Chers lecteurs,

Suite à une expérience la semaine dernière, j'ai une question pour vous. Je vais d'abord présenter et expliquer ma question ci-dessous.

Jeudi dernier, mon beau-père est décédé et le soir même, ma femme et moi étions dans un avion pour la Thaïlande. Dans la nuit de vendredi à samedi, nous sommes allés à Khorat (amphoe Bua Yai) et la première chose que nous avons faite, après avoir salué notre belle-mère, a été de brûler de l'encens sur le cercueil de papa.

C'était occupé autour de la maison et avec beaucoup de mains la préparation de la cérémonie bouddhiste et l'accueil et le soin des invités ont été pris. Jusqu'au lendemain de la crémation, qui a eu lieu lundi dernier, des services ont eu lieu avec les moines et la famille, les amis et les connaissances allaient et venaient. Pendant tout ce temps, il n'y a pas eu une minute de silence dans et autour de la maison, pas même la nuit.

Je savais par des funérailles antérieures que certains hommes rejoignaient l'ordre monastique bouddhiste en tant que novices (non) le jour de la crémation. Dimanche, ma femme m'a dit quels hommes feraient cela pour la crémation de son père et j'ai suggéré qu'ils fassent de même. Elle a été agréablement surprise et enthousiaste que je lui propose cela et elle n'était pas la seule dans ce cas, au contraire. Il a vraiment été accueilli avec enthousiasme et beaucoup de respect par tous.

Dimanche soir, dans un premier temps, tous les cheveux (y compris les sourcils) des cinq hommes ont été enlevés à la tondeuse. A 04h00, j'ai dû me lever et une demi-heure plus tard, nous avons conduit, accompagnés de deux anciens du village, jusqu'au temple d'un autre village. L'abbé de ce temple nous a initiés comme novices et nous avons été autorisés à revêtir la robe de moine orange. Après la consécration, nous sommes retournés au temple dans notre propre village d'où, après un repas préparé par la famille, nous avons marché jusqu'à la maison de mes beaux-parents. Le cercueil a été mis sur un pick-up et nous, comme des novices, avons marché devant la voiture avec une corde assez soigneusement nouée dans nos mains qui était reliée au cercueil.

Le service funèbre était solennel, beau et a de nouveau été suivi par un grand nombre de parents, d'amis et de connaissances. En tant que novices, nous nous sommes assis devant les autres moines et, tout comme les moines, nous avons été appelés à notre tour à la place devant le crémateur où, comme les autres moines, nous avons reçu une enveloppe avec un cadeau.

Après la crémation, l'abbé du temple de notre propre village s'est à nouveau penché sur nous et nous avons été autorisés à échanger les vêtements du moine contre nos propres vêtements. Une fois de plus, le respect de chacun m'a frappé. Mais ce qui me frappe le plus, c'est que même les villageois qui, après toutes ces années passées ici, m'appellent encore farang, m'appellent maintenant aussi par mon prénom.

J'ai pensé qu'il était beau et digne de pouvoir ainsi contribuer à toutes les cérémonies, mais malheureusement je ne sais pas au fond quel est exactement le sens et la valeur (et pour qui) de mon entrée dans l'ordre monastique le jour de la crémation. Je ne trouve rien non plus à ce sujet sur Internet. De chapeau à bord, qui peut m'éclairer sur cette partie de la cérémonie funéraire ? Je vous en suis très reconnaissant par avance.

Cordialement,

Michel

7 réponses à « Question de lecteur : Rituels des moines autour de la mort de mon beau-père »

  1. Harold dit

    Mon ami thaïlandais m'a dit qu'il était indispensable que le fils aîné assiste également aux funérailles de la famille immédiate en tant que novice.
    D'après votre rapport, il semble qu'il n'y ait pas de fils et d'autres (généralement de la famille) le perçoivent.

    Maintenant que tu as fait cela en tant que gendre, tu as fait cela en tant que fils.

    Cela vous a valu le respect de votre famille et des autres villageois et vous êtes devenu l'un d'entre eux !

    Cela montre une fois de plus que "participer" à la société thaïlandaise ouvre une toute autre dimension que le simple fait de regarder et de réagir souvent de manière critique aux habitudes thaïlandaises.

  2. Tino Kuis dit

    Mes condoléances pour le décès de votre belle-mère.

