Mort dans Thaïlande

De nombreux Néerlandais qui résident en permanence en Thaïlande sont déjà âgés. Il est donc bon de penser à des choses quand on n'est plus là, comme un héritage. En fin de compte, vous voulez également que votre partenaire (thaï) soit bien soigné.

Autre point d'attention important, plusieurs formalités doivent être accomplies en cas de décès. Un scénario particulièrement utile a été écrit à cet effet. Ce script a été publié par le Association néerlandaise de Pattaya. Étant donné que Thailandblog a un lectorat un peu plus large, j'ai demandé au NVP, par l'intermédiaire de Dick Koger, si Thailandblog pouvait publier le script sur son site Web. Les éditeurs de Thailandblog ont reçu l'autorisation pour cela.

Le scénario est disponible en néerlandais et en anglais. Tout en bas du texte se trouve un lien où vous pouvez télécharger le script (également la version anglaise). Il peut être bon d'en discuter avec votre partenaire, afin qu'il sache également comment agir en cas de mort subite.

Avec nos remerciements au NVP et à l'auteur du scénario.

Scénario de la mort d'expatriés néerlandais en Thaïlande

Le décès d'un partenaire, d'un membre de la famille ou d'une connaissance proche est toujours un événement poignant. Vous trouverez ci-dessous des conseils sur la façon d'agir dans ce cas. Le processus est assez simple, mais cela prend du temps et des dépenses. Le service consulaire de l'ambassade des Pays-Bas recommande presque immédiatement d'utiliser les services d'un entrepreneur de pompes funèbres spécialisé, mais ces services sont coûteux. Vous pouvez le faire vous-même dans la plupart des cas.

Le processus est décrit en 10 chapitres :

  1. Décès à domicile, rapport de police, acte de décès, euthanasie
  2. Décès à l'hôpital ou ailleurs à l'extérieur du domicile
  3. L'ambassade des Pays-Bas et le certificat de décharge de transport
  4. Transport en Thaïlande et crémation ou enterrement en Thaïlande
  5. Transport aux Pays-Bas
  6. Assurance
  7. Testament et testament de règlement
  8. Formalités aux Pays-Bas
  9. Documents d'aperçu
  10. Noms et adresses

Chapitre 1. Décès à domicile

Lorsque vous, ou un médecin, avez découvert le décès, le poste de police le plus proche doit être avisé dès que possible. Ensuite, la police arrive pour constater qu'il n'y a apparemment aucun crime en cause. Un rapport est généré. Dans tous les cas, la police aura besoin du passeport du défunt. Un jour plus tard, le rapport de police (gratuit) peut être récupéré à la gare. Assurez-vous que le nom est correctement indiqué dans le rapport et que vous récupérez le passeport !

Le corps de tout étranger qui décède en Thaïlande chez lui (ou dans un hôpital privé, ou ailleurs à l'extérieur du domicile ; voir chapitre 2) est transféré au service médico-légal de l'hôpital de police de Bangkok. La police locale organise ce transport, généralement par le biais des services (gratuits) de la Fondation Sawang Booriboon locale.

Avec le rapport de police et le passeport, vous vous rendez ensuite à la mairie pour obtenir un certificat de décès (gratuit). Ici aussi : assurez-vous que le nom est correctement indiqué et que vous récupérez le passeport ! Attention : cet acte mentionne la soupçonné cause de décès; l'après autopsie établi la cause du décès n'est indiquée que dans le rapport du service médico-légal (voir ci-dessous).

Faites plusieurs copies du passeport, du rapport de police et du certificat de décès, et obtenez-en une traduction certifiée du certificat de décès en anglais - important pour de nombreuses autres notifications. (Pour la certification, voir le chapitre 10.)

Lorsque le service médico-légal a établi qu'il s'agissait d'une mort naturelle (en règle générale, une autopsie a lieu dans les 2 jours), les restes sont libérés pour être incinérés ou enterrés en Thaïlande, ou pour être transportés aux Pays-Bas. Un «rapport d'autopsie» est également fourni (voir ci-dessous).

NB : Le traitement du corps au service médico-légal est correct et extrêmement simple, mais donne rapidement l'impression aux étrangers d'être irrespectueux. Vous pouvez faire montrer le corps, par exemple à des proches qui ont survolé. Prenez soin d'abord vêtements du défunt. Pour un montant de (actuellement) 500 Baht, le personnel s'occupe du nettoyage et de l'habillage du corps.  

Important: Pouvoir ramasser le corps en est un bon de transport (en thaï) requis auprès de la section consulaire de l'ambassade des Pays-Bas à Bangkok (gratuit). Voir chapitre 3. Cela peut – pour de bonnes raisons, voir ci-dessous – prendre un certain temps.

Après avoir reçu le ticket de transport, rendez-vous (éventuellement immédiatement après la visite de l'ambassade) au service médico-légal de l'hôpital de police. L'entrée se trouve sur Henri Dunant Road, non loin de Rama I Road (derrière Siam Square). Ayez une aide thaïlandaise avec vous car personne ne parle anglais !

En plus du ticket de transport, vous aurez besoin du certificat de décès et du passeport thaïlandais. (Et aussi votre passeport, si vous êtes nommé dans le bon de transport !)

Le service médico-légal fournit un rapport d'autopsie en thaï détaillant les cause réelle du décès est mentionné. Pour cela vous devez (obligatoirement) débourser plusieurs milliers de Baht (env. 5000 Baht en ce moment). Faites une copie du rapport d'autopsie car il pourrait être nécessaire plus tard (avec une traduction certifiée et légalisée) pour la succession !

Avec le Transport Release Document de l'Ambassade (et les autres documents mentionnés), le corps peut vous être remis pour un transport ultérieur. Récupérez le document d'autorisation de transport et d'autres documents !

