ગ્લોવ્સ (સાક્ષીરી મીસોમસુએબની કવિતા)
મોજા
=
આ દિવસોમાં અને ઉંમરમાં હાથ મોજા સાથે સ્પર્શ કરે છે
મોજા સાથે અન્ય હાથ
અલગ હાથ, અલગ મોજા
તેઓ ક્યારેય એકસરખા રહેતા નથી
વંધ્યીકૃત મોજા
મારું શરીર તમારી હૂંફ અનુભવતું નથી
અમારા હાથ સ્પર્શતા નથી
આપણું અસ્તિત્વ એક સંપૂર્ણ બની જતું નથી
=
માનવ હાથે જે કંઈ થયું
બાળકનો હાથ ઠીક છે
શુદ્ધ અને વિચિત્ર
બાળકના હાથની જેમ અન્વેષણ કરે છે
તે જ્યાં જઈ શકે છે ત્યાં અનુભવો
કચરાના અગણિત પહાડો
ક્યાં જોવું
=
તે એક કાઢી નાખેલ હાથમોજું શોધે છે
કેવો રોમાંચ!
તે તરત જ તેને મૂકે છે
અને તે ખૂબ જ સરળતાથી નીકળી જાય છે
જ્યાં સુધી તમારો હાથ મોટો ન થાય ત્યાં સુધી
પછી તે વધુ મુશ્કેલ બને છે
-ઓ-
સ્ત્રોત: દક્ષિણ પૂર્વ એશિયા થાઈ ટૂંકી વાર્તાઓ અને કવિતાઓનો કાવ્યસંગ્રહ લખો. એવોર્ડ વિજેતા ટૂંકી વાર્તાઓ અને કવિતાઓનો કાવ્યસંગ્રહ. સિલ્કવોર્મ બુક્સ, થાઇલેન્ડ. અંગ્રેજી શીર્ષક: મોજા. એરિક કુઇજપર્સ દ્વારા અનુવાદિત અને સંપાદિત.
કવિ છે સાક્ષીરી મીસોમસુએબ, થાઈમાં વધુ મહિતી, નાખોં સાવન, 1957, ઉપનામ કિત્તિસક (વધુ). કિશોરવયના વિદ્યાર્થી તરીકે, તેણે 70 ના દાયકાનો તોફાની અનુભવ કર્યો. કવિ અને તેમના કામ વિશે, લંગ જાનના આ બ્લોગમાં અન્યત્ર જુઓ: https://www.thailandblog.nl/achtergrond/thailand-om-dichterlijk-van-te-worden/
આટલા ઓછા શબ્દો સાથે અદ્ભુત HG કહેવા માટે ઘણું બધું.
હવે અલબત્ત તમને તે સુંદર નામોનો અર્થ શું છે તે જાણવાનું ગમશે.
Saksiri Meesomsueb, ศักดิ์ศิริ มีสมสืบ, Sak નો અર્થ છે 'શક્તિ, સન્માન, ખ્યાતિ, પરાક્રમ'. સિરીનો અર્થ થાય છે 'વૈભવ, મહિમા, શુભ, શુભ' અને ઘણા થાઈ નામોમાં દેખાય છે. ઉદાહરણ તરીકે હોસ્પિટલ સિરીરાજ અથવા 'ધ ગ્લોરી ઑફ ધ પીપલ' અથવા ક્વીન સિરિકિટમાં 'શુભ મહિમા'.
મી એટલે 'ધબકવું, હોવું' રકમ 'સારી, લાયક' અને સુએબ 'વંશ' છે. તો સાથે મળીને 'સમૃદ્ધ ફેમ' અને 'ડિગ્નિફાઇડ ઓરિજિન'.
કિત્તિસક (กิตติศักดิ์) નો અર્થ છે 'માનનીય' અથવા 'ગ્લોરિયસ'.
એક સુંદર નામ ખૂબ મહત્વનું છે!
ઉત્સાહી માટે https://www.asymptotejournal.com/special-feature/noh-anothai-on-saksiri-meesomsueb/
ગ્રેટ જોની કે તમે અમને આ સુંદર લખાણ સબમિટ કર્યું છે. આ થાઈ કવિતાની સુંદર સમજૂતી! અહીં તમે થાઈની સાચી પ્રકૃતિને તેની તમામ વિવિધતામાં જોઈ શકો છો.
જોની અને ટીનો, થાઈ કવિતાઓ વિશે, જુઓ:
https://thesiamsociety.org/wp-content/uploads/2000/03/JSS_088_0e_SuchitraChongstitvatana_LovePoemsInModernThaiNirat.pdf
આમાં થાઈ ગ્રંથોનો સમાવેશ થાય છે; એડોબ ફાઈલોમાંથી નકલ કરવી એટલી મુશ્કેલ છે... હું તે કરી શકતો નથી.
આભાર, એરિક, સરસ લેખ જે મેં તરત જ ડાઉનલોડ કર્યો. હું લાંબા સમયથી સિયામ સોસાયટીનો સભ્ય છું અને તેમની સાથે ઘણો પ્રવાસ કર્યો છે.