમે ખૂબ જ સ્માર્ટ છો અને તમે કોઈપણને મૂર્ખ બનાવી શકો છો અને તેમને તમે જે ઈચ્છો તે કરવા માટે મજબૂર કરી શકો છો. હવે હું તમને પૂછું છું: શું તમે મને તે તળાવમાં વાત કરી શકો છો?'

'ના, સાહેબ, તમે અતિશયોક્તિ કરી રહ્યાં છો, હું ખરેખર કરી શકતો નથી! પણ તને ફરીથી બહાર કાઢવા માટે મારી પાસે એક સારી યુક્તિ છે."

"અહા," રાજા કહે છે, "મને ખાતરી છે કે તમે સફળ થશો નહીં, કદાચ નહીં, પણ અમે જોઈશું."

રાજા કપડાં ઉતારે છે, પાણીમાં જાય છે અને હસતાં હસતાં ઉપર જુએ છે.

'સારું, શ્રી, તમે મને ફરીથી કેવી રીતે બહાર કાઢશો? અજમાવી જુઓ!'

"સારું, સાહેબ, મને લાગે છે કે તમે સાચા છો, હું તમને પાણીમાંથી બહાર કાઢી શકતો નથી, પણ મેં તમને પાણીમાં ઉતાર્યા!"

બે પૂર્ણ ચંદ્ર

એક દિવસ, કાકી સાને શ્રી થાનોંચાઈએ મુલાકાત લીધી. તે પૈસા ઉધાર લેવા માંગે છે. કાકી સાને શંકા છે કારણ કે સારા પોશાક પહેરેલા શ્રી શ્રીમંત માણસ તરીકે ઓળખાય છે. શ્રી સમજાવે છે કે તેને અસ્થાયી રૂપે થોડા વધુ પૈસાની જરૂર છે અને તે તે ટૂંક સમયમાં પાછા ચૂકવશે.

"જ્યારે તમે બે પૂર્ણિમાઓ જોયા હોય, કાકી સા, આવીને મારી પાસેથી પૈસા લઈ લે." કાકી સા આશ્વાસન પામે છે અને તેમને વિનંતી કરેલી રકમ ઉછીના આપે છે.

બે મહિના પછી, કાકી સા શ્રી પાસે જાય છે અને પૈસા માંગે છે. “પણ કાકી સા, તમે હજી બે પૂર્ણિમાઓ જોયા નથી!” કાકી સા મૂંઝવણમાં ઘરે જાય છે. શું તેણી સમય વિશે આટલી ભૂલથી હતી?

એક મહિના પછી તે ફરીથી શ્રીની મુલાકાત લે છે. "શ્રી, હવે હું જાણું છું કે મેં બે વાર પૂર્ણ ચંદ્ર જોયો છે." “પણ આંટી, મેં એમ નહોતું કહ્યું કે જો તમે એક પૂર્ણિમા બે વાર જોઈ હશે તો તમને પૈસા પાછા મળશે. બે પૂર્ણ ચંદ્ર. શું તમે તફાવતો સમજો છો? તો સારું!'

કાકી સા ડ્રોપ કરે છે. ઘરે જતા રસ્તામાં તેણી એક સાધુને મળે છે જેને તેણી આખી વાર્તા કહે છે. સાધુ જાણે છે કે શું કરવું: "આગામી પૂર્ણિમાએ મહેલમાં દરબારમાં આવો."

તે દિવસે, શ્રી, કાકી સા અને સાધુ શાહી દરબારમાં ઊભા છે. કાકી સા પ્રથમ તેણીની વાર્તા કહે છે, કંઈક ધ્રુજારી. પછી શ્રી પોતાનો બચાવ કરે છે, સંપૂર્ણ ખાતરી છે કે તે સાચો છે અને સાચો હશે.

સાધુ છેલ્લું બોલે છે. "શ્રી, ઉપર જુઓ," તે નિર્દેશ કરે છે, "તમે શું જુઓ છો?" "મને પૂર્ણ ચંદ્ર દેખાય છે," શ્રી જવાબ આપે છે.