Si ce n'est déjà fait : prévoir des vêtements pour le défunt. Pour un montant de 500 bahts aujourd'hui, le personnel s'occupe de nettoyer et d'habiller le corps. Pour plus d'informations sur le transport, voir les chapitres 4 et 5.

En résumé, en cas de décès, 7 documents sont importants pour la suite des actions :

  • Le passeport du défunt
  • Le rapport de police
  • Le certificat de décès de la municipalité/mairie (thaï)
  • La traduction certifiée en anglais du certificat de décès thaïlandais
  • Le bon de sortie de transport de l'Ambassade, obligatoire pour tout transport
  • Le rapport d'autopsie du département médico-légal (ou de l'hôpital public) - nécessaire pour les testaments, etc.
  • Un testament (voir chapitre 7)

Dans les documents, indiquez toujours le nom de famille en premier, puis les prénoms = exactement le même que ce qui est dans votre passeport, et faites-le en majuscules (car les fonctionnaires thaïlandais font souvent des erreurs) ; assurez-vous également que la « traduction » thaïlandaise du nom néerlandais est toujours la même !

euthanasie

Aux Pays-Bas, l'euthanasie dans une situation inhumaine ou désespérée est réglementée par la loi ; pas en Thaïlande. Un codicille hollandais n'a donc aucune valeur ici. Les médecins en Thaïlande veulent donner leur point de vue individuellement, mais il n'y a aucune certitude. Dans ce cas, il faut donc soit prendre rendez-vous avec un médecin, soit veiller à ce que, si nécessaire, le transport de la personne concernée aux Pays-Bas pour euthanasie soit organisé. Cependant, voir l'annexe «Disposition of Death for Medical Treatment», qui est acceptée en principe par tous les hôpitaux car elle est basée sur la loi nationale thaïlandaise sur la santé, art. 12, partie 1, 20 mars 2550.

Chapitre 2. Décès à l'hôpital ou ailleurs hors du domicile

Si la personne concernée est décédée dans un hôpital privé, la même procédure s'applique qu'au chapitre 1. Si la personne concernée a été dans un hôpital public pendant plusieurs jours et y est décédée, le corps n'a pas besoin d'être envoyé au service médico-légal de Bangkok. .

Dans ce cas, le médecin de l'hôpital public fournit un rapport de décès (combinaison du rapport de police et du rapport d'autopsie) avec lequel il faut se présenter à la mairie/mairie dans les 24 heures, où le certificat de décès officiel est alors délivré. Cependant, pour la crémation ou l'inhumation en Thaïlande, ou pour le transport vers les Pays-Bas, le certificat d'autorisation de transport de l'ambassade est requis (voir chapitres 1 & 3).

Le corps n'est pas libéré par l'hôpital tant que toutes les factures n'ont pas été payées par la compagnie d'assurance ou par un proche parent. Voir également le chapitre 3, « NB ».

Dans le cas d'un crime, cela peut prendre un certain temps avant que les restes ne soient libérés; la question de la dette doit d'abord être abordée. C'est également le cas en cas d'accident mortel hors du domicile ; le corps est ensuite transporté à l'hôpital public le plus proche, et de là (parfois directement) au service médico-légal de Bangkok (voir chapitre 1).

Chapitre 3. L'ambassade des Pays-Bas et le document de décharge de transport

 Quel que soit le lieu du décès, la section consulaire de l'Ambassade des Pays-Bas à Bangkok doit être informée immédiatement (voir chapitre 10). D'abord par téléphone, plus tard par une visite à l'ambassade pour obtenir l'important document (gratuit) d'autorisation de transport. Ce document est requis pour la libération du corps par le service médico-légal et pour tout transport du corps en Thaïlande, pour la crémation ou l'inhumation, ou pour le transport vers les Pays-Bas.

Allez à l'ambassade à Soi Tonson, Ploenchit Road (= près de l'intersection avec Wittayu/Wireless Road). Apportez le passeport et le certificat de décès + la traduction certifiée (et votre propre passeport aussi !).

Pas op : Le passeport du défunt est invalidé sur place par l'ambassade en y faisant de gros trous de perforation (ainsi: faites d'abord des copies du passeport vous-même pour avoir des copies lisibles !).

Important: La section consulaire de l'ambassade ne peut vous délivrer directement le billet que si vous le pouvez le prouver (au moyen de documents juridiques) que vous êtes le partenaire légal du défunt (par exemple par un certificat de mariage ou un contrat de partenariat ou un autre document reconnu), ou un membre de la famille. Toutes ces options ci-après dénommées « relation juridique ».

Les éléments suivants sont importants pour obtenir le certificat de décharge de transport auprès de l'ambassade : Pour une personne décédée Zonder une relation légale en Thaïlande, l'ambassade est tenue d'informer le ministère des Affaires étrangères à La Haye du décès. L'ambassade peut alors exiger que la traduction anglaise certifiée du certificat de décès soit légalisée par le ministère thaïlandais des Affaires étrangères (voir chapitres 9 et 10). La légalisation donne au document traduit le même statut juridique autorisé que le document thaïlandais original.

Les membres de la famille sont ensuite informés via le ministère néerlandais des Affaires étrangères (s'il y en a ; il est conseillé de fournir également le nom, l'adresse et le numéro de téléphone de ces membres de la famille), et cela peut prendre un certain temps, en partie à cause des décalages horaires.

Si personne aux Pays-Bas ne réclame la dépouille, cela sera signalé à l'ambassade, qui autorise l'ambassade à autoriser la crémation ou l'inhumation du corps en Thaïlande et à vous délivrer le document de libération du transport. Ce processus peut prendre un certain temps, notamment en raison du décalage horaire et de la disponibilité des proches.

Discutez-en avec le service consulaire dès que possible pour accélérer cela. L'ambassade peut renoncer à une traduction légalisée de la nécrologie et accepter que vous envoyiez des documents numérisés par e-mail. Bien sûr, vous devez fournir les documents originaux lors de votre visite ultérieure à l'ambassade.

