Statue de Khun Phaen à Suphan Buri

L'épopée la plus célèbre de Thaïlande concerne le triangle amoureux tragique entre Khun Chang, Khun Phaen et la belle Wanthong. L'histoire remonte probablement au 17ème siècle et était à l'origine une histoire orale pleine de drame, de tragédie, de sexe, d'aventure et de surnaturel. Au fil du temps, il a été constamment modifié et élargi, et est resté une épopée populaire et divertissante racontée par des conteurs et des troubadours itinérants. C'est à la cour siamoise, à la fin du XIXe siècle, que l'histoire a été enregistrée pour la première fois par écrit. C'est ainsi qu'une version standardisée et aseptisée de cette célèbre histoire a été créée. Chris Baker et Pashuk Phongpaichit ont traduit et adapté cette histoire pour un public anglophone et ont publié "The Tale of Khung Chang, Khun Phaen".

Partie 3 aujourd'hui.

La querelle entre Khun Phaen et Wanthong

Phlai Kaeo est retourné dans la capitale depuis l'extrême nord, où il a remis le butin de guerre au roi. Le roi d'Ayutthaya était très satisfait des résultats obtenus et Phlai Kaeo a donc reçu le titre officiel de Khun Phaen par lui. Il a également reçu un bateau richement décoré. Kaeo, ou Khun Phean depuis lors, a escorté son Laothong et ses deux serviteurs jusqu'au bateau. Celle-ci était équipée d'un toit et de rideaux et assurait ainsi une protection contre le soleil et éventuellement les regards indiscrets. Khun Phaen avait hâte de revoir son Wanthong, sa femme était dans sa tête tout le voyage. Le bateau arriva à Suphan et Wanthong se précipita vers la jetée. Phaen passa la tête à l'extérieur des rideaux et vit Wanthong approcher. « Qu'est-ce qu'elle a ? Elle a l'air si maigre ! Doit-elle être malade de solitude ? Wanthong a donné un wai à son mari et s'est jetée à ses pieds en pleurant. « Qu'est-ce qui ne va pas Phim ? Quel fardeau portez-vous sur votre cœur ?"

« Mon cœur est comme transpercé par une épine, il m'est difficile de dire cela… Notre maison nuptiale est en ruine. Vous avez été trahi par votre meilleur ami. Khun Chang a dit à ma mère que tu avais été tué, poignardé à mort par l'ennemi. Pour preuve, il a montré une urne avec des restes d'os. Cela m'a rendu très gravement malade et sur les conseils de l'abbé, j'ai changé mon nom en Wanthong. En conséquence, il a rapidement récupéré. Cependant, Chang a averti qu'en tant que veuve, je serais emmenée au palais en tant que propriété royale. La seule issue était le mariage, dit-il. Ma mère ne savait pas que c'était une ruse et n'avait en tête que son argent. Par conséquent, elle m'a marié à Khun Chang il y a sept jours, mais je ne suis pas encore entré dans sa maison nuptiale.

Phaen était furieux : « Comment un ami peut-il me faire ça ?! Tout le monde sait que tu es ma femme et ce chauve pense qu'il peut t'emmener ? je vais lui apprendre ! Et toi, mon Wanthong, que même après sept jours tu ne sois pas entré dans sa maison nuptiale, c'est merveilleux ! Toutes les autres femmes avaient perdu leur honneur maintenant, tu es la femme la plus incroyable de tout Ayuttaya ! Mais putain de Chang, voler ma femme, c'est comme une attaque contre ma personne. Je vais lui apprendre ! ». Il tira son épée et la leva au ciel.

De derrière le rideau, Laothong a vu son mari écumer de rage. Elle craignit qu'il ne blesse quelqu'un dans sa rage et monta sur le quai pour l'arrêter. « Attendez, calmez-vous, réfléchissez bien avant d'agir. Sinon, vous aurez toutes sortes d'ennuis, alors que vous n'avez entendu qu'un côté de l'histoire. Et s'il pouvait y avoir une forme quelconque de consentement entre les parties ? Cela pourrait expliquer ce que cet homme a fait. Wanthong a été foudroyé par cette remarque : « Qui pensez-vous être ?! Dire un peu à mon mari ce qu'il doit ou ne doit pas faire. Comme si vous saviez parfaitement ce qui est bien et ce qui est mal. Et puis cherchez quelque chose de suspect derrière ça… Monsieur, est-ce votre femme ou peut-être une maîtresse ? Famille éloignée peut-être ? Ou avez-vous kidnappé un Laotien orphelin du nord ? ».

« Wanthong, voici ma femme de Chomthong. Je n'ai aucun secret. Ses parents m'ont demandé de l'épouser, elle s'appelle Laothong. Je l'ai amenée ici pour qu'elle puisse te montrer du respect. Veuillez vous calmer. Laothong donne un wai à Wanthong. Wanthong montre une certaine compréhension. S'il y a quelque chose, nous en discuterons plus tard.

"Assez! Je ne souhaite pas du tout recevoir de wai d'elle. Que j'apprenne ainsi que vous avez embauché une autre femme, et qu'ensuite j'entende aussi toutes sortes d'accusations. Elle ne fait que semer la confusion. Est-ce que je ne peux pas me sentir blessé ?" Laothong pouvait cracher du feu quand elle a entendu Wanthong parler et s'est exclamée avec colère : « Je ne savais pas que tu étais sa première femme. J'essayais juste de calmer mon mari. Je ne suis qu'un simple Laotien de la jungle. Ici, laissez-moi vous donner un wai. Ne sois pas fâché". Les deux femmes se mirent dans les cheveux l'une de l'autre et de vilaines paroles allaient et venaient.

