"તેમ કહે છે" અને અન્ય અંગ્રેજી
ચાલો તેનો સામનો કરીએ, હું કોઈ ભાષાનો વિલક્ષણ નથી. હકીકતમાં, મને ડચ ભાષા પૂરતી મુશ્કેલ લાગે છે.
જો કે હું સમયાંતરે કાગળ પર સમજદાર વાર્તા મેળવવાનું મેનેજ કરું છું, મને હંમેશા 'd' અને 'dt' અને અન્ય ભાષાની બકવાસ સાથે લડવું પડે છે. તો કૃપા કરીને મારી પોસ્ટમાં મારી ભૂલો માફ કરશો. ચાલો ડિસ્લેક્સિયા, અરુચિ અને બિનઉપયોગી શાળા ફીના સંયોજનને વળગી રહીએ. મને લાગે છે કે હું મારા ડચ શિક્ષક દ્વારા ખૂબ જ વિચલિત થયો હતો, તેણીની નીચી નેકલાઇન અને સુખદ દેખાવથી. કિશોરાવસ્થામાં તમે તેના વિશે ખૂબ મૂંઝવણમાં પડી શકો છો.
ટેંગલિશ
અંગ્રેજી ભાષા એ બાબતમાં રાહતરૂપ છે. સીધા અને ડઝનેક અગમ્ય નિયમો નથી. આ થાઈ એ જ રીતે વિચારશે. પરંતુ થાઈ અનુસાર 'સરળ' અંગ્રેજી પણ સરળ બની શકે છે. અને આ રીતે 'ટેંગ્લિશ'નો જન્મ થયો.
થાઈ ભાષામાં ભૂતકાળ અથવા બહુવચન માટે કોઈ જગ્યા નથી. સ્વરોજગાર પણ સંજ્ઞાઓ (પુરૂષવાચી, સ્ત્રીની અથવા ન્યુટર) અને તેઓએ લેખો કાઢી નાખ્યા છે. જ્યારે તે સરળ હોઈ શકે ત્યારે તેને શા માટે મુશ્કેલ બનાવવું? આ સુનિશ્ચિત કરે છે કે થાઈ પણ તેમના પોતાના 'પ્રકારનું' અંગ્રેજી બોલે છે જે હંમેશા સાંભળવા માટે મૂલ્યવાન છે. ઉદાહરણ તરીકે, "તેમ કહે છે" થી શરૂ થતું વાક્ય પુરુષ અથવા સ્ત્રી વિશે હોઈ શકે છે. તે કોઈ એવી વ્યક્તિ હોઈ શકે છે જે અત્યારે કંઈક કહે છે અથવા ભૂતકાળમાં કંઈક કહે છે.
અંગ્રેજી અભ્યાસક્રમ
થાઈ લોકો પણ ઘણીવાર એવા શબ્દોને છોડી દે છે જેને તેઓ મહત્વપૂર્ણ માનતા નથી. અને તેથી, મારી ભૂતપૂર્વ થાઈ ગર્લફ્રેન્ડની આંખોમાં, સંપૂર્ણ અંગ્રેજી વાક્યનો જન્મ થયો: "તે કહે છે, ગઈકાલે ખરીદી કરવા જાઓ."
જ્યારે હું કાળજીપૂર્વક કહું છું કે હું તેણીને બરાબર સમજી શકતો નથી, ત્યારે તેણીએ માથું હલાવ્યું. પછી મને કહેવામાં આવે છે કે મારે અંગ્રેજીનો કોર્સ કરવો જોઈએ. ત્યારે હું ખડખડાટ હસી પડ્યો.
રસ ધરાવતા લોકો માટે, મેં કેટલીક ટેંગ્લીશ ખોદી છે:
- હું બેંગકોક જાઉં છું
- જીવન, તે મજા નથી
- અરે પહેલેથી જ જાઓ
અને તેનાથી પણ વધુ અંગ્રેજી/ટેન્ગ્લીશ
હું ત્યાં રહ્યો છું / હું ત્યાં પહેલેથી જ એક વખત જાઉં છું
હું તમને ત્યાં જોઈશ / હું તમને ત્યાં પછી જોઈશ
મેં તમારા વિશે વિચાર્યું હતું / પહેલાં, હું તમારા વિશે પહેલેથી જ વિચારું છું (?)
એક માણસ શૌચાલય ગયો / માણસ શૌચાલય ગયો
ત્યાં ઉંદર છે / ઘણા ઉંદર ત્યાં છે
તમારા ટેંગ્લીશ અનુભવો સાથે ટિપ્પણી કરવા માટે નિઃસંકોચ.
- જૂના બોક્સમાંથી -
ભલે તમારા ડચ શિક્ષકની ગરદન ડૂબકી મારતી હોય…. જો તમે તેને સારી રીતે ઉચ્ચારશો, તો તમે પહેલાથી જ જોશો કે ડી અને ટી પહેલેથી જ તેમાં છુપાયેલા હતા અને તેથી તે તમને વસ્તુઓ સમજાવવા માટે ખરેખર યોગ્ય સ્થાને હતી.
માર્ગ દ્વારા, તમે આમાં એકલા નથી. ઘણા ડચ લોકો આથી પીડાય છે અને હું મારી જાતને પણ તે કરી રહ્યો છું.
niet druk over maken, als ze het beter kunnen doen ze het zelf maar, gr cor
Scherpe opmerking over het DEE colle TEE. Goed hoor
રૂડ
અંગ્રેજી કરતાં પણ અંગ્રેજી સરળ છે, જે મહત્વનું નથી તે બધું છોડી દો, ભૂતકાળનો સમય નહીં ભવિષ્યકાળ નહીં સંપૂર્ણ વર્તમાનકાળ નહીં, બહુવચન નહીં અને થાઈ વાક્યરચના સાથે અંગ્રેજીનો ઉપયોગ કરો. તેથી થાઈ વાક્ય બંધારણ સાથે અંગ્રેજી બોલો બસ.
એક ઉદાહરણ:
હું બેંગકોક જાઉં છું, થાઈ લોકો કહે છે કે હું બેંગકોક જાઉં છું અથવા આઈ ગા પ્લેસ બેંગકોક (પોમ પાઈ બેંગકોક, પોમ પાઈ ટી બેંગકોક) તમે શાબ્દિક રીતે તેનો અંગ્રેજીમાં અનુવાદ કરો છો તેથી તમે કહો છો કે હું બેંગકોક જાઉં છું અથવા હું બેંગકોકમાં જાઉં છું.
હાહા, મેં તેને તે રીતે જોયું ન હતું.