'અને હવે આ તળાવમાં જુઓ. તમે શું જુઓ છો?'' 'બીજી પૂર્ણિમા,' શ્રી કબૂલ કરે છે, હાર.

કાકી સા તેના પૈસા સાથે ખુશ ઘરે પરત ફરે છે. એવું કહેવામાં આવે છે કે આ એકમાત્ર સમય હતો જ્યારે કોઈએ શ્રીને પછાડ્યો હતો.

એક શાહી ફાર્ટ

શ્રી દ્વારા રાજાને ઘણી વખત મૂર્ખ બનાવવામાં આવ્યો હતો કે તે બદલો લેવા માંગતો હતો.

તે વાંસની એક હોલો ટ્યુબ લાવ્યો, ટ્યુબને સારો પવન આપ્યો અને તેને કેટલાક જૂના પાંદડાઓ સાથે જોડ્યો. તેણે ત્રણ દરબારીઓને બોલાવીને આદેશ આપ્યો.

“તમારે આ ટ્યુબને શ્રી થાનોંચાઈ પાસે લઈ જવી જોઈએ. તેને કહો કે તે એક મૂલ્યવાન શાહી ભેટ છે. પરંતુ વાસ્તવમાં હું ફક્ત તેમાં જ ફાટી ગયો હતો,” તેણે હસતાં હસતાં ઉમેર્યું. દરબારીઓ અને રાજા હવે અપેક્ષામાંથી પાછા આવી શક્યા નહીં.

જેમ જેમ દરબારીઓ શ્રી રહેતા હતા તે ગામની નજીક પહોંચ્યા, તેઓએ એક માણસને નહેરમાં માછીમારી કરતા જોયો. તેઓએ તેને પૂછ્યું કે શું તે જાણે છે કે શ્રી ક્યાં રહે છે અને શું તે ઘરે છે. "ઓહ હા, હું તે સારી રીતે જાણું છું," તે માણસ જે ખરેખર શ્રી હતો તેણે કહ્યું, "પણ તેની સાથે તારો શું કામ છે?"

દરબારીઓ તેને કંઈક અંશે બડાઈથી અને ખૂબ હસીને વાર્તા કહેવાનો પ્રતિકાર કરી શક્યા નહીં. પણ શ્રી થોડી ચિંતિત દેખાતી હતી. 'શું તમને ખાતરી છે કે તેમાં સોનું નથી? અથવા કદાચ ફાર્ટ બાષ્પીભવન થઈ ગયું છે. હું તમને શ્રી પાસે લઈ જાઉં તે પહેલાં તમે એક નજર નાખો!'

દરબારીઓએ અચકાતાં એકબીજા સામે જોયું પણ નક્કી કર્યું કે આ એક સારો વિચાર છે. જો તે સોનું હતું, તો કદાચ તેઓ તેનાથી પણ નફો મેળવી શકે... તેઓએ સૂકા પાંદડા કાઢી નાખ્યા અને પછી રાજાના પાંદડાની દુર્ગંધ માટે સારવાર કરવામાં આવી.

ગોલ્ડન હાઉસ

શ્રી થાનોચાઈ ફરી એકવાર શાહી સલાહકારોની બેઠક માટે મોડા પડ્યા હતા. રાજા હવે ખરેખર નારાજ હતો. “તમે હંમેશા મોડા કેમ આવો છો, શ્રી?” “સારું, મહારાજ, હું સોના સિવાય બીજું કશું જ ઘર બનાવી રહ્યો છું અને એમાં ઘણો સમય લાગે છે!” રાજાની ચીડ અવિશ્વાસ અને ચોક્કસ જિજ્ઞાસામાં ફેરવાઈ ગઈ. "હું તે જોવા માંગુ છું," રાજાએ કહ્યું. આખો દરબાર શ્રીના ઘરે ગયો. જ્યારે તેઓ ત્યાં પહોંચ્યા ત્યારે તેઓએ બાંધકામ હેઠળનું મકાન જોયું... પણ લાકડાનું બનેલું હતું. રાજા શ્રી તરફ વળ્યા: "તમે 'માત્ર સોનું' કહ્યું હતું, પરંતુ આ ફક્ત લાકડા છે!"

