Nous sommes heureux de vous annoncer que Thailandblog est désormais disponible en plusieurs langues : anglais, allemand, français et bien sûr thaï.

Comment avons-nous géré cela ? Avec un peu d'aide de notre ami, le plugin GTranslate qui utilise Google Translate. Cette incroyable technologie permet à quiconque de lire facilement nos histoires et nos idées sur la Thaïlande, quelle que soit la langue que vous parlez.

Cela peut nous permettre d'atteindre encore plus de lecteurs. Et à partir de maintenant, vous pouvez laisser votre partenaire thaïlandais lire avec Thailandblog !

Dans la colonne de gauche, vous pouvez sélectionner la langue souhaitée (voir image ci-dessus).

Bienvenue à bord et bonne lecture !

Pour tous ceux qui veulent en savoir plus sur ce plugin : https://gtranslate.io/#features en https://gtranslate.io/?xyz=998#faq

28 commentaires sur "De la part des éditeurs : blog thaïlandais multilingue, désormais disponible en anglais, allemand, français et thaï"

  1. Rob V. dit

    Sympa pour le partenaire thaïlandais (m/f) qui se demande ce que fait ce nez blanc (m/f) sur ce blog. Ou mieux encore, pour discuter de certains sujets qui se présentent ici ensemble. 🙂 N'intéressera pas tous les thaïlandais mais quand même.

  2. Guillaume Korat dit

    Pour l'instant, chaque fois que vous venez sur ce blog, il basculera vers l'anglais.
    Défaut de beauté ?
    Qu'il ait beaucoup de valeur ajoutée, chacun peut décider par lui-même, je pense que ce n'est pas trop mal.

    • Nous examinons vos propres paramètres et de quel pays provient votre adresse IP. Tous les sites Web internationaux et Google le font aussi.

      • Guillaume Korat dit

        Pour le moment, je l'obtiens toujours en anglais et je dois toujours corriger la langue et je n'ai jamais vu un site avec une langue différente changer de langue complètement automatiquement, peu importe où mon adresse IP est répertoriée et d'où vient le site.
        Ai-je un assistant d'écriture dans Firefox à cause des nazis de la langue ici et là qui peuvent se heurter, mais cela ne me semble pas réaliste.
        C'est en néerlandais.

        • Aucune idée alors, peut avoir à voir avec les paramètres. Et sinon vivre aux Pays-Bas 😉

          • Rob V. dit

            Prend-il en compte les paramètres de langue du système d'exploitation ou du navigateur ? Ou si les deux (puisqu'il examine également le pays de résidence), lequel a la plus haute priorité pour déterminer quelle langue il servira ?

            Je soupçonne qu'il y a pas mal de lecteurs de TB résidant en Thaïlande qui ont un Windows en anglais, car cela signifierait que beaucoup voient le site en anglais. En regardant le navigateur, il serait plus facile de définir le néerlandais, lorsque vous surfez sur le net, vous remarquez à peine les paramètres de langue du navigateur. Doit-il avoir été indiqué (que ce soit lors de l'installation du navigateur, qui peut être réglé sur l'anglais par défaut, surtout si le système d'exploitation était déjà réglé sur l'anglais).

            • Pour tous ceux qui veulent en savoir plus sur ce plugin : https://gtranslate.io/#features en https://gtranslate.io/?xyz=998#faq

              • Rob V. dit

                Ainsi, le plugin examine la langue du navigateur, ce qui est également le plus logique. Un ordinateur peut être utilisé dans un foyer multilingue. Regarder la langue du navigateur (et non du système d'exploitation) est le plus dynamique. Le lecteur TB doit donc être suffisamment à portée de main pour être défini sur le néerlandais dans les paramètres du navigateur.

