L'écriture thaïlandaise – leçon 3
Pour ceux qui séjournent régulièrement en Thaïlande ou qui ont de la famille thaïlandaise, il est utile de se familiariser un peu avec la langue thaï. Avec suffisamment de motivation, pratiquement n'importe qui, quel que soit son âge, peut apprendre la langue. Je n'ai vraiment pas de talent linguistique moi-même, mais après environ un an, je peux encore parler le thaï de base. Dans les leçons suivantes, une courte introduction avec les caractères, mots et sons couramment utilisés. Cours 3 aujourd'hui.
L'écriture thaïlandaise – leçon 3
Pour ceux qui séjournent régulièrement en Thaïlande ou qui ont de la famille thaïlandaise, il est utile de se familiariser un peu avec la langue thaï. Avec suffisamment de motivation, pratiquement n'importe qui, quel que soit son âge, peut apprendre la langue. Je n'ai vraiment pas de talent linguistique moi-même, mais après environ un an, je peux encore parler le thaï de base. Dans les leçons suivantes, une courte introduction avec les caractères, mots et sons couramment utilisés. Cours 3 aujourd'hui.
บ | b |
ป | p (sans aspiration) |
ไ- | ai (comme dans 'aw' mais très brièvement) |
ย | j |
อ อ | oh (parfois ah) |
Comme indiqué dans la leçon 1, les voyelles peuvent également venir avant une consonne. Le ไ est un tel signe qui vient avant la consonne mais se prononce après cette consonne.
On voit ici un autre caractère spécial, le อ. C'est à la fois une voyelle et une consonne. Puisque les voyelles doivent toujours être attachées à une consonne, les Thaïlandais utilisent le อ. Le 'i' et le 'ie' ont donc été affichés au-dessus du อ dans la leçon 2 pour cette raison.
1 Écrivez et répétez à haute voix :
Word | Déclaration | Montrer | Sens |
?? | piste | d | Maison d'accueil |
บ้า | bêlement | d | fou |
บ่า | bêlement | l | épaule |
bar | bêlement | m | barre |
Remarque : Au-dessus de la barre « R », vous verrez un nouveau signe, un petit cercle avec une boucle « » en haut à droite. C'est pourquoi nous ne prononçons pas le R ici. Plus à ce sujet dans la leçon suivante.
2
ปา | paa | m | jeter |
tante | paa | d | tante |
forêt | paa | l | bos |
papa | pǎa | s | père (sino-thaï) |
Remarque : avec le mot chinois-thaï pour "père", vous voyez un nouveau signe de tonalité, qui ressemble à un petit signe +. Plus à ce sujet dans la leçon suivante.
3.
?? | paille | m | aller |
ไม่ | peut | d | niet |
?? | peut | h | mot interrogatif en fin de phrase |
4.
?? | jack | d | moeilijk |
?? | Oui | l | souhaiter, vouloir |
?? | JAA | m | drogue/médicament |
ย่า | Oui | d | grand-mère paternelle |
déplacer | Oui | m | grand-mère maternelle |
Jetons un coup d'œil à une autre belle leçon de Mod, dans la première partie de cette vidéo, elle parle davantage de l'utilisation de 'jaak' :
5.
graisse | oewan | d | graisse (du corps) |
?? | d'accord | l | aller dehors |
?? | roh | m | attendre |
?? | khǒh | s | (mot de demande) |
ขอบ | khohp | l | (mot de remerciement) |
Remarque : Ici, nous voyons une situation dans laquelle le « w » se prononce comme « oewa ». Vous pouvez également remarquer l'utilisation de l'état 'อ' dans 'ôewan' et 'òhk'. Parce qu'une voyelle peut ne pas être séparée d'une consonne, vous voyez ici un "extra" อ. Vous l'écrivez, mais vous ne le prononcez pas.
Matériaux recommandés :
- Le livre 'la langue thaï' et les documents téléchargeables de Ronald Schütte. Voir: slapsystems.nl
- Le manuel 'Thaï pour débutants' de Benjawan Poomsan Becker.