NB : S'il n'y a pas de proches parents thaïlandais ou néerlandais, et si d'autres ne prennent pas en charge les frais, toutes les autres questions seront réglées par l'ambassade (à Bangkok). L'ambassade peut demander votre coopération pour un règlement ultérieur.

Chapitre 4. Transport en Thaïlande pour crémation ou enterrement

Le document d'autorisation de transport de l'ambassade des Pays-Bas est requis pour tout transport en Thaïlande et pour la crémation ou l'inhumation. Voir chapitre 3. Le temple ou l'église est la dernière agence à utiliser (et à conserver !) ce document.

Vous devez organiser votre propre transport depuis le service médico-légal de Bangkok. Le personnel de la Fondation Sawang Booriboon à Pattaya peut fournir cela, mais maintenant contre le paiement (actuellement) d'environ 8,000 XNUMX bahts, comprenant la boîte habituelle, plutôt simple, blanche et dorée. Le transport peut également être organisé sur place avec le service médico-légal (pas vraiment recommandé). Le transport se fait en camionnette. Vous pouvez bien sûr également opter pour un transport plus cher en ambulance.

Pour organiser la crémation/enterrement, rendez-vous dans un temple/église local. Vous rapportez à l'abbé/au presbytère. Un « maître de cérémonie » sera nommé pour organiser la crémation/enterrement avec vous. Le temple/l'église aura besoin du document d'autorisation de transport de l'ambassade pour incinérer ou enterrer le corps.

En règle générale, la "boîte de transport" est temporairement remplacée par une copie "extensible" plus agréable avec refroidissement avant l'affichage dans le temple/l'église. Bien sûr, vous pouvez organiser vous-même des fleurs, éventuellement de la musique et d'autres choses, mais en pratique, il est conseillé de faire connaître vos souhaits au maître de cérémonie. Il sait comment régler au mieux ces questions.

Livrer une grande photo avec cadre (minimum A4) du défunt au temple/église dès que possible ; il est placé près de la boîte. Dans un temple, il est de coutume que quatre à neuf moines disent des prières de crémation à 19h00 pendant trois soirées. A chaque fois, après ce rituel, des fleurs et une enveloppe avec de l'argent sont offertes. Après ces prières, de l'eau bénite est versée dans une assiette par le maître de cérémonie à chaque fois. Il existe des rituels similaires dans une église.

Le jour de la crémation s'arrange le maître de cérémonie un repas simple pour le nombre de moines qui effectueront le service. Ce repas est à 11h00 (l'heure du dernier repas quotidien pour les démons).

Une fleur en papier avec une bougie est fournie aux participants pendant les prières; plus tard, ils sont placés sur/dans le cercueil du crématorium. Lorsque les démons ont fini de réciter les prières, des fleurs et une enveloppe d'argent sont présentées par les invités à tous les moines. C'est aussi le moment où un éventuel discours peut être prononcé.

A la fin du service, le corps du cercueil réfrigéré est déposé dans le simple cercueil blanc et or. Le maître de cérémonie arrange les porteurs du cercueil. Il peut s'agir de connaissances du défunt ou d'assistants du temple. En option, le cercueil peut faire trois fois le tour du crématorium, mais le cercueil peut également être placé directement sur la plate-forme du crématorium. Si la boîte est devant le four, la coutume thaïlandaise peut être suivie pour y placer des robes qui seront ensuite données aux démons.

Le maître de cérémonie ouvre le cercueil et les invités passent devant le cercueil et y placent la fleur en papier avec une bougie. La boîte peut également être maintenue fermée. Il est également possible que la boîte soit d'abord glissée dans le four et que les convives passent devant le four. Les démons récitent à nouveau des prières, après quoi on leur présente les robes et une enveloppe d'argent.

Ensuite, vous pouvez prendre un verre/manger sur place, ou vous pouvez vous rendre à une occasion avec les invités pour parler et donner aux invités l'occasion d'exprimer leurs condoléances. Il n'y a rien de mal à rentrer directement à la maison.

Le lendemain de la crémation, vous vous rendez au crématorium avec un drap blanc en coton ou en lin plus une urne pour recevoir les cendres et quelques ossements de la dépouille. La collecte est effectuée par le maître de cérémonie. Il n'est pas rare que certains moines disent des prières et reçoivent ensuite des fleurs et une enveloppe. Il existe également d'autres options sur lesquelles le maître de cérémonie peut vous informer.

Vous pouvez faire ce que vous voulez avec l'urne. Certains dispersent les restes en mer, d'autres emmènent l'urne dans la patrie du défunt et d'autres encore placent l'urne à la maison. Le prix cible pour une telle crémation est (actuellement) d'environ 50.000 25,000 Baht (comptez un minimum de XNUMX XNUMX Baht).

Dans les enveloppes qui sont données aux démons quelques fois après les prières, un montant de 2 à 300 Baht est mis.

Chapitre 5. Transport vers les Pays-Bas

La procédure de rapatriement prend environ une semaine. Il existe des pompes funèbres qui ont de l'expérience pour assurer ce transport. Consulter l'ambassade. L'entreprise fournit l'embaumement prescrit et un cercueil zingué. Avec le certificat de décès et le certificat d'autorisation de transport de l'ambassade des Pays-Bas, la société récupère le corps auprès du service médico-légal, où elle reçoit également le rapport d'autopsie (assurez-vous d'en recevoir une copie).

La compagnie fournit un certificat d'embaumement et peut, si désiré, organiser le transport avec la compagnie aérienne. Les coûts totaux de cela sont très élevés. On pourrait donc aussi choisir d'envoyer l'urne.

Chapitre 6. Assurance

De nombreux touristes (mais aussi pas mal d'expatriés) auront un reis– ou avoir une assurance accident qui rembourse une partie ou (rarement) tous les frais de décès. Quelques-uns auront même une « assurance décès ». (Fournissez ces détails dans le cadre de votre testament !)