મારી ગર્લફ્રેન્ડ હંમેશા "હું માત્ર જાણવા માટે" વિશે વાત કરે છે જ્યારે તેણી પ્રથમ વખત કંઇક સાંભળે / શીખે છે
મારી ગર્લફ્રેન્ડ બીજા દિવસે "મારા મિત્ર તમે" વિશે વાત કરી રહી હતી. મને ખૂબ ગુસ્સો આવ્યો કારણ કે હું તેણીને સમજી શકતો ન હતો.
હાહાહા, હા, હું તેનો પ્રયાસ કરીશ નહીં.
De d en t van decolleté is prachtig gevonden. Compliment! Doet mij weer even denken aan het antwoord van de Thaise dame op de vraag: “Do you love me?” Haar antwoord “Up to you”.
આ વર્ષે પ્રથમ વખત ગુ. મને લાગ્યું કે "સમાન સમાન, અલગ નહીં" વાક્ય સૌથી સરસ હતું!
હા, તેમની પોતાની ભાષામાં તેઓ વારંવાર શબ્દોનું પુનરાવર્તન કરે છે. જેમ કે “મેક મેક” અને “લીઓ લીઓ”. ત્યાં જ જાણીતું "એ જ સમાન" પણ આવશે, મને લાગે છે.
થાઈ ભાષામાં બહુવચન નથી, તેથી જ એવું લાગે છે કે શબ્દો વારંવાર પુનરાવર્તિત થાય છે. થાઈ ભાષા બહુવચન માટે આ ๆ ચિહ્નનો ઉપયોગ કરે છે જે સૂચવે છે કે શબ્દનું પુનરાવર્તન થાય છે.
જ્યાં સુધી હું જાણું છું ત્યાં સુધી "માક" નો અર્થ ઘણો થાય છે અને "મક મેક" નો અર્થ ઘણો થાય છે.
તે 'એ જ સમાન પરંતુ અલગ' છે. 'સેમ સેમ NO ડિફરન્ટ' એ સંપૂર્ણ તાર્કિક તર્ક છે, તેથી થાઈ માટે તેનો ઉપયોગ કરવો તે વિચિત્ર હશે.
'થાઇલેન્ડમાં, આપેલ કોઈપણ પરિસ્થિતિમાં તર્ક લાગુ કરો અને તમને તે તદ્દન ખોટું લાગશે'
Vrienden van ons zeggen dat thai people handelen met “reverse logic”
પરંતુ તે ક્યારેક ખરેખર એક ડેન્ટ માં હોઈ છે.
પછી થાળની સમજ દૂરથી તમને હળવાશથી આવે છે.
પણ હા, થાઈમાં ક્યારેક તે પણ હશે.
મારી નોકરડીને જંગ કહેવામાં આવે છે, પરંતુ તેનો અર્થ વ્યસ્ત અથવા મચ્છર પણ થઈ શકે છે.
મને ખબર નથી કે હું તેને તેના કાનમાં કેવી રીતે ઉચ્ચાર કરું છું, પરંતુ તે દરેક વખતે અલગ હોવું જોઈએ.
અને જ્યાં તે નારંગી દફનાવવામાં આવે છે, ત્યાં મને વિશ્વ અનુવાદ મળે છે.
મેં આ એનપીજી વિશે ક્યારેય સાંભળ્યું ન હતું.
લુઇસ
તે હોવું જોઈએ: સમાન સમાન, પરંતુ અલગ. (સમાન, પરંતુ અલગ).
@ ટિમ મને લાગે છે કે તે છે: સમાન સમાન પરંતુ અલગ.
આ પણ મનમાં આવ્યું: "શું તમે મારી મજાક કરો છો?"
હા, અથવા "તમે મારી મજાક કરો છો?". અને "હું તમારી સાથે ઇમેઇલ જોવા માંગુ છું" દ્વારા તેણીનો અર્થ છે કે તેણી તમારી સાથે ચેટ કરવા માંગે છે. 🙂
'હું કંટાળો આવ્યો છું' ને બદલે 'હું કંટાળાજનક છું' એ બીજું શ્રેષ્ઠ છે. તમે તફાવત સમજાવી શકતા નથી. 'સરખે સરખું'. ના, એ જ નથી!
આના જેવું બીજું એક: નવ, સરસ, રાત્રિ, નિફ, આ બધું 'ન્ય' છે અને પછી તમે તમારા માટે શોધી શકો છો કે તેનો અર્થ શું છે.
અને આ એક: નથી, સાહેબ નથી..
ના હોય , સાહેબ ના હોય ના કરતાં મેં વધુ વાર સાંભળ્યું છે .
અને એક થાઈ તેની કાકીને બોલાવે છે: મારા અંકલ
તેના બદલે "મને કોઈ ડંખ નથી" અથવા "કોઈ નથી"
મેં એક છોકરીને પૂછ્યું કે જેને હું થોડા સમયથી ઓળખું છું, પરંતુ થોડા સમય પછી જોયો ન હતો, તમે કેમ છો.
તેણી પાગલ થઈ ગઈ અને વિચાર્યું કે હું જો નામના બોયફ્રેન્ડ વિશે પૂછું છું.
મારો તને બોયફ્રેન્ડ નથી, મારી પાસે ફક્ત તું જ છે
મેં NaNa ખાતે 1 છોકરીને પૂછ્યું કે શું તેનો 1 બોયફ્રેન્ડ છે.
તેણીએ સમગ્ર બેંગકોક પોલીસ દળને જણાવ્યું.
અને મને લાગે છે કે મારી ગર્લફ્રેન્ડ પાસે 10 હજાર પિતરાઈ ભાઈઓ છે જો હું તેને યોગ્ય રીતે સમજી શકું.
પપ્પા અને મામા આવતીકાલે મળવા આવવાના છે અને 6 વર્ષ પહેલા તેણે મને મંદિરની દિવાલમાં તેના પિતાની કલગી બતાવી હતી.
બસ જરાક જ;
કાર સાથે ઝડપી ડ્રાઇવિંગ: મજબૂત ડ્રાઇવ
ઘણું પાણી આપો: મજબૂત પાણી આપો
હું તમને એક ફોટો મોકલીશ: હું તમને ફોટોગ્રાફ લઈશ
મને તમારો પત્ર મળ્યો: હું તમારો પત્ર જોઉં છું
હું તમારી સાથે ચેટ કરવા માંગુ છું: હું તમારી સાથે કમ્પ્યુટર રમવા માંગુ છું.
થાઈ રેસ્ટોરન્ટમાં:
ફરંગે થાઈ લેડીને પૂછ્યું: તમારે શું ખાવાનું છે?
તેણી કહે છે: હું ચિકન લઈશ
ચિકન?
હા, એ જ ચિકન પરંતુ બતક.