- www.thai-langue.com
Cher Rob.V, dans le respect de votre travail et de vos recherches concernant vos cours de thaï, votre démarche reste pour moi un sujet compliqué. L'alphabet et les règles de tonalité ne sont pas les choses les plus faciles à comprendre au début de l'étude du thaï. En partie parce que l'âge du farang moyen est généralement supérieur à cinquante ans et que ce type de processus d'apprentissage appartient à un passé lointain pour beaucoup d'entre eux.
Je préconise moi-même une approche qui comprend initialement l'acquisition de connaissances de base sur les mots.
Comparable à l'apprentissage naturel de la langue par les petits enfants avant leur entrée à l'école primaire. Ils n'ont toujours aucune idée de ce que sont les règles de grammaire et de tonalité, mais ils ont déjà un bon mot de thaï sans avoir vu un banc d'école.
Ce n'est qu'après avoir maîtrisé la connaissance de base des mots et essayé de parler par essais et erreurs que vous pourrez approfondir des questions supplémentaires telles que l'alphabet, etc. Néanmoins, apprendre la langue thaï est une question de patience et de continuité. Pouvoir parler un thaï simple et être capable de lire des mots simples à un stade ultérieur est déjà une grande réussite en soi pour quelqu'un d'un âge avancé.
Oui, en tant qu'enfant, apprendre des mots et encore des mots et les combiner, et avoir quelqu'un comme exemple est la voie naturelle. On peut parler et comprendre une langue sans pouvoir la lire ou l’écrire (et vice versa, il suffit de penser aux langues mortes comme le latin). Mais tout le monde n’a pas autour d’un conseiller personnel capable de vous prendre par la main. J'espère qu'avec ces cours d'alphabétisation en thaï, les gens apprendront quelque chose de la langue et l'utiliseront comme tremplin supplémentaire.
Et non je ne vais pas faire de vidéos. 555 Il y a suffisamment de vidéos avec de jolies jeunes femmes qui parlent la langue comme langue maternelle. Je pense à une série de leçons avec les 500 mots et expressions les plus utilisés dans le jardin et la cuisine.
Bonjour Rob V.
Bonjour lecteurs de Thailandblog,
Cette fois, je n'ai pas grand-chose à ajouter ou à noter :
THAÏLANDAIS:
อ et ออ : le son est situé quelque part dans un triangle, avec les coins formés par les voyelles oo, eu et ui
ไ- = souvent plus long que la voyelle courte et plus court que la voyelle longue
ไหม = théorique : ton ascendant – pratique : ton souvent aigu, car il se prononce trop vite pour être prononcé avec un ton montant (Pourquoi une longue montée, si on peut être tout en haut ?)
ออก, รอ, ขอ, ขอบ : voyelle longue
PAYS-BAS :
... dans la première partie de cette vidéo elle en dit plus... (avec un T) 😉
À Dirk, je peux recommander les leçons de Maana Maanii, dont j'ai parlé dans la première leçon de cette série. Je peux déjà lire beaucoup de ces mots sans aucun problème, mais je ne connais toujours pas le sens de chaque mot...
Et pour être honnête : je préfère aussi regarder les vidéos avec les jeunes femmes thaïlandaises, qui peuvent l'expliquer si gentiment 😀
Groetjes,
Daniel M
Bonjour,
As-tu remarqué?
Les grandes lettres thaïlandaises dans le rectangle blanc au début de la leçon :
บปไยอ
Quelqu'un a-t-il déjà essayé de rechercher la signification de ce mot ?
hahahaha
Ne vous inquiétez pas : ce mot n'existe pas et n'existera jamais. Pour la simple raison suivante :
ไ- et อ ne peuvent jamais apparaître ensemble avec une autre consonne entre les deux dans une syllabe !
ไยอ ne peut pas ; ไอ est possible ; ไย est également possible
A moins que le Thaïlandais n'invente une nouvelle voyelle :-S