Avec une assurance permanente, en règle générale, vous ne recevez pas de police annuelle ; la preuve de paiement est alors la seule chose à conserver. En règle générale, les expatriés ne seront pas couverts en cas de décès en Thaïlande s'ils sont désinscrits aux Pays-Bas.

Vérifiez s'il y a une assurance et contactez la compagnie d'assurance. Si ce n'est pas possible dans l'immédiat, gardez des dépenses modérées, conservez tous les reçus et vérifiez les papiers du défunt plus tard pour voir s'il existe une couverture.

Le rapatriement du corps (vers les Pays-Bas) est de loin le plus cher. Certains assureurs prennent en charge ces frais, souvent à condition qu'ils soient immédiatement avisés du décès. En règle générale, ils déterminent ensuite également le prestataire de services à utiliser (entrepreneur de pompes funèbres, compagnie aérienne).

Chapitre 7. Testament et testament de règlement

Veuillez noter que toutes les transactions nécessitant la signature et/ou la présence du défunt ne sont plus possibles. Cela semble évident, mais peu de gens en tiennent compte à l'avance.

Dans le cadre des arrangements pour un testament, il est recommandé que vous contactiez le directeur de la banque thaïlandaise pour discuter de l'arrangement possible pour empêcher les proches thaïlandais (ou autres) de manquer d'argent.

La libération des biens aux plus proches parents/héritiers dépend de l'existence ou non d'un testament en Thaïlande (ou aux Pays-Bas). Sans testament thaïlandais valide, les autorités thaïlandaises prendront des décisions concernant les actifs (via une décision de justice, cela prend généralement environ 3 mois). Cela peut causer des problèmes au(x) parent(s) survivant(s).

Faire un testament en Thaïlande est facile. Un document écrit dans votre propre langue ou en thaï, avec votre propre signature et les signatures de deux témoins, est suffisant. Devant le tribunal, un testament doit être certifié pour être traduit en thaï (voir chapitre 10).

Il est recommandé de faire appel à un notaire thaïlandais agréé pour rédiger un testament (voir chapitre 10). Cela a des exemples standard, sait ce qui devrait être dans un testament et des témoins sont présents au bureau. En plus de nommer les héritiers, le testament peut également indiquer si vous souhaitez être incinéré ou enterré en Thaïlande. Bien sûr aussi le nom de l''exécuteur testamentaire' (= celui qui doit exécuter la dernière volonté).

S'il y a un partenaire reconnu, un «dernier testament de vie» est souhaitable, ce qui indique également que le survivant peut utiliser la maison, les comptes bancaires, etc. Sans partenaire enregistré, seul l'exécuteur testamentaire ou le mandataire peut effectuer les paiements nécessaires.

Il est possible de faire un testament néerlandais valable en Thaïlande. Faites-en faire une traduction certifiée en anglais aux Pays-Bas, et faites traduire cette traduction ici en thaï (voir chapitre 10).

Il est recommandé de toujours utiliser votre propre nom et adresse plus celui d'une bonne connaissance en Thaïlande avec vous. De cette façon, quelqu'un peut toujours être averti. L'emplacement des clés, le code du coffre-fort, les codes PIN et les questions telles que la procédure d'accès à l'ordinateur doivent également être laissés (par exemple scellés) au partenaire ou à un tiers fiable.

L'exécuteur testamentaire est responsable du règlement de la succession. En Thaïlande : si vous le souhaitez, consultez l'avocat qui a rédigé le testament. Aux Pays-Bas : des instructions supplémentaires peuvent être obtenues via Internet et le notaire, les autorités fiscales/le conseiller.

Chapitre 8. Formalités aux Pays-Bas

L'avis de décès doit être envoyé le plus tôt possible à toutes sortes d'autorités, telles que :

  • La commune de résidence du défunt (si non radiée). En cas de désinscription, envoyer une notification à la Municipalité de La Haye via le formulaire www.denhaag.nl/  (le lien indique "certificat de mariage" mais le formulaire sert également à enregistrer le certificat de décès).
  • Fonds de pension (fonds de pension privés et Banque d'assurance sociale pour l'AOW) et assureurs-vie
  • Compagnies d'assurance maladie
  • Banques en Thaïlande et aux Pays-Bas
  • Sociétés de cartes de crédit
  • Belastingdienst
  • Ancien(s) employeur(s)
  • Etc

Vérifiez les papiers (et le portefeuille) du défunt pour voir s'il en faut plus; relevés bancaires également. Assurez-vous d'avoir le numéro de service citoyen du défunt.

Il est préférable d'envoyer une lettre certifiée à toutes les organisations en joignant la traduction certifiée conforme du certificat de décès ainsi qu'une copie du passeport invalidé.

Pour ceux qui sont enregistrés aux Pays-Bas, l'état civil peut exiger un certificat de décès traduit et certifié légalisé par le ministère thaïlandais des Affaires étrangères. Compte tenu de l'effort et des coûts, il est conseillé d'attendre avec cette authentification jusqu'à ce que cette demande soit reçue. Cela peut également être fait à l'ambassade de Thaïlande aux Pays-Bas.

Chapitre 9. Documents

Les documents suivants sont importants :

Passeport du défunt : requis pour tous les autres documents principaux (et pour les notifications aux Pays-Bas à diverses autorités); faire des copies, car le passeport est immédiatement invalidé et rendu illisible par l'ambassade. Des copies lisibles peuvent être exigées ultérieurement, par exemple pour le tribunal thaïlandais et le règlement du testament.

Rapport de police sur le décès : est disponible le lendemain de la notification du décès à la police. Nécessaire pour obtenir le certificat de décès de la mairie.

Acte de décès mairie/mairie : se fait directement sur la base du rapport de police et du passeport. Faire des copies!

Traduction certifiée en anglais du certificat de décès thaïlandais : est nécessaire pour les notifications à l'ambassade des Pays-Bas et à toutes sortes d'autorités aux Pays-Bas, telles que l'état civil, les autorités fiscales, les compagnies d'assurance, les SVB et les sociétés de retraite, etc. Faites des copies !