તેથી, તમે બતક માંગો છો?
હા.
થાઈ લોન્ડ્રી સાફ કરી રહી છે: તેણીએ પૂછ્યું:
ડચ ક્યાંથી આવે છે?
નેધરલેન્ડ, મેં કહ્યું
ના, ડચ?
હોલેન્ડ, મેં કહ્યું
ના ફર્નિચર પર "ડચ"!!
થાઈ રેસ્ટોરન્ટમાં:
ફરંગે થાઈ લેડીને પૂછ્યું: તમારે શું ખાવાનું છે?
તેણી કહે છે: હું ચિકન લઈશ
ચિકન?
હા, એ જ ચિકન પરંતુ બતક.
તેથી, તમે બતક માંગો છો?
હા.
અદ્ભુત બેન!! ખૂબ હસ્યા!! હું તેને કેવી રીતે જોઉં છું.
સાવસદી, સરસ ટિપ્પણી સંપાદક, આભાર. મને લાગે છે કે મારી પાસે એક કે બે વધુ છે. તે થાઈ ટેંગ્લીશ સાથે કંઈક છે, જ્યારે હું ત્યાં હોઉં ત્યારે તે આખો દિવસ ચાલે છે, તમારા હસવાના સ્નાયુઓ માટે સારું છે.
'હા' અને 'ના' નો ઉપયોગ પણ રમુજી છે.
ફરંગ: "તમને પસંદ નથી?"
થાઈ લેડી: “ના! હા, મને નથી ગમતું"
મેં કારમાં 100 કિલો ગાડી ચલાવી, જે પણ મજાની વાત છે
બેંગકોક એરપોર્ટ ફ્લેટ પાછળના ટાયર માટે પિક-અપ સાથે માર્ગ પર. સ્પેર વ્હીલ કી માટે દરેક જગ્યાએ શોધ કરી, ચાવી નથી. ટૂન વાંદરાને લઈને આવ્યો. મારા મિત્રના થાઈ મિત્રને જવાબ આપો: ઘર છોડી દીધું, જરૂર નથી લાગતું.
મેં એક થાઈ મિત્રને પૂછ્યું….
તમે થાઈમાં સ્પાઈડર કેવી રીતે કહો છો?
hij:spidelman 555555555
મારી સમજણ એ છે કે ટિંગ્લિશ થાઈ અને અંગ્રેજી સંયુક્ત છે.
આઈ લવ યુ મેક માઈ
હું તલાટીને જાઉં છું
આ ખૂબ જ અરોય છે
બંદૂક સાથેનું લિંગ
તે પેંગ માઇ છે
તેના જેવું કંઇક
ટિંગ્લિશ (અથવા સિંગાપોર સિંગલિશમાં) થાઈ (સિંગાપોરિયનો) દ્વારા ઉપયોગમાં લેવાતી સામાન્ય રીતે થોડી નબળી અંગ્રેજીનો સંદર્ભ આપે છે. જરૂરી નથી કે તેમાં થાઈ શબ્દો હોય. લાગુ વ્યાકરણમાં પણ થાઈ પ્રભાવો દેખાય છે. દા.ત. 'તમારું ઘર' ટિંગ્લિશમાં 'હાઉસ યુ' છે, કારણ કે થાઈ લોકો તેમની પોતાની ભાષામાં આ બાંધકામનો ઉપયોગ કરે છે; 'બાન ખુન'.
ગામની એક મહિલા સાથે મારો પરિચય ફરીથી થયો, આ યુવાન બહેન મેમ છે. યુવાન બહેન પરિવારના તમામ સભ્યોને લાગુ પડે છે, પછી તે બહેન હોય કે કાકી હોય, ભત્રીજી હોય કે પડોશી હોય.
હું તમારી જાતને કરી શકું છું - મારી જાતને, તમારી જાતને, પોતે, તે ભીનું છે.
wy = વાઇન
fy = પાંચ
પ્રેમ = ઘર
વગેરે
અન્ડરવેરને ફક્ત બિકીની તરીકે ઓળખવામાં આવે છે અને અમારી પાસે રેફ્રિજરેટર એ અન્ય તમામ કબાટની જેમ માત્ર એક બોક્સ છે.
અમે ક્યારેય રેસ્ટોરન્ટમાં જતા નથી, પરંતુ "ટેટેરોન" પાસે જતા હોઈએ છીએ અને જ્યારે આપણે બીમાર હોઈએ છીએ ત્યારે આપણે હોસ્પિટલમાં જતા નથી, પરંતુ "કેપિટોન" તરફ જઈએ છીએ.
હા, છેલ્લા અક્ષરોનો ઉચ્ચાર ન કરવો એ પણ ઘણી વાર મને થયું છે. સૌથી સારી વાત એ છે કે તેઓ સમજી શકતા નથી કે તમે તેમને સમજી શકતા નથી 😉
Als ze vandaag niet wil chatten met je of vandaag niet met de computer werkt. ” Today I do not play internet
હાહા લોલ. તે હજી પણ મજા છે, હું દરેક વખતે તેનો આનંદ માણી શકું છું. સમસ્યા એ છે કે તમે જેની સાથે વ્યવહાર કરો છો તે તમને ચેપ લાગે છે. હું પણ કંઈક સ્પષ્ટ કરવા માટે ટેંગ્લીશનો ઉપયોગ કરીને મારી જાતને વધુને વધુ પકડું છું…..
હા એકદમ સાચી વાત. મને ખાતરી છે કે હું થાઈ લોકો સાથે ઘણું બધું અંગ્રેજી બોલું છું. મને તે સરળ પણ લાગે છે. તે કહ્યા વગર જાય છે.
મારી પત્ની સારી રીતે અંગ્રેજી નથી બોલી શકતી પણ તે ટેંગ્લીશ બોલી શકે છે. જોકે સરસ. મને લાગે છે કે તે રમુજી છે.
ટૂંક સમયમાં હું થાઇલેન્ડ જઉં છું, પરંતુ ટોમોલો નહીં. પાછળથી. આવજો.
Als je op de hoogte bent van de Thaise taal is het gebruik van “play” in deze zin:Today I do not play internet, heel normaal.Thai gebruikt het woord “play” in vrij veel woorden .Hoewel het niet direct iets met “spelen” te maken heeft.
શું ; તે અર્થ છે, તેના બદલે તેનો અર્થ છે….પણ સરસ છે ને?
તે નિયમિત સાંભળો
આ વિષય પર પૂરતું નથી, પરંતુ નીચેના અભિવ્યક્તિઓ, જે મોટાભાગે ફારાંગ અને થાઈ સુંદરતાના સંબંધમાં પણ લાગુ પડે છે:
તે શું કહે છે અને તેનો અર્થ શું છે
હું ભૂખ્યો છું = હું ભૂખ્યો છું, તેના વિશે કંઈક કરો!