    Le karma est la somme des bonnes et des mauvaises actions acquises dans toutes les vies antérieures et dans cette vie. Les mauvaises actions sont appelées bàap (péché) et les bonnes actions sont appelées boen (mérite). Lorsque vous mourez, votre karma détermine comment vous renaîtrez. Si vous avez fait beaucoup de bonnes actions dans vos vies antérieures et dans cette vie, et commis peu de péchés, alors vous avez un bon karma et pouvez renaître en tant que divinité ou personne importante. Avec un très mauvais karma, vous renaîtrez sous la forme d’un animal ou d’un insecte ou vous devrez passer du temps en enfer. Les femmes avec un bon karma renaissent en tant qu’hommes (le souhait de nombreuses femmes) et les hommes avec un assez mauvais karma renaissent en tant que femmes. Heureusement, je renaît en tant que femme.

    Pas tous, mais de nombreux bouddhistes croient que l’on peut transférer le mérite d’une personne à une autre. C'est ce qu'on appelle Oèthiét song kòesǒn en thaï. Vous avez vu ces rudes actes de coton blanc qui relient une statue de Bouddha ou un portrait du roi à des personnages ou à des maisons : ils véhiculent aussi du mérite. Cela s'applique également au fait de verser de l'eau dans un bol pendant les prières.

    Être initié en tant que novice ou moine donne un grand mérite. (Un novice a moins de 20 ans, appelé sǎamáneen ou nay ; 20 ans ou plus, vous êtes un moine à part entière, phrá ou phíksòe). Ce mérite est généralement transféré à la mère, mais en cas de décès au défunt afin qu'il ait plus de chances de renaître correctement.

    Mon fils a également été inauguré pour un jour à l'âge de douze ans lorsque son meilleur ami et cousin est décédé, il y a maintenant 5 ans……

    • l'informatique dit

      Cher Tino

      Je pense que son beau-père était mort, pas sa belle-mère

      Cordialement Compuding

    • Michel dit

      Chère Tina,

      Merci pour votre réponse. Cela rend mon image beaucoup plus complète.

      Le fil de coton brut a également fait partie de la cérémonie funéraire, à plusieurs reprises. Par exemple, lors du sermon/discours de l'abbé, avant la crémation, tous les moines (30) tenaient le fil. Lors de la purification des cendres au petit matin, après la crémation, les (8) moines tenaient le fil. Et aussi lors de l'enterrement de l'urne dans la colonne désignée, les (8) moines tenaient ce fil. Le fil est enfin tendu autour de la maison, maintenant seulement ma belle-mère, et est toujours là.

      Cordialement,
      Michel

      • Tino Kuis dit

        Désolé, Michel, ton beau-père est décédé et pas ta belle-mère…..
        Ce transfert de mérite à un autre, le père, la mère ou le défunt, est un acte de grande générosité, une vertu très importante dans la vie thaïlandaise (même si tout le monde n'y adhère pas… :)).
        Dans son avant-dernière vie, le Bouddha était un prince nommé Phra Wet, ou Phra Wetsandon, qui donne tout à qui le demande, même sa femme et ses enfants… une histoire qui est récitée chaque année dans les temples, notamment en Isan.
        Sacrifier son propre mérite pour quelqu'un d'autre afin que vous-même ayez moins de mérite et que quelqu'un d'autre en profite est un acte d'une grande générosité, mais je l'ai déjà dit...
        Très bien qu'ils s'adressent maintenant à vous avec votre prénom et non avec farang. Quand les gens font ça ici je dis que je trouve ça ennuyeux et que je m'appelle Sombat (Riche) ou Chalaat (Intelligent)…. :). Ensuite, ils ne recommencent plus jamais. Tu ne devrais pas prendre ça. Je ne m'adresse pas non plus aux Thaïlandais avec 'Thaï'…..'Hé, Thaï !' "Bonjour Thaï !"

      • Tino Kuis dit

        Ah, Michel, Bua Yai (qui signifie « Grand Lotus ») me paraissait déjà si familier. Le célèbre écrivain Khamsing Srinawk (คำสิงห์ ศรีนอก, son prénom signifie « Lion d'or ») y est né et peut-être y vit-il encore dans une ferme âgée de 85 ans. Il suffit de demander. Un homme formidable, engagé socialement. Ses belles histoires ont été traduites en anglais et je les ai traduites en néerlandais. Lire! Vous en apprendrez alors bien plus sur la Thaïlande ! Voir les liens :

        https://en.wikipedia.org/wiki/Khamsing_Srinawk

        https://www.thailandblog.nl/?s=khamsing+&x=32&y=0

  3. Michel dit

    Je vais lire. Merci encore.

    Michel


Laisser un commentaire

Thailandblog.nl utilise des cookies

Notre site Web fonctionne mieux grâce aux cookies. De cette façon, nous pouvons mémoriser vos paramètres, vous faire une offre personnelle et vous nous aidez à améliorer la qualité du site Web. Lire plus

Oui, je veux un bon site web