Certificat d'autorisation de transport de l'ambassade des Pays-Bas à Bangkok : est nécessaire pour récupérer le corps en vue d'un transport ultérieur, par exemple pour un temple ou une église en Thaïlande, ou pour le transport du corps aux Pays-Bas.

Rapport d'autopsie du département médico-légal de Bangkok : est nécessaire pour la crémation, l'inhumation ou le transport vers les Pays-Bas. Faire des copies!

sera: est recommandé pour un règlement harmonieux de la succession. Peut être fait à la fois en Thaïlande et aux Pays-Bas (en Thaïlande de préférence chez un «notaire public certifié»). Laissez une copie scellée à votre partenaire ou à un ami de confiance !

Légalisation de documents peut être requis pour certaines actions en justice. Pour les documents d'origine thaïlandaise, cela est fourni en Thaïlande moyennant des frais par le service de légalisation du département des affaires consulaires du ministère thaïlandais des affaires étrangères (voir chapitre 10) et aux Pays-Bas via l'ambassade de Thaïlande, sur la base d'un ( antérieure) traduction certifiée en anglais. Peut être exigé pour le certificat de décès de la mairie et le rapport d'autopsie du service médico-légal.

Chapitre 10. Noms et adresses

Hôtel de ville de Pattaya
North Pattaya Road (entre la 3e et la 2e route)
Le service qui s'occupe du certificat de décès est à l'avant gauche, 1e sol

Ambassade des Pays-Bas
15 Soi Tonson, Ploenchit Road (non loin de l'intersection avec Wittayu/Wireless Rd)
Lumphini, Pathumwan, Bangkok 10330
Téléphone : +66 (0) 2 309 5200
Fax + 66 (0) 2 309 5205
Courriel : [email protected]
L'ambassade des Pays-Bas dispose d'une ligne téléphonique 24h/01 uniquement destinée aux affaires extrêmement urgentes : 8414615-XNUMX

Hôpital de la police à Bangkok
(Le service médico-légal est sur le chemin Henri Dunant):
Hôpital de la police
492/1, route Rama I,
Patumwan, Bangkok, 10330
Tél. 02 2528111-5 et 02 2512925-7

Ministère thaïlandais des affaires étrangères, Département des affaires consulaires
123 Chaeng Watthana Road, Pakkret Bangkok 10120 (non loin de Don Muang)
Tél : 0-2575-1056-59 Fax : 0-2575-1054
Heures de service : 08.30h14.30 – XNUMXhXNUMX. (Fermé samedi, dimanche, jours fériés)
Courriel : [email protected]
(Si vous n'avez pas encore certifié votre document thaïlandais en anglais, alors à gauche du bâtiment - dans le Soi - se trouvent plusieurs agences de traduction en plein air, qui facturent également le même montant qu'ici à Pattaya.)

Entrepreneur funéraire en Thaïlande pour transport aux Pays-Bas
Consultez la section consulaire de l'ambassade à Bangkok pour plus d'informations.

Cabinet d'avocat à Pattaya
Avocat M. Premprecha Dibbayawan, également pour les traductions certifiées thaï-anglais vv (il est notaire agréé et traducteur agréé du ministère de la Justice)

62/292-293 Thepprasit Road, Pattaya, à l'arrière des boutiques orange et vertes ; entrez soit au milieu des échoppes et tournez à gauche, soit entrez par Soi 6 et tournez à gauche. Le bureau est au bout du chemin. Tél. 038 488 870 à 73 Fax 038 417 260 E-mail : [email protected] 

Cabinet d'avocats à Pattaya  
Mlle Choolada Sae-Lau
437/112-3 Yodsak Centre, Soi 6 Pattaya Beach Road, ville de Pattaya
Tel 038 429343
Fax 038 423649

Cabinet d'avocats à Bangkok          
McEvily & Collins
M. Marcus Collins (un Néerlandais)
Deux Pacific Place, Suite 1106
142, chemin Sukhumvit
Bangkok 10110 Thaïlande
Tél. : (66-2) 305-2300 (Bureau)
Tél. : (66-2) 305-2302 (ligne directe)
Télécopieur: (66-2) 653-2163
Email: [email protected]
www.legalthai.com

Traductions certifiées à Bangkok
Advance AcademyBâtiment d'art thaïlandais, 4e étage
8/9-11 Ratchadapisek Road, Klongtoey Bangkok 10100
Directrice du projet : Wanida Sornmanapong. thaï-anglais, anglais-thaï ; néerlandais-anglais, anglais-néerlandais ; Néerlandais-thaï, thaï-néerlandais. Aussi chinois, japonais, français, allemand et italien

ANNEXE Mai 2010 Formulaire de disposition de biens suite à un traitement médical

Si vous ne voulez pas être maintenu en vie à tout prix dans une situation désespérée et inhumaine, vous pouvez remplir le formulaire ci-dessous. La loi applicable est la Loi nationale thaïlandaise sur la santé, art. 12, partie 1, datée du 20 mars 2550. Pour Bangkok Hospital Pattaya : Livraison du lundi au vendredi entre 10.00h et 12.00h au Dr Iain Corness au Bangkok Hospital Pattaya. Il s'assure ensuite que la carte du patient reçoive une note indiquant ce que le patient veut finalement. Texte du formulaire :                                                

Nom et prénom: …………………………………. Numéro d'identification de l'hôpital : ……………………………………

Adresse: ……………………………………………………………..

Numéro de passeport: …………………………………………………

Étant sain d'esprit et comprenant toutes les implications, je demande que ce document soit porté à l'attention de tout établissement médical dont je me trouve, et de toute personne qui pourrait devenir responsable de mes affaires. Ceci est mon « testament de vie » indiquant mes souhaits que ma vie ne soit pas artificiellement prolongée, si cela sacrifie ma qualité de vie.