Ik ben moe = Ik ben moe, laat mij met rust!
શું તમે મારી સાથે ફિલ્મોમાં જવા માંગો છો? = હું પછી તમારી સાથે સૂવા માંગુ છું!
શું તમે મારી સાથે ડિનર કરવા માંગો છો? = હું પછી તમારી સાથે સૂવા માંગુ છું!
શું તમે મારી સાથે ડિસ્કોમાં જવા માંગો છો? = હું પછી તમારી સાથે સૂવા માંગુ છું!
Kan ik je bellen? = Ik wil met je naar bed!
સુંદર ડ્રેસ! = તમારી પાસે સરસ સ્તન છે!
તમે તંગ લાગે છે, હું તમને માલિશ કરું? = હું તમારા શરીરને પ્રેમ કરવા માંગુ છું!
તમને શું તકલીફ છે? = હવે તમારા માથામાં કયો મૂર્ખ વિચાર છે?
તમે ગુસ્સે દેખાશો = ચોક્કસ આજની રાતે સેક્સનું કંઈ નહીં આવે?
Ja, je nieuwe kapsel is prachtig = Je oude kapsel was anders prima!
હા, હેરડ્રેસરે પોતાનું શ્રેષ્ઠ કર્યું = ઘણા પૈસા અને હું તફાવત કહી શકતો નથી!
તે પ્રથમ ડ્રેસ તમારા પર વધુ સારો લાગ્યો = કંઈક ખરીદો અને ચાલો જઈએ!
તેણી શું કહે છે અને તેણીનો અર્થ શું છે:
મને તે જોઈએ છે = મને તે જોઈએ છે!
અમને તે જોઈએ છે = મને તે જોઈએ છે!
તમે જેનો પ્રતિકાર કરી શકતા નથી તે કરો = હું તમને તેના માટે ચૂકવણી કરીશ!
અમારે વાત કરવાની જરૂર છે = હું તમને શપથ લેવા જઈ રહ્યો છું!
અલબત્ત….. આગળ વધો! = જ્યાં સુધી તમે તેના વિશે ભૂલી જાઓ ત્યાં સુધી!
હું ગુસ્સે નથી = અલબત્ત હું ગુસ્સે છું, મૂર્ખ!
તમે ખૂબ મેનલી છો = તમારે દાઢી કરવાની જરૂર છે અને તમને પરસેવાની દુર્ગંધ આવે છે!
તમે આજની રાત ખૂબ જ વિચારશીલ છો = શું તમે ફક્ત સેક્સ વિશે જ વિચારો છો?
Ik wind me niet op en ik doe niet raar = Ik ben ongesteld!
રોમેન્ટિક બનો અને લાઇટ બંધ કરો = મારી પાસે એક મોટી મૂર્ખ છે!
રસોડું ઘણું અણઘડ છે = મારે બીજું ઘર જોઈએ છે!
મને નવા પડદા ગમશે = મને નવા પડદા, નવું કાર્પેટ, નવું ફર્નિચર, નવું વોલપેપર જોઈએ છે…..
મને નવા જૂતાની જરૂર છે = અન્ય 40 જોડી યોગ્ય રંગ નથી!
મેં એક અવાજ સાંભળ્યો = મેં જોયું કે તમે લગભગ સૂઈ ગયા હતા!
શું તમે મને પ્રેમ કરો છો? = હું તમને બહુ મોંઘી વસ્તુ પૂછવા જઈ રહ્યો છું!
તું મને કેટલો પ્રેમ કરે છે? = મેં ખૂબ મોંઘી વસ્તુ ખરીદી છે, ગુસ્સે થશો નહીં!
હા, અમે જઈ રહ્યાં છીએ, એક ક્ષણ! = તમારા પગરખાં ઉતારો અને ટીવી ચાલુ કરો!
શું મારી પાસે ચરબીયુક્ત ગર્દભ છે? = મને કહો કે તમે મને પસંદ કરો છો!
તમારે વાતચીત કરવાનું શીખવું જોઈએ = હવે મને કહો કે હું સાચો છું!
હા = ના
ના = ના
કદાચ = ના
મને માફ કરશો = તમને તેનો પસ્તાવો થશે!
હું ખોટો હતો = પણ તમે તેનાથી પણ ઓછા!
તમને આ રેસીપી વિશે શું લાગ્યું? = તે બનાવવું સરળ છે, તેથી તેની આદત પાડો!
શું હું બાળકને સાંભળું છું? = જાઓ અને જુઓ!
હું ચીસો પાડતો નથી! = અલબત્ત મેં ચીસો પાડી, તે અગત્યનું છે!
ગૃહના નિયમો
1. Zij bepaalt de regels in het huis
2. De regels kunnen ten allen tijde zonder voorafgaande waarschuwing worden veranderd.
3. Hij behoort die regels niet te kennen.
4. Als zij hem verdenkt de regels wel te kennen, moet zij onmiddellijk veranderingen aanbrengen.
5. Zij heeft nooit de schuld als er iets fout gaat.
6. Als zij iets fout doet is dat vanwege een ernstig misverstand, veroorzaakt door iets wat hij fout gedaan of gezegd heeft.
7. Na punt 6 moet hij zich verontschuldigen voor de fout die zij gemaakt heeft.
8. Zij kan altijd van gedachten veranderen.
9. Hij mag nooit van gedachten veranderen zonder haar toestemming.
10. Zij heeft het recht op elk gewenst moment boos of opgewonden te zijn.
11. Hij moet altijd kalm blijven, tenzij zij wil dat hij boos wordt of zich opwindt.
12. Zij moet nooit laten blijken, dat zij al dan niet wil, dat hij boos wordt of zich opwindt.
13. Als zij ongesteld is, gelden de regels niet.
14. Hij kan niet weten of zij ongesteld is.
હા બર્ટ, આ ક્રોસ બોર્ડર છે. તે દરેક સ્ત્રી-પુરુષ સંબંધને લાગુ પડે છે. ખૂબ જ ઓળખી શકાય તેવું.
થાઈની તમામ પ્રતિક્રિયાઓ જેમણે અંગ્રેજી શિક્ષણ ઓછું અથવા ઓછું કર્યું છે.
(ત્યાં થાઈ પણ છે જેઓ “વાસ્તવિક” અંગ્રેજી બોલી અને લખી શકે છે!)
તેમ છતાં, વચ્ચે કોડીઓ છે.
જો આપણે થાઈ બોલવાનો પ્રયત્ન કરીએ તો કેવું લાગશે. મને લાગે છે કે તે થાઈ માટે પણ હાસ્ય છે.
