Lao Folktales est une édition anglophone d'une vingtaine de contes populaires du Laos enregistrés par un étudiant en laotien. Leur origine réside dans les histoires de l'Inde : le Pañchatantra (également connu sous le nom de Pañcatantra) histoires autour de l'époque, et les histoires Jataka sur les vies passées de Bouddha quand il était encore un bodhisattva.

Entre autres choses, vous rencontrez le jeune homme Xieng Mieng où le X se prononce comme le CH dans cette langue. Ce jeune homme est un scélérat, un coquin, un taquin qui fait des farces au roi. Comparez-le avec le personnage Dik Trom de l'écrivain Johan Kievit, avec Tijl Uilenspiegel du folklore hollandais-allemand et avec le coquin thaïlandais Sri Thanonchai.

Ces histoires ont été utilisées à des fins de propagande dans la lutte du Pathet Lao (1950-1975), le parti communiste laotien. Juste pour être sûr, je dis au lecteur : ne le prenez pas trop au sérieux….


Xieng Mieng suit strictement les ordres !

Au Laos, les gens mâchaient de la noix de bétel. Même maintenant. Ce n'est pas comme la gomme; la noix de bétel doit être préparée avec des ingrédients et des outils conservés dans une boîte à bétel. Et si vous étiez roi, vous aviez une boîte à bétel chère en or ou en argent et elle était portée par la cour dans un panier à bétel.

Alors le roi dit à Xieng Mieng « Aujourd'hui je vais aux courses de chevaux ; portez mon panier de bétel et suivez-moi. "Comment allons-nous là-bas?" a demandé Xieng Mieng. "Je monte mon cheval blanc et vous suivez à pied." "Oui, je vous suis", a déclaré Xieng Mieng. 'Précisément!' dit le roi.

Le roi est monté sur son cheval et Xieng Mieng l'a suivi à pied à travers les rizières. Il montait vite parce qu'il avait un cheval fort. Xieng Mieng, d'autre part, marchait lentement parce qu'il aimait sentir les fleurs et resta assis à l'ombre d'un arbre pendant un moment. Il a même fait une sieste...

Où es-tu?

Le roi arriva aux courses de chevaux. Il a regardé la première course. Et regarda le second. Il avait faim d'une noix de bétel. Puis le troisième et le quatrième et … la finale et alors seulement Xieng Mieng est arrivé avec son panier de bétel.

Xieng Mieng ! Où étais-tu? J'attends mon panier de bétel ! « Désolé, Votre Majesté. Tu m'as dit de te suivre et je l'ai fait. Je suis ici.' Le roi s'en souvint. « C'est vrai, Xieng Mieng. J'ai dit suivre. Je retourne aux courses la semaine prochaine. Alors vous portez mon panier de bétel et me suivez dès que possible. Vous comprenez?' "Oui", a déclaré Xieng Mieng, "je vous suivrai dès que possible." 'Précisément!' dit le roi.

La semaine suivante, le roi monta de nouveau à cheval et se rendit aux courses. Xieng Mieng a couru derrière lui aussi vite qu'il le pouvait. Il a couru si vite que le panier a basculé et que les noix de bétel sont tombées. Xieng Mieng s'est arrêté un instant pour ramasser les noix, mais a ri et a de nouveau couru après le roi.

Lors de la première course, Xieng Mieng monta les escaliers, haletant. "Très bien, Xieng Mieng, je vois que tu es venu dès que possible. Donnez-moi maintenant le panier de bétel. Le roi plongea la main dans le panier. « Il n'y a pas de noix de bétel. Où sont-elles?' "Je les ai laissé tomber." « Vous les avez fait tomber ? Mais pourquoi ne les as-tu pas ramassés, idiot ? — Parce que, Votre Majesté, je devais vous suivre au plus vite. Si je devais ramasser les noix, je serais trop tard maintenant.

Le roi se souvint de ses paroles. « Vous avez raison, Xieng Mieng. J'ai dit suivez-moi dès que possible. Je retourne aux courses la semaine prochaine. Ensuite tu portes mon panier de bétel et tu me suis le plus vite possible mais tu dois ramasser tout ce qui tombe. Comprenez vous?' "Oui", a déclaré Xieng Mieng. "Je te suivrai aussi vite que possible et ramasserai tout ce qui tombera." 'Précisément!' dit le roi.

La semaine suivante, le roi a de nouveau conduit aux courses et Xieng Mieng a suivi aussi vite qu'il le pouvait. Et oui, le panier a encore basculé et les noix de bétel étaient sur la route. Xieng Mieng les ramassa le plus rapidement possible et se dépêcha de rattraper le roi. Mais il remarqua que des excréments fumants tombaient du cul du cheval pendant qu'il marchait. Xieng Mieng a ri. Il ramassa toutes les excréments et les mit dans le panier à bétel. Il est arrivé pour la première fois au roi lors de la deuxième course.

« Xieng Mieng, je n'aime pas être déçu. Y a-t-il du bétel dans mon panier ? "En effet, Votre Majesté." Le roi attrapa son bétel dans le panier mais sentit des excréments chauds… 'Qu'est-ce que c'est ? C'est de la merde ! 'Précisément!' répondit Xieng Mieng. « Et pourquoi y a-t-il du caca dans mon panier de bétel ? « Ne vous souvenez-vous pas de vos paroles, Votre Majesté ? Je devais te suivre au plus vite et ramasser tout ce qui tombait. Le bétel est tombé et je l'ai ramassé. Les excréments sont tombés et je les ai ramassés. J'ai fait exactement ce que vous avez dit…'

Source : Contes populaires lao (1995). Traduction et révision Erik Kuijpers

Aucun commentaire n'est possible.


Laisser un commentaire

Thailandblog.nl utilise des cookies

Notre site Web fonctionne mieux grâce aux cookies. De cette façon, nous pouvons mémoriser vos paramètres, vous faire une offre personnelle et vous nous aidez à améliorer la qualité du site Web. Lire plus

Oui, je veux un bon site web