Si, pour une raison quelconque, je suis diagnostiqué comme étant en phase terminale, je souhaite que mon traitement soit conçu pour me maintenir à l'aise et soulager la douleur, et me permettre de mourir aussi naturellement que possible, avec autant de dignité que possible d'après les circonstances. Outre la situation dans laquelle j'ai été diagnostiqué comme étant en phase terminale, ces consignes s'appliqueront aux situations d'états d'inconscience permanente et de lésions cérébrales irréversibles.

Dans le cas d'une condition potentiellement mortelle, dans laquelle je suis inconscient ou autrement incapable d'exprimer mes souhaits, j'informe par la présente que je ne veux pas être maintenu en vie sur un système de survie, ni n'autorise ni ne donne mon consentement aux procédures en cours qui compromettraient toute qualité de vie à laquelle je pourrais m'attendre à l'avenir.

Je vous demande d'être sensible et respectueux de mes souhaits ; et utiliser les mesures les plus appropriées qui sont compatibles avec mes choix et englobent le soulagement de la douleur et d'autres symptômes physiques ; sans tenter de prolonger la vie. Étant sain d'esprit au moment de faire cette déclaration, je vous demande de suivre mes souhaits. Je suis convaincu que la qualité de vie doit être la principale considération pour toutes les décisions, et non la durée de vie.

En foi de quoi, j'ai signé ce document, qui a également été signé par deux témoins, qui ont lu et compris mes volontés.

Déclaré par : ………………………………………Signature :

Numéro de téléphone : …………………………… Adresse e-mail : ………………………………………..

Signatures des témoins : 1 2

Noms des témoins : 1 ………………………………….. 2 ……………………………………………..

Date (jour/mois/année): ……………………………………………

Note de bas de page : reportez-vous à la loi nationale thaïlandaise sur la santé, art. 12, partie 1, datée du 20 mars 2550.


Postface éditoriale :

Voulez-vous télécharger le script en tant que document Word ? Vous pouvez le faire ici : Scénario-dans-le-décès-d-expatriés-NL-en-Thaïlande.doc

26 réponses à "Scénario de la mort d'expatriés néerlandais en Thaïlande"

  1. Riekie dit

    Eh bien, j'ai dû récupérer mon fils à Suratthani
    il est resté dans le temple pendant 3 jours et quelqu'un devait y être jour et nuit
    nous devions fournir nous-mêmes de la nourriture aux moines
    et la boite ne s'ouvre plus pour y mettre quoi que ce soit
    et fleur en papier avec bougie
    Je n'ai jamais eu de document de transport de l'ambassade.
    il n'y avait jamais non plus de maître de cérémonie présent
    mon fils a été cécrématisé à koh samui il y a 10 mois
    donc cette histoire n'a pas de sens car ce n'est pas comme ça que ça se passe
    il faut s'occuper et tout payer soi-même

    • Peter dit

      Riekie, votre cas s'est avéré différent.
      Tout d'abord, si votre fils est mort en prison par suicide, il y a bien sûr d'autres règles à suivre.
      deuxièmement, ce qui est indiqué dans l'article est un script tel qu'il devrait l'être dans des circonstances normales, des écarts sont toujours possibles, comme dans votre cas.

      que vous deviez payer vous-même la nourriture des moines, n'est en effet pas mentionné, mais c'est certainement normal, n'avez-vous pas reçu une fleur avec une bougie ? peut-être auriez-vous dû le demander, mais attention cela coûte aussi de l'argent, pas de maître de cérémonie ? soyez heureux parce que cela aussi aurait coûté de l'argent.

      l'article ne dit nulle part que vous n'avez rien à arranger vous-même, il dit explicitement que vous devez en organiser beaucoup. Je ne veux vraiment pas perdre de poids, mais je pense qu'il ne faut pas tout rejeter sur les autres.

      • Ruud NK dit

        Modérateur

        Ce message n'est pas conforme aux règles que vous avez définies. Je vous suggère de supprimer ce message.
        C'est privé, homme/femme, et je l'ai même lu comme une sorte de reproche à l'écrivain. Cela nuira à quelqu'un.
        Gardez la qualité de ce blog élevée, cela n'appartient pas à ce blog.

        • Riekie choisit de répondre et quelqu'un d'autre y répond, vous pouvez vous y attendre. Je ne vois aucune chose inadmissible dans la réponse à Riekie.

  2. Rob V. dit

    Un joli scénario, mais le titre de l'article n'est pas correct, car un expatrié séjourne temporairement à l'étranger, un émigré en permanence. Bien sûr, un choix différent peut être fait plus tard, de sorte que l'expatrié décide toujours de s'installer définitivement ou que l'émigré rentre finalement. Mais purement selon la définition, un expatrié ne s'installe pas de manière permanente en dehors des Pays-Bas. 😉 Les retraités néerlandais en Thaïlande seront donc majoritairement des émigrés.

    • Tu as raison. Les immigrants (retraités) en Thaïlande se disent souvent expatriés, mais c'est factuellement incorrect.
      Un expatrié ou expatrié en abrégé est une personne qui réside temporairement dans un pays avec une culture différente de celle avec laquelle il a grandi. Ils sont généralement envoyés par leur employeur. Il ne faut pas les confondre avec les immigrés.

    • Gringo dit

      En raison du grand nombre d'étrangers qui résident en Thaïlande, il n'y a pratiquement aucune différence entre un expatrié et un immigrant. Les expatriés déployés sont appelés séjours de courte durée, tandis que les immigrants sont appelés séjours de longue durée.

      Le script s'applique donc aux deux catégories.

      Au fait, je suis un résident de longue durée, mais peu importe comment vous le voyez, je ne suis pas ici en Thaïlande pour toujours, donc seulement temporairement !

  3. M.Mali dit

    C'est un sujet approfondi, sur lequel j'ai quelques questions, mais je le ferai en plusieurs parties.