Het is goed en gezellig dat we elkaar proberen te begrijpen. Das veel waard. In Sommige landen willen ze alleen hun eigen taal spreken. Een duitser blijft ( ook tegen de Thai) duits praten.
સરસ, તે ભાષા નથી તેથી તેની પાસે કંઈક છે
જ્યારે હું તેને મોટી ખુશામત આપું ત્યારે મારી પત્ની હંમેશા કહે છે; મીઠી હોઠ ટોકિંગ
Ik ken ook nog een leuke en ook nog waargebeurd. Een Thaise vriendin van mijn vrouw gaat met haar 3 kinderen naar MAC Donald’s en besteld voor haarzelf en de twee jongsten “kip nuckets”. Ze zei dat als volgt:
mag ik 3 kip neuken en vervolgens vroeg ze aan haar oudste zoon van 17 en dat ten overstaan van de wachtenden mensen,Ting… jij ook kip neuken. Toen ik dat hoorde heb Ik werkelijk helemaal in een deuk gelegen.
થોડા વર્ષો પહેલા જ્યારે હું 50 વર્ષનો થયો ત્યારે મેં બધાને કહ્યું કે હું પચાસ નહીં પણ પચાસ વર્ષનો થઈ રહ્યો છું!
ખરાબ વાત એ છે કે જો તમે તેમાંથી કોઈ એક મહિલા સાથે લાંબા સમય સુધી રહો છો, તો તમે પણ ટેંગ્લીશ બોલવા લાગો છો. અમે ઘણી વાર એવી દલીલો અથવા દલીલો કરીએ છીએ કે આ ટેંગ્લીશને કારણે હું તેણીને સમજી શકતો નથી. અને તમે તેમને તે સમજાવતા નથી, કારણ કે તેઓ વિચારે છે કે તેઓ સારી રીતે અંગ્રેજી બોલે છે. અને જ્યારે તેઓ કરે છે, ત્યારે તેઓ ગુસ્સે થાય છે.
સમજાવો કે ઓડી આ અજ્ઞાન ફરંગ માટે છે
હંસ
1 વાતચીતમાં અમે અચાનક પસાર થયેલી 1 સુંદર ઓડી વિશે વાત કરી.
જ્યારે બ્રાન્ડ નામનો ઉલ્લેખ કરવામાં આવ્યો, ત્યારે તેણીની થાઈ ટેબલ લેડી નરક બની ગઈ.
તેણીએ વિચાર્યું કે અમે તેણીને 1 સરસ વાઇપર માનીએ છીએ.
થોડી વાર પછી અમને સમજાવવામાં આવ્યું કે તેણી કેમ ગુસ્સે થઈ ગઈ હતી, જો 1 થાઈ હશે તો હું તે કાર વિશે ફરી ક્યારેય વાત કરીશ નહીં.
ચિંતા કરશો નહીં, અહીં ઘણી બધી ઓડીઓ નથી, મેં એક પણ ક્યારેય જોઈ નથી. વોલ્વોમાં રસ છે. હજી પણ ઘણા જૂના લોકો આજુબાજુ ડ્રાઇવિંગ કરે છે, ક્યારેક એક નવું.
હકીકત એ છે કે થાઈ ટેબલ લેડી નરક બની ગઈ હતી તે તેના વિચાર અને સહાનુભૂતિ વિશે વધુ જણાવે છે. અને તેની સાથે, વધુ થાઈ મહિલાઓ અને સજ્જનો. તે ફક્ત એવો વિચાર આવતો નથી કે થાઈ એ સરેરાશ ફારાંગની મૂળ ભાષા નથી. અહીં નેધરલેન્ડ, લોકો કેટલીકવાર સમજાવવા માંગે છે જો કોઈ વિદેશી વ્યક્તિ ખોટા ઉચ્ચારણ અથવા શબ્દોનો ઉપયોગ કરે છે. વધુમાં, જો તેણીએ વધુ નજીકથી સાંભળ્યું હોત, તો તેણીએ ઓડી શબ્દમાં "w" અવાજ સાંભળ્યો ન હોત. વધુમાં, ઓડી શબ્દનો સ્વર પણ છે. સ્ત્રી જે વિચારે છે તે શબ્દથી થોડો અલગ છે.
મને તે ટેંગલિશ ગમે છે, જ્યારે હું જોઉં છું કે મારા મિત્રએ કેટલી ઝડપથી મારી પાસેથી અંગ્રેજી ઉપાડ્યું છે અને તે બોલે છે, ત્યારે મને તેના માટે ખૂબ વખાણ થાય છે.
આપણે થાઈ લોકો વિશે ઉદ્ધત હોઈ શકીએ જેઓ કુટિલ અંગ્રેજી બોલે છે, પરંતુ જુઓ, ઉદાહરણ તરીકે, ફ્રેન્ચ અથવા ખાસ કરીને જર્મનો કે જેઓ બિયર અને વ્હિસ્કી સિવાય અંગ્રેજીનો એક શબ્દ પણ બોલતા નથી, તેઓ થાઈલેન્ડમાં વર્ષોથી રહે છે અને હજુ સુધી દસની ગણતરી કરી શકતા નથી. થાઈ.
તમારે એ હકીકત પણ ધ્યાનમાં લેવી પડશે કે અશિક્ષિત થાઈ પાસે પણ તેમની પસંદગી માટે સંપૂર્ણપણે અલગ મૂળાક્ષરો હશે.
ખૂબ સરસ અને ખૂબ જ ઓળખી શકાય તેવું.
થોડા વધુ છે:
હોસ્પિટલ હોસ્પિટલ.
ટાક યુ - તમને સ્પર્શ કરો.
રાય ચોખા.
હાઉ અબાઉ વાય યુ-.તમારી પત્ની કેવી છે.
કામ માટેનું સ્થળ.-ઘરની આસપાસ જમીનનો ટુકડો.
મી બોક્સિંગ યુ- દલીલ કરે છે.
તમે તેની સાથે ઇન્ટરનેટ ભરી શકો છો, મને હંમેશા તેની સાથે ખૂબ જ મજા આવે છે.
શુભેચ્છાઓ કાર્લો
સ્વયંસેવકો તરીકે, મેં અને મારી પત્નીએ 2010માં અને ફરીથી 2011માં થોડા અઠવાડિયા માટે ઈસાન પ્રદેશમાં અંગ્રેજી શિક્ષક તરીકે કામ કર્યું. તે એકદમ સઘન સમયગાળો હતો, પરંતુ ઘણી મજા હતી.