બદામ

1 શ્રી થાનોંચાઈ ศรีธนญชัย ઉચ્ચાર sǐe thánonchai. શ્રી એ નામો અને સ્થાનો માટે સન્માનજનક શીર્ષક છે: 'ગ્રેટ વન'.

2 સિયાંગ એ ઇસાનમાં નિવૃત્ત શિખાઉનું બિરુદ છે. મિયાંગ એ આથોવાળી ચાના પાંદડા છે, જે હજુ પણ ઉત્તરમાં અને કદાચ અન્ય જગ્યાએ પીવામાં આવે છે. શ્રીએ પણ એકવાર મેકોંગ પાર કરી રહેલા વેપારીઓને આ ખૂબ મૂલ્યવાન પાંદડાઓ ચોરી કરવા માટે છેતર્યા હતા.

2a Chàlàat mǔuan Thánonchai 'Thanonchai જેટલી હોંશિયાર': ઘડાયેલું, ઘડાયેલું.

3 ફિલ્મનું નામ 'શ્રી થાનોંચાઈ 555' છે. સંપૂર્ણ રીતે થાઈમાં પરંતુ તે સમયના જીવનનો ચોક્કસ ખ્યાલ આપે છે.

www.youtube.com/watch?v=ya-B-ui4QMk&spfreload=10

4 બેંગકોકમાં પથુમ વનારામ રાજાવોરાવિહાન મંદિરમાં, અહીં જોઈ શકાય છે:

ich.culture.go.th/index.php/en/ich/folk-literature/252-folk/217-the-tale-of-sri-thanonchai

5 ખુન ચાંગ ખુન ફેન માટે જુઓ en.wikipedia.org/wiki/Khun_Chang_Khun_Phaen

ઘણા બધા ખુલાસાઓ અને રેખાંકનો સાથેનો સંપૂર્ણ અંગ્રેજી અનુવાદ વાંચીને આનંદ થયો: ધ ટેલ ઓફ ખુન ચાંગ ખુન ફાઈન, ક્રિસ બેકર અને પાસુક ફોંગપાઈચિત દ્વારા અનુવાદિત, સિલ્કવોર્મ બુક્સ, 2010. ખુન અહીં 'સર કે મેડમ' નથી પરંતુ ขุน khǒen એક ઉભરતા સ્વર સાથે છે જે એસ્ક્વાયર સાથે તુલનાત્મક સૌથી નીચું ખાનદાન હતું.

6 પિતા અહીં โล่ง lôong શબ્દનો ઉપયોગ કરે છે, જેનો અર્થ 'સાફ' અને 'ખાલી' બંને થઈ શકે છે.

7 'સાક' પરના શબ્દો પરનું નાટક. 'સાક' નો અર્થ 'માત્ર' અથવા 'સાગ' થઈ શકે છે. 'થાંગ' એ સોનું છે. શ્રી કહે છે 'સાક થૉંગ'. તેથી શ્રીનો અર્થ 'માત્ર સોનું' અથવા 'ગોલ્ડન ટીક' થઈ શકે છે, જે સાગના ઘણા પ્રકારોમાંથી એક છે.

 

કોઈ ટિપ્પણીઓ શક્ય નથી.


એક ટિપ્પણી મૂકો

Thailandblog.nl કૂકીઝ વાપરે છે

અમારી વેબસાઇટ કૂકીઝ માટે શ્રેષ્ઠ આભાર કાર્ય કરે છે. આ રીતે અમે તમારી સેટિંગ્સને યાદ રાખી શકીએ છીએ, તમને વ્યક્તિગત ઑફર કરી શકીએ છીએ અને તમે અમને વેબસાઇટની ગુણવત્તા સુધારવામાં મદદ કરો છો. વધુ વાંચો

હા, મારે એક સારી વેબસાઈટ જોઈએ છે