                Ils indiquent également où vous pouvez le définir, en appuyant sur ce qui suit dans la barre d'adresse (également accessible en recherchant vous-même le bouton des paramètres ! Souvent en haut à droite du navigateur) :

                – Chrome : chrome://paramètres/langues
                – Firefox : about:preferences#general
                – Opéra : opéra://paramètres/langues
                – MS Edge : edge://settings/languages

                Je me demande dans quelle mesure le lecteur de tuberculose, en particulier un peu plus ancien, peut gérer cela. Certains ne comprendront pas que le site est maintenant du coup en anglais ou en thaï…

            • Chris dit

              Bien sûr, la plupart des lecteurs TB en Thaïlande ont une version anglaise de Windows.
              Ce serait beaucoup plus facile si je pouvais "corriger" la langue en néerlandais. Apparemment ce n'est pas possible ici. Et la conversion au français et à l'allemand n'est certainement pas possible. C'est l'anglais ou le néerlandais.

              • Il ne parle pas de Windows, il parle du langage du navigateur qui est assez différent.

        • Josh M dit

          @William Korat
          sur mon PC, dans la barre des tâches juste à côté de l'horloge, je vois NLD, si le vôtre indique ENG, vous pouvez régler cela.
          Cordialement, Josh M

          • Guillaume Korat dit

            Merci pour l'indice Jos M, mais il dit aussi NLD avec moi.
            Quand je visite le site c'est vraiment moins d'une seconde. Je vois maintenant sur NLD, puis passe immédiatement à l'anglais.
            Il se traduit vite et bien, mais je préfère le néerlandais car c'est ce qu'est ce site.

            Toutes les autres options telles que la sélection manuelle ou Google sur tous les autres sites sont correctes, ne lisez pas les changements de langue sans commande sauf ici.
            Acheté un ensemble HP entier ici il y a quelques années, étrange.

            • Rob V. dit

              En bas à droite de la barre des tâches se trouve la langue de saisie au clavier.

              Le plugin examine le paramètre de langue de votre NAVIGATEUR. Dans la plupart des cas, vous pouvez le vérifier en cliquant sur l'icône avec "3 points" (Chrome, MS Edge), "3 barres" (Firefox) en haut à droite de l'écran Internet. Un menu s'ouvre, et là vous choisissez PARAMÈTRES / paramètres puis naviguez vers LANGUE / langue.

              Ou allez directement dans les paramètres de langue de votre navigateur dans la barre d'adresse blanche en haut (où maintenant https://www.thailandblog.nl/van-de-redactie/…. state), en tapant l'adresse/URL que j'ai donnée dans ma réponse de 10:46.

              – Chrome : chrome://paramètres/langues
              – Firefox : about:preferences#general
              – Opéra : opéra://paramètres/langues
              – MS Edge : edge://settings/languages

              • Josh M dit

                Merci Rob, j'ai appris quelque chose de nouveau.

              • Guillaume Korat dit

                Résolu à nouveau Rob V, merci.

      • Eli dit

        CORRECTION : J'ai précédemment envoyé un commentaire indiquant que ce nouvel ajout ne fonctionnait pas correctement.
        Ce n'était pas correct.
        Si vous définissez une langue, la langue utilisée apparaît dans la barre avec des onglets à droite.
        Mais comme les éditeurs l'ont déjà écrit (et que j'ai relu), le menu déroulant des langues optionnelles se trouve à gauche sous la bannière twitter.
        Toutes mes excuses pour mon inattention et les critiques qui en résultent que vous pouvez et ne devez pas considérer comme écrites.
        Je ferais plus attention dorénavant...

        • Pas de point.

      • Kike Kuit dit

        Salut Pierre,
        n'oubliez pas le bahasa indonésien… ÉNORME potentiel.
        "À votre santé"
        hGk

      • khun moo dit

        Pierre,

        le texte est par défaut en anglais lorsque je me connecte depuis les Pays-Bas sans vpn.

        • Rob V. a expliqué comment vous pouvez régler cela, alors lisez la suite.

  3. JosNT dit

    Remarqué hier et je me demandais ce que j'avais fait de mal pour tout voir en anglais sur le site. Mais maintenant c'est clair.

    Une merveilleuse initiative et je suis sûr que Thailandblog a non seulement une première avec cela, mais atteindra également beaucoup plus de lecteurs.
    Félicitations!