સાથીદારો અને વિદ્યાર્થીઓમાં અંગ્રેજીનું સ્તર એટલું ઓછું હતું કે હું એ જોવા ગયો કે તેનું કારણ શું હોઈ શકે.
અમે જોયું કે અંગ્રેજી શિક્ષણ સામગ્રી સામાન્ય રીતે શાળાઓમાં પુષ્કળ પ્રમાણમાં હોય છે, શિક્ષકો સારી રીતે સમર્પિત લોકો હોય છે, પરંતુ સમસ્યા બીજે છે.
Net als bij ons in Nederland, worden grammaticale problemen in bijvoorbeeld Engels en Duits uitgelegd in het Nederlands. In Thailand wordt dat dus in het Thais uitgelegd. Dus de leerlingen weten wel hoe een en ander ‘in elkaar zit’ en ze kunnen goed Engels lezen, examens maken (vooral de Multiple Choice vragen), maar als het op verbaal communiceren aankomt, dan pas komt het probleem duidelijk tevoorschijn. Namelijk de uitspraak van deze voor hen toch wel moeilijke taal.
Iedereen die in Azie is geweest weet dat ‘piptipipe tousent’ niets anders betekent dan ‘fifity-five thousand’ en daar heb je dan het dilemma: de leerkrachten spreken de woorden niet goed uit, omdat ze dat gewoon nooit hebben geleerd van hun eigen opleiders en dit probleem continueert zich tot er een heldere geest in Bangkok is die wettelijk laat vastleggen dat bij de opleiding tot leraar Engels op zijn minst het volgen van een gedegen cursus uitspraak verplicht wordt gesteld.
Wij gaven als introductie steeds uitspraaklessen op de scholen en gingen daarna pas over op lesgeven in andere zaken. We merkten steeds dat de leerlingen dit uiterst waardeerden en we zagen tot onze voldoening dat onze Thaise collega’s stiekem achter in de klas meededen…..
અમે કોઈ ભ્રમમાં નથી કે અમે અમારા પાઠ સાથે પરિસ્થિતિમાં થોડો ફેરફાર કર્યો છે, પરંતુ કદાચ અમારા અનુભવો થાઈલેન્ડમાં અંગ્રેજીની સમસ્યાનો સામનો કરનારા ઘણા લોકો માટે આંખ ખોલનારા હશે.
હું 6 થી 9 વર્ષની વય વચ્ચે 47 થાઈ લોકોને પણ અંગ્રેજી શીખવું છું.
તેમાંથી ત્રણ હાઈસ્કૂલમાં છે અને એક યુનિવર્સિટીમાં અભ્યાસ કરે છે.
આ છેલ્લા ઉલ્લેખિત ચાર પહેલાથી જ અંગ્રેજીમાં ખૂબ સારા છે અને તેમની પાસે શાળામાંથી જે શિક્ષણ સામગ્રી હતી તે ખૂબ જ સારી છે.
તેઓ વીજળીની જેમ તમામ સિદ્ધાંતોમાંથી પસાર થાય છે, શ્રેષ્ઠની જેમ વાંચી અને લખી શકે છે, (જે મને ખૂબ જ હોંશિયાર લાગે છે) પરંતુ જ્યારે હું તેમની સાથે વાત કરવાનું શરૂ કરું છું, ત્યારે એવું લાગે છે કે હું ગ્રીક બોલું છું, કારણ કે તેઓ તમને મોટી આંખોથી જુએ છે. અને મોં ખોલો.
પરંતુ મને તે કરવામાં ખરેખર આનંદ આવે છે.
હંસ જી.
પીએસ: જેમ આપણે તેમના ટેંગલ્સ વિશે ધાક અનુભવીએ છીએ, તેમ જ્યારે હું થાઈ બોલવાનો પ્રયાસ કરું છું ત્યારે તેઓ સંપૂર્ણપણે સપાટ થઈ જાય છે.
મારી ગર્લફ્રેન્ડનું બીકેકેમાં હેર સલૂન છે, પત્રવ્યવહારમાંથી ખૂબ જ નાની પસંદગી!!
સારું તમે મને અંગ્રેજી શીખવો છો...
ખૂબ જ સરસ સુંદર….
પોતાની કાળજી લેવાનું ભૂલશો નહીં...
તમે સારા છોકરાઓ છો….
આજે મારા ગ્રાહકો બહુ ઓછા છે
હું આજે ગ્રાહક છું...
હું જાણું છું કે તમે મને સારી કેંગ્લિશ માંગો છો...
શુભેચ્છાઓ લીઓ (કેસિનો)
મને લાગે છે કે અંગ્રેજી સાંભળવામાં રમુજી છે! મારી માતા હંમેશા કહે છે: "પાઉંગ અને તમારી પાસે તમારી પોતાની ભાષા છે અને હું તે સમજી શકતો નથી!". અમે અડધી અંગ્રેજી/અડધી થાઈ બોલીએ છીએ.
અંગ્રેજીમાં ઘણા સરસ અભિવ્યક્તિઓ છે અને મને પહેલેથી જ સારું હસવું આવ્યું 😀
મારી છોકરી પાસે અંગ્રેજીમાં સ્નાતકની ડિગ્રી છે તેથી તે ખૂબ સારી છે.
જો કે, થાઈલેન્ડમાં અમારા એક અંગ્રેજ મિત્રની પત્ની સરસ અભિવ્યક્તિઓ ધરાવે છે!
તે વિષે
- મારા મિત્ર હું
- એક ટિક (તેમની પાસે 8 કૂતરા છે) તેઓ 'મેનીલેગ્સ' કહે છે
- એક સમયે સ્ટીવ (જે સામાન્ય રીતે 'સા-તેવ'માં બગડે છે) ટીવીની સામે સૂઈ ગયો, પછી તેણે કહ્યું:
"તમે ટીવી નથી જોતા પણ ટીવી તમને જુએ છે!"
પાઉંગની ભૂતપૂર્વ સાથીદાર હોટેલ અને રિસોર્ટ રિઝર્વેશન એજન્સીમાં કામ કરે છે અને જ્યારે 1 વ્યક્તિની વાત આવે છે ત્યારે તે સિંગલને બદલે 'સિંગેન' કહે છે, 2-વ્યક્તિને તે ડબલને બદલે 'ડૉબેન' કહે છે અને 3 લોકો સાથે તે 'ટ્રિપિંગ' કહે છે. '!!!
અન્ય સામાન્ય ઉદાહરણો:
- મૂવીઝ, ઉદાહરણ તરીકે યુટ્યુબ પર 'વીડ-ઓઓ' કહેવામાં આવે છે
- 'રેડી-ઓઓ' પર 'સ્ટીર-ઓઓ' માંથી ગીત સંભળાય છે
- તેઓ 'કોમ્પ્યુ-ટીયુયુઅરર' સાથે ચેટ કરે છે, ખાસ કરીને છેલ્લા ઉચ્ચારણ પર તે લાંબા તણાવ, પરંતુ વધુ શબ્દો સાથે.