    1e Si je meurs ici en Thaïlande où je vis de façon permanente et que je suis donc très heureusement marié à ma femme thaïlandaise, je ne veux pas que ma famille et mes fils soient informés aux Pays-Bas que je suis décédé.
    La réponse des Affaires étrangères via l'ambassade à Bangkok :
    "De : BAN-CA
    Envoyé : mercredi 8 février 2012 15:44
    Cher Monsieur Mali,

    Votre souhait explicite peut être transmis au ministère des Affaires étrangères. Le département DCM/CA est l'organisme qui contacte la famille aux Pays-Bas. L'ambassade ne le fait jamais elle-même.
    Si vous souhaitez expressément l'enregistrer, veuillez me fournir une lettre avec les pièces jointes nécessaires qui peuvent être transmises à DCM/CA.
    Cordialement,
    Aile de Cornélius
    Officier consulaire supérieur »

    Ainsi, lorsque j'ai envoyé les données, j'ai reçu la réponse suivante :
    "Cher Monsieur Mali,
    Mon collègue avait l'impression qu'une liste de ces demandes était conservée à La Haye. Cependant, ce n'est pas le cas. Votre demande ne pourra donc pas être exécutée.
    Toutes mes excuses pour ce malentendu.

    Quand j'ai écrit qu'il est fou que vous ne puissiez pas décider vous-même de ce qui doit arriver à votre mort, j'ai reçu la réponse suivante :

    "J'espère que vous comprenez que le ministère ne peut pas tenir une base de données avec les souhaits des nombreux Néerlandais qui se sont installés volontairement à l'étranger, sur ce qui devrait se passer après leur mort.
    Je vous conseille d'enregistrer votre souhait en Thaïlande auprès d'un notaire (comme c'est également la coutume aux Pays-Bas) et d'en remettre une copie à votre femme pour qu'elle soit conservée en lieu sûr.
    Elle pourra alors informer l'ambassade de votre volonté après votre décès.
    Cordialement,"
    Perry Berk
    DCM/AC

    En d'autres termes, si vous ne voulez pas que votre famille soit informée, vous devez vous adresser à un avocat ici et faire documenter cela,
    Avec cette preuve légale, votre épouse thaïlandaise peut contacter l'ambassade à Bangkok et l'envoyer à l'ambassade.

    Cependant, la question est de savoir à quelle vitesse l'ambassade répondra-t-elle en fonction de vos souhaits personnels ou l'ignorera-t-elle et suivra-t-elle simplement la procédure standard tout en informant votre famille ?

    • RonnyLadPhrao dit

      À mon avis, vous ne pouvez pas arrêter d'informer les parents au premier degré en cas de décès, en raison du règlement des droits de succession
      Je pense même que c'est obligatoire et que le défunt ne peut rien faire enregistrer à ce sujet.
      Il peut faire enregistrer ceux qui doivent absolument être informés, mais exclure les membres de la famille au premier degré n'est pas possible à mon avis, quelle que soit la gravité de la relation.

  4. Dick van der Lugt dit

    Mon frère est décédé il y a quelques années à Kalasin. Son corps n'a pas été transféré à l'hôpital de la police de Bangkok.

    La police a fait un procès-verbal (pour protéger le médecin et la famille de toute poursuite de ma part) et la clinique où il est décédé m'a remis un certificat de décès mentionnant la cause du décès.

    J'aurais dû faire établir un acte de décès à l'aumpher (bureau de district), mais je ne le savais pas et apparemment la famille chez qui mon frère séjournait ne le savait pas non plus.

    Le certificat de décès a été traduit en anglais, légalisé par les autorités thaïlandaises et par l'ambassade. Aux Pays-Bas, j'ai enregistré un décès.

    Mon frère a été incinéré à Kalasin et j'ai apporté une urne avec des os aux Pays-Bas pour la famille.

  5. voler dit

    Tout doit être de ma faute, mais je ne peux pas m'inquiéter de ce qui se passera après ma mort.
    Pourvu> Je ne vis pas encore en permanence en Thaïlande, seulement une partie de l'année, malheureusement.
    Sur un compte bancaire de ma copine en Thaïlande il y a une somme assez importante, depuis des années > et non, elle n'a jamais rien retiré, pour les frais de ma crémation là-bas etc, si je meurs là-bas (le reste est pour elle)
    Je n'ai ni enfant ni corbeau, ni aucune famille aux Pays-Bas, donc je ne dois rien à personne d'autre
    Si je sors du tuyau là-bas, elle n'a pas à informer quoi que ce soit ou qui que ce soit à mon sujet….
    Elle ne peut rien retirer du compte où mon salaire, etc., et j'espère qu'à l'avenir, mon AOW et mes deux pensions accumulées sont déposées. Je suppose que si personne n'entend parler de moi pendant des mois / années, les dépôts seront arrêtés et il s'avérera alors que je ne suis plus là, du moins pas sur cette planète.

  6. joghum dit

    Je comprends moi-même très, très peu de chose à cette longue histoire. Alors laisse tout venir à moi
    Ma femme recevra (espérons-le) la petite pension post-existante du métal de ma part.
    Lorsque j'ai demandé ma pension de retraite auprès de la SVB à Roermond, c'était inscrit sur les papiers.
    J'aurais pu le faire moi-même tous les mois.

  7. Guillaume van Beveren dit

    C'est très pratique et arrive juste à temps, pas que j'avais l'intention d'y aller encore, mais je commençais juste à régler ça, donc plus besoin.
    Merci .

  8. Andrew Nederpel dit

    Je suis Andre Nederpel et j'ai émigré en Thaïlande il y a 16 ans.
    J'ai fait un papier qui dit que tout dans notre compte lui revient.
    Nous avons un compte commun afin que nous puissions tous les deux retirer l'argent.
    Cet article est-il suffisant, rédigé en néerlandais et traduit en thaï par un
    agence de traduction certifiée à Patong.
    Il indique également que je veux être incinéré en Thaïlande.
    Merci d'avance pour ces informations, mais je pense qu'il sera difficile pour un thaïlandais d'effectuer toutes ces actions.