  4. Eric Kuypers dit

    Extraordinaire ça ! Je vois que les commentaires sous le texte et dans la colonne de gauche sont également affichés dans l'autre langue. Je ne comprends pas le problème de William-Korat.

    Je vais aussi chercher ce plugin. Je traduis actuellement un livret français des années XNUMX (Contes et Légendes de Thaïlande) et au fil des années, le français en particulier devient plus difficile à traduire.

  5. Jack S dit

    Un enrichissement de Thailandblog. Parce que je reçois ma pension de l'Allemagne et que je ne peux pas vraiment faire grand-chose avec le système néerlandais (ok, quand j'aurai 67 ans, je pourrais toucher 200 euros AOW), c'est bien si les cotisations allemandes viennent et je peux aussi partager mon expérience.
    Le seul blog en anglais qui mérite d'être lu est l'ancien Thai-Visa, je crois qu'il s'appelle maintenant Thailand News. Mais c'est tellement grand qu'il est presque invisible.
    Les Allemands n'ont pas du tout un bon blog. Les seuls forums que vous trouverez en allemand sont sur Facebook, mais ils sont loin de la qualité de ce forum.

    • Eric Kuypers dit

      Sjaak S, vous êtes maintenant un peu dépendant de mon commentaire. La question est alors de savoir si les éditeurs peuvent publier vos contributions en allemand et mes contributions en français via cette langue en NL dans le blog.

      Mais nous connaissons l'emploi du temps chargé des éditeurs, je suis donc prêt à me charger moi-même de la traduction. La gymnastique cérébrale arrêtera Herr Dr Alois Alzheimer, j'espère... L'embauche de logiciels est également possible.

      • Jack S dit

        Erik, ici vous pouvez à nouveau utiliser un programme de traduction ou chatgpt qui met votre texte dans la langue souhaitée. Mais si ce plugin fonctionne bien, ce n'est pas nécessaire.
        Ce serait bien si les thèmes étaient étendus aux pays spécifiques (tant qu'ils sont liés au thème central Thaïlande)

  6. pjoter dit

    Très ennuyeux que je ne puisse pas l'épingler à la langue que je veux.
    J'ai parlé anglais toute la journée et ce n'est pas ma langue Moers.
    J'aime donc lire le blog de Thaïlande dans ma langue Moers, donc le néerlandais.
    Maintenant, je dois faire un choix à chaque fois pour chaque sujet que je veux lire.
    Mon navigateur est réglé sur l'anglais car, comme je l'ai dit, je communique en anglais toute la journée.
    Les progrès sont bons, mais c'est l'un des effets secondaires du médicament et il faut faire quelque chose à ce sujet.
    Lorsque je vais sur un site Web néerlandais via mon navigateur, il n'est pas soudainement changé en anglais car mon navigateur est en anglais.
    Je comprends que vous vouliez donner la liberté de choix, mais le choix est maintenant principalement une direction et pour moi tout de vous est converti en anglais, où les nuances de la langue néerlandaise me manquent.
    J'espère que quelque chose peut être fait ici.
    Le premier choix devrait être comme le néerlandais standard.
    Ensuite, je décide moi-même quelle langue je veux plus et je peux éventuellement la verrouiller à cela.

    bonne chance

    En ce qui concerne
    Piotr

  7. Ronald dit

    s'il vous plaît après avoir appuyé une fois sur le néerlandais, puis également pour l'ensemble du site en néerlandais, veuillez donc ne pas aller pour chaque élément séparément
    merci ronald

    • https://www.thailandblog.nl/van-de-redactie/waarom-krijg-ik-thailandblog-in-het-engels-te-zien-en-hoe-kan-ik-dat-aanpassen/


Laisser un commentaire

Thailandblog.nl utilise des cookies

Notre site Web fonctionne mieux grâce aux cookies. De cette façon, nous pouvons mémoriser vos paramètres, vous faire une offre personnelle et vous nous aidez à améliorer la qualité du site Web. Lire plus

Oui, je veux un bon site web