- સ્પાઘેટ્ટી 'સા-પેજેટ-ટીઇઇઇઇઇઇયુયુ' બની જાય છે
ત્યાં ઘણા બધા છે, માત્ર સ્વાદિષ્ટ..
થાઇલેન્ડ, હું તમને લાંબા સમયથી પ્રેમ કરું છું!
લેખ પર પાછા, તે અંગ્રેજીમાં ડચ કરતાં ઓછા નિયમો અને અપવાદો છે, પરંતુ તે હવે તે વિશે નથી.
તે અફસોસની વાત છે કે થાઈઓને જાણી જોઈને ખોટું અંગ્રેજી શીખવવામાં આવે છે, ઉદાહરણ તરીકે હંમેશા છેલ્લા ઉચ્ચારણ પર ભાર મૂકવામાં આવે છે, જે કેટલીકવાર તેને અગમ્ય બનાવે છે અને કોઈ પણ સંજોગોમાં વિચિત્ર લાગે છે. તેઓ તેને અલગ રીતે ઉચ્ચાર કરી શકે છે, પરંતુ તે ખોટી રીતે શીખવવામાં આવે છે.
ટેંગ્લીશના કેટલાક ઉદાહરણો જે મેં ઉપર અનુભવ્યા નથી:
- 'હું તને ખૂબ પ્રેમ કરું છું' જ્યારે તેનો અર્થ 'ખૂબ જ' થાય છે.
- 'કોઈ મને ગમતું નથી' જો તેનો અર્થ 'કોઈ મને પસંદ કરતું નથી'
– Verhaspelen van bezittelijke voornaamwoorden, bijv. ‘me my friend you’ als gewoon bedoeld wordt ‘your friend’. Een taxichauffeur aan wie ik vertelde dat ik niet getrouwd was vroeg me zelfs ‘so you don’t want my wife’.? Waarbij hij niet bedoelde me zijn vrouw aan te bieden.
- પત્નીઓને કહેવું ગમે છે કે 'તેના પૈસા મારા પૈસા છે, પણ મારા પૈસા મારા પૈસા છે', જેનો જવાબ હું 'તમારું મધ મારું મધ છે, પણ મારું મધ મારું મધ છે'.
- એકવાર મારો એક મિત્ર 'પિઝા હટ' ખાવા માંગતો હતો.
– Toen ik in Pakistan werkte kreeg ik vaak de vraag “khun paak Isarn teenai” en dan nog het meisje dat in de Airport bar aan me vroeg wat een ‘air hosteed’ wel niet in het Engels was.
– Een vriendin die bij me in Nededrland op bezoek was begreep maar niet dat Thailand wel Farang TV had, maar dat de Farang geen Thai TV hadden.
ખરેખર, તેઓ તેમની કુશળતામાં નિશ્ચિતપણે માને છે અને તેમના અંગ્રેજી શિક્ષક મૂળ વક્તા કરતાં વધુ સારી રીતે જાણે છે.
ઠીક છે, જ્યારે તમારે તે વિચિત્ર ફરંગ્સ સાથે વ્યવહાર કરવો પડે ત્યારે તે સરળ નથી.
તે સંપૂર્ણ રીતે તે શિક્ષણ સાથે સુસંગત છે, મેં 4 મહિના પહેલા એક યાન્કી સાથે વાત કરી હતી અને તેને યોગ્ય અંગ્રેજી બોલવા કહ્યું હતું કારણ કે હું તેને ખરેખર સમજી શકતો ન હતો.
તેણે કહ્યું કે તે અઠવાડિયામાં 20 કલાક અંગ્રેજી શિક્ષક છે. કે તેની પાસે અઠવાડિયામાં 1000 વિદ્યાર્થીઓ છે. તેથી અઠવાડિયામાં 50 કલાક 1 લોકોનો વર્ગ.
મેં સવારે મારી ગર્લફ્રેન્ડને પૂછ્યું કે શું હું આગલી રાતે નશામાં હતો, પરંતુ તેણે ઉપર લખેલી વાતની પુષ્ટિ કરી
તમારે હસવું ન જોઈએ
તેઓ જૂતા પર આ શીખે છે
જ્યાં તેઓ ફૂટબોલ રમે છે
અને મારી પત્નીની ગર્લફ્રેન્ડ હોપિટનમાં કામ કરે છે
તેણીનો અર્થ શું છે તે સમજવામાં મને એક મહિનો લાગ્યો
જ્યાં સુધી અમે હોસ્પિટલ પસાર ન કરીએ
મહાન કળતર
જો મારી ગર્લફ્રેન્ડ એટલે મારી ભૂતપૂર્વ પત્ની :: મારી પત્ની તમે
મેં એક વાર નીચેનું વાંચ્યું, ફારાંગ અને થાઈ વચ્ચેની વાતચીત
Farang : Do you love me ?
Thaise : yes yes
Farang: How much ?
Thaise 1000 baht !
વાહ, વિચિત્ર અને તેથી ઓળખી શકાય તેવું બધું. મને હસાવ્યો...
તે ભાષા કેટલી સરસ નથી અને ત્યાં એક નવો વ્યક્તિ છે જે તેની ચિંતા કરે છે જ્યારે હું ત્યાં હોઉં ત્યારે હું પણ આવી જ વાત કરું છું
થાઇલેન્ડ, હું તમને લાંબા સમયથી પ્રેમ કરું છું!
હાહા શુભેચ્છાઓ
વિદાય વખતે થાઈ 'ગર્લફ્રેન્ડ':
તમે હોલેન્ડ જાઓ છો તેવું મને નથી
Of; Mijn vriendin zegt “your brother me” , daar bedoeld ze dan haar broer mee. En het zelfde met “your sister me” en “your mother me”, waar dan natuurlijk haat zuster en moeder mee worden aangeduid.
ગયા વર્ષે પ્રશ્ન સાંભળ્યો: વધુ ગરમી? મારી ગર્લફ્રેન્ડને પૂછવું કે શું તેણીને નાસ્તા દરમિયાન ચા માટે તેના કપમાં વધુ ગરમ પાણી જોઈએ છે… સરસ!!
“Excuse me” wordt ook altijd steevast uitgesproken als “Kjoe me” en als de barman/vrouw wil weten of je ijs in je drankje wilt vraagt men : “with eye?” 😉
મને લાગે છે કે શરૂઆતના થાઈ ઉત્સાહી તરીકે મેં વાંચેલી આ શ્રેષ્ઠ અને સૌથી વધુ માહિતીપ્રદ વસ્તુ છે. મારે કહેવું છે કે મને ખરેખર આ સાઇટ ગમે છે.