  9. Robbie dit

    Quel article merveilleusement utile c'est! Il est très clair, systématique et très complet avec même les adresses et numéros de téléphone des différentes autorités. Merci à Ned. Association Pattaya et les éditeurs de ce blog thaïlandais. Cela m'est très utile, car je suis sûr que mes proches auront grandement besoin de ce script, une fois que le moment sera venu de quitter involontairement le paradis thaïlandais et de l'échanger contre l'autre. Ma fille à NL est mon exécuteur testamentaire, donc cette information lui est très utile, mais ma petite amie thaïlandaise ne parle pas et ne lit pas très bien l'anglais. J'aimerais donc faire traduire ce script en thaï, afin qu'elle sache exactement quoi faire après ma mort. C'est dans MON intérêt. Alors la question voyage :

    Suis-je le seul à souhaiter en faire une traduction en thaï, ou y a-t-il d'autres candidats qui le souhaitent également ? Peut-être pourrions-nous partager les coûts de la traduction ensemble et peut-être même publier cette traduction en thaï sur ce blog ?
    Répondez simplement.

    • Guillaume van Beveren dit

      J'ai certainement envie d'y participer, vous voyez qu'il y a vraiment beaucoup d'intérêt là-dedans et à juste titre, personne n'y échappe, et ce n'est pas un sujet facile, une très bonne histoire que tout le monde peut utiliser
      faites-nous savoir comment et ce que nous pouvons faire pour traduire ceci

      • Robbie dit

        J'attends toujours de voir si d'autres passionnés viendront. Ensuite, je ferai un retour sur ce blog. Merci.

  10. Henk W. dit

    Merci beaucoup, je suis satisfait de l'information. Je n'ai pas l'intention d'y aller, mais c'est bien d'en discuter avec ma compagne et mes amis hollandais.

  11. Marie Berg dit

    C'est marrant que plusieurs personnes répondent par le commentaire, je ne prévois pas d'y aller, mais on y va tous, c'est sûr et puis l'information est très utile pour beaucoup.

    J'ai la question suivante : payé avec en Thaïlande aussi l'impôt sur un héritage ? parce que personne n'en parle, j'aimerais savoir

  12. Riekie dit

    Eh bien, Peter ne pousse rien aux autres
    nous avons dû préparer la nourriture nous-mêmes
    Nous avons également fourni les fleurs nous-mêmes
    On ne nous a pas demandé un maître de cérémonie
    même pas à ma belle-fille qui est thaïlandaise
    J'ai même dû tout faire pendant 3 semaines pour obtenir un acte de décès
    Alors ne dis pas que je blâme tout sur quelqu'un d'autre
    l'ambassade n'a rien fait juste monter et descendre rapidement

  13. Riekie dit

    Petite correction Pierre
    l'ambassade l'a transmis aux autorités des Pays-Bas
    Je n'ai pas eu à arranger ça moi-même

  14. Anton Smithendonk dit

    Merci pour les informations très utiles. Pourriez-vous indiquer à nouveau le lien vers le TEXTE ANGLAIS ? Je n'ai pas pu le trouver.
    Merci beaucoup et bonne continuation

    • Anton Smithendonk dit

      Je n'ai toujours pas trouvé le texte anglais. Au "téléchargement", seul le TEXTE NÉERLANDAIS est apparu pour moi, PAS LE TEXTE ANGLAIS.
      J'apprécierais si vous pouviez me donner quelques conseils.

      Anton Smithendonk.

      • RonnyLadPhrao dit

        Le texte anglais suit simplement APRÈS le texte néerlandais dans le même document Works. Vous ne pouvez pas le télécharger séparément.

  15. Chris Hammer dit

    Je suis très content de cet article qui contient de nombreux conseils très importants.
    Maintenant, il est important de trouver un bon bureau de notaire reconnu pour tout enregistrer. Malheureusement, il n'y en a pas à Hua Hin et dans les environs.
    Si quelqu'un connait une étude notariale de qualité et reconnue, j'en serais très heureux. Merci d'avance

  16. Léo Gerritsen dit

    Merci pour les infos et tous les ajouts.
    J'ai arrangé ce qui suit pour moi:
    Je suis récemment allé aux Pays-Bas pour gérer mes affaires là-bas.
    Pour ma vie privée, je suis allé chez un notaire et j'y ai fait établir 2 actes. Premièrement, un nouveau testament pour que l'ancien devienne caduc (en lien avec une rupture des relations avec un certain nombre de Néerlandais aux Pays-Bas et ailleurs).
    De plus, en concertation avec le notaire, j'ai fait établir une version abrégée du testament de vie dans laquelle ma petite amie est considérée comme la mandataire dans le cas improbable où je ne serais plus en mesure de faire connaître mes dernières volontés .
    Ici en Thaïlande, je vais le faire traduire pour que ma petite amie puisse m'aider.
    Dans le testament, elle et sa famille immédiate sont désignées comme héritiers. Est également inclus mon souhait d'être incinéré en Thaïlande.
    J'ai fait rédiger ces documents lorsqu'il m'est apparu clairement que je ne devais pas attendre grand-chose de l'ambassade. Il est également important pour moi que mes proches ici en Thaïlande puissent traverser le processus habituel de deuil. Je ne suis ni marié ni cohabitant et dans ce cas l'ambassade aurait mon corps, mais pas mon cadavre ! .


Laisser un commentaire

Thailandblog.nl utilise des cookies

Notre site Web fonctionne mieux grâce aux cookies. De cette façon, nous pouvons mémoriser vos paramètres, vous faire une offre personnelle et vous nous aidez à améliorer la qualité du site Web. Lire plus

Oui, je veux un bon site web