કીપ ઇટ અપ ડિયર ફરંગ, હજુ મજા આવશે.
Sooooo ઓળખી શકાય તેવું, સરસ અંગ્રેજી
પરંતુ ડચ લોકો ફ્રેન્ચ 'જસ ડી'ઓરેન્જ'નો ઉચ્ચાર કેવી રીતે કરે છે? તમને હસાવવા માટે પણ લંગડા હાહાહાહાહા
તમે ખરેખર તે શીખો છો કે d, dt, અથવા t kof શિપ / પ્રાથમિક શાળામાં ઘેટાંના સંવર્ધન વિશે. (ઓછામાં ઓછું મારા જમાનામાં. કદાચ આજકાલ હાઈસ્કૂલમાં આ શીખવવામાં આવે છે.)
તે છાતીમાં રસ માટે હું વિચારી શકું તે એકમાત્ર કારણ ભૂખની લાગણી હશે. (હા, કેટલાક બાળકો વૃદ્ધાવસ્થા સુધી તેમના નાના ભાઈ અને બહેન સાથે ખાય છે, થાઈલેન્ડમાં પણ)
"તમારો ખૂબ મોટો આભાર!"
મારા પાડોશી છોકરાએ એકવાર કહ્યું: "મને લાગે છે કે તે બહારગામ ગયો છે...."
બીજા શબ્દોમાં કહીએ તો, તેનો બોયફ્રેન્ડ કદાચ હતો. પહેલેથી જ બહાર ગયો છે….
હું પણ આ એક તે વર્થ છે લાગે છે;
મારી પાસે વધારે દૂધ નથી…..મારા નાના સ્તનો છે
સંગ્રહ માટે:
બ્રેડની માલિશ કરો ... બ્રેડનો લોટ ભેળવો
ટ્રીગેધર … 3 લોકો એકસાથે … અથવા એકસાથે +1
મેલી ક્લિમા = મેરી ક્રિસમસ
Tomelow = to morrow
મને હંમેશા આશ્ચર્ય થાય છે કે બેસો, ગીત રોઇ, અથવા ત્રણસો, સામ રોઇ, વગેરે પર તેઓ સામાન્ય રીતે સરસ ઉચ્ચાર કરે છે - કેટલીકવાર રોલિંગ પણ - 'આર'. તેથી દેખીતી રીતે તેઓ કરી શકે છે.
તેણી મારી સાથે તમારા વિશે વાત કરે છે
શા માટે તમે મને બકવાસ કરો છો?
હું તમને ખૂબ જ પ્રેમ કરું છું
તમે નાજુક ટમેટા! (=તમે પાગલ છો)
લોકો ચોરી કરે છે (= ચોર)
મારી બહેન તેને (= પિતરાઈ?)
મારા પિતા તે (= કાકા?)
મારી દાદી નંબર 2 (= દાદી)
હિમ ઈન્ગલાનથી
હી ગેલામેન (= જર્મન)
અરે પૈસા ટમેટા
હે એમી મેન (=સૈનિક)
તે થાઈ ટમેટા બોલી શકે છે
બ્રામસિયામે કહ્યું: 'તે અફસોસની વાત છે કે થાઈઓને જાણી જોઈને ખોટું અંગ્રેજી શીખવવામાં આવે છે, ઉદાહરણ તરીકે હંમેશા છેલ્લા ઉચ્ચારણ પર ભાર મૂકવામાં આવે છે, જે ક્યારેક તેને અગમ્ય બનાવે છે'
તે સમજાવે છે કે શા માટે તેઓ પણ તમને સમજી શકતા નથી જો તમે પહેલા ઉચ્ચારણ પરના ભાર સાથે 'હેઈનકેન' ઓર્ડર કરો છો, જેમ કે આપણે ટેવાયેલા છીએ.
હા, અને ફ્રાન્સ શ્રેષ્ઠ રીતે ફાલાંગ બની જાય છે. પરંતુ હું ખરેખર સમગ્ર ડીએસજીને મને વિદેશી તરીકે બોલાવવા દેતો નથી. તેથી બધા મને ટુક-ટુક કહે છે.
લંડનનો મારો એક સારો મિત્ર (53) 1990 થી થાઇલેન્ડમાં શિયાળો રહ્યો હતો.
મનોરંજક અને આશ્ચર્યજનક અનુભવ છે કે તે થોડી નિયમિતતા સાથે ટેંગ્લીશ પણ બોલે છે.
આમ, અંગ્રેજી પણ ટેંગ્લીશ વાયરસથી રોગપ્રતિકારક નથી.
આનંદ સાથે વાંચો.
તે હા કહે.
થાઈ માટે આદર જેઓ, ઓછા અને મધ્યમ શિક્ષણ હોવા છતાં, પોતાને એવી ભાષામાં વ્યક્ત કરી શકે છે જે તેમના માટે મુશ્કેલ હોય. સ્વાભાવિક રીતે, વાક્યની રચના અને ઉચ્ચારણ સંબંધિત થાઈ નિયમોનું પાલન કરવામાં આવે છે.
વર્ષો પછી, હું (અને મારી સાથે ઘણા લોકો) હજુ પણ તે સ્તરે થાઈ બોલી શકતા નથી.
આની ટીકા કરવી મારા માટે નથી.
હંસ
બારમેઇડ: હું એકલો, પતિ ગયો, તે બટરફ્લાય, તે પીતો, તે કામ કરતો નથી. મામા પપ્પા ટેક કેર બેબી મી.
તમે મારી સંભાળ રાખો છો?
તમે ક્યાં હોટેલ?
આપણે આળસુ જઈએ? તમને ઘણા સમયથી પ્રેમ કરું છું.
બહેન મારી પાસે મોટરબી છે.
મારા Noi ને અંતિમ અવાજ સાથે સમસ્યાઓ ચાલુ રહે છે: f
તેથી 'પત્ની' ડચ વિજક જેવી લાગે છે.
ખૂબ જ રમુજી છે જ્યારે તેણી ક્યારેક મિત્રોને કહે છે: 'મારું શબ એલેક સાથે સારું હતું'.
અરે હા. .. માત્ર વ્યાખ્યા પ્રમાણે 's' પણ ક્યારેય અનુસરતું નથી, જે વ્યાખ્યા પ્રમાણે મારું નામ મને કંઈક વિચિત્ર લાગે છે.
હમ્મ, સરસ ટૂંકી વાર્તા, અમે ભાગ લેતા નથી... ના હા...