Faisant irruption, Phaen dit : « Wanthong, gardez-vous sous contrôle. N'as-tu pas peur de moi, ton propre mari ?" Wanthong a riposté : « Veux-tu me frapper ? Étrange, vous n'avez jamais vu ce comportement auparavant. Il est maintenant clair pour moi que tu ne m'aimes pas vraiment. Je ne te laisserai pas me marcher dessus ! Ce chétif Lao, mangeur de lézards et de grenouilles, va recevoir un coup de ma part ! ». Wanthong a fustigé, mais Laothong s'est esquivé juste à temps et Wanthong a frappé son mari en plein visage. "Tu es si plein de toi Wanthong, j'ai presque coupé Khun Chang en morceaux, mais c'est VOUS qui trichez ici. Mourir Wanthong !" Il tapa du pied et tira son épée.

Choquée, Wanthong s'est précipitée vers la maison et s'est jetée sur le lit en pleurant. « Oh mon Phlai Kaeo, pourquoi ai-je essayé de me tenir éloigné de toi ? Submergée par l'émotion, elle attrape un morceau de corde. "Vous m'avez rejeté et bientôt je n'échapperai pas à une vie avec Khun Chang. Un homme pour qui je ne ressens rien du tout. Je serai une grande honte. Comment puis-je encore me respecter maintenant ? La mort est une meilleure solution. Dans cette vie je t'ai perdu, laisse-moi mourir et je t'attendrai dans la prochaine vie ». Wanthong a noué la corde autour de son cou et s'est pendue.

À ce moment, un serviteur est intervenu, a crié et a appelé à l'aide. Khun Phaen n'a rien fait, "Je ne manquerai pas Wanthong", s'est retourné et est parti avec Laothong et leurs serviteurs. C'est Khun Chang qui a sauté à la rescousse et a sauvé la vie de Wanthong.

Wanthong est resté triste et n'a pas quitté la maison pendant des jours. Puis sa mère en eut assez : « Tu ne sais pas ce qui est bon pour toi, enfant arrogant ! Votre mari s'est enfui avec une autre femme et ne revient pas. Je ne veux plus de toi ici. Pourquoi faites-vous tout un plat de la tête chauve de Chang maintenant ? Avec lui, vous aurez une vie confortable. Morceau de misère, arrête de pleurnicher comme un petit enfant ». Mère a traîné Wanthong jusqu'à la maison nuptiale et l'a forcée à entrer. Khun Chang l'a attrapée et l'a tirée avec impatience. "Aujourd'hui, je serai enfin au septième ciel!" Wanthong a crié « Khun Chang essaie de m'agresser ! Khun Phaen, aidez-moi ! Aider! Lâche-moi espèce d'ordure ! Ta tête est comme une noix de coco séchée ! Mais Khun Chang a ignoré sa résistance, l'a attrapée par le cou et l'a poussée sur le lit. Wanthong a tordu et martelé le mur. Le ciel s'est ouvert, la pluie est tombée par seaux et a inondé tout le pays. Nue et seule, elle a pleuré pendant des heures. Ses pensées dérivaient vers son mari et elle ne voulait rien de plus que mourir. Par honte, elle ne s'est pas montrée dehors pendant deux jours. A partir de maintenant, elle a été forcée de vivre avec Khun Chang. Son cœur était brisé, ses yeux pleins de larmes.

Khun Phaen vivait avec son Laothong, mais quelques jours plus tard, ses pensées dérivèrent vers Wanthong. "J'ai agi imprudemment, ai-je bien fait de rejeter ma femme ?" Peut-être que je suis encore à l'heure et qu'il ne l'a pas encore eue." Phaen a décidé de visiter la maison nuptiale de Khun Chang. Une fois là-bas, il pénètre à l'intérieur et voit Laothong allongé sur le lit avec Khun Chang. « Les tripes, comment ose-t-elle ! Déjà un nouveau mari. Qu'une si belle femme puisse être aussi cruelle. Je n'aurais pas dû me fier uniquement à son apparence. Je suis venu te chercher mais maintenant tu es déjà foutu. Pourquoi la voudrais-je encore ?" Il a prononcé un mantra, s'est glissé à l'intérieur et a envisagé de tuer le couple endormi. Finalement, il a attaché les deux ensemble, nus, sans défense et humiliés. Puis il est parti.

Khun Phaen perd Laothong

Plus d'un mois s'est écoulé, puis la nouvelle est venue d'Ayutthaya. Chang et Phean ont été sommés de se présenter pour une formation complémentaire et des tâches de service dans la capitale. Le Laothong resté sur place fut frappé d'une forte fièvre et resta plusieurs jours à l'article de la mort. Les médecins n'ont pas pu l'aider et un mot a été envoyé à Khun Phaen. En apprenant la mauvaise nouvelle, il sentit son devoir de mari de rentrer chez lui. Cependant, Khun Phaen était de service et a demandé à Khun Chang de reprendre sa tournée. Chang intervint, "ne t'inquiète pas mon ami, je peux le faire facilement." Khun Phaen était à peine parti que le garde du palais apprit qu'il n'était pas à son poste. Le roi était furieux : « Ne craint-il pas mon autorité ? C'est qu'il a fait beaucoup de bien ou sa tête exploserait. Donnez une leçon à cet arrogant Khun Phaen, bannissez-le du palais, envoyez-le à la périphérie. Saisir sa femme ». Et c'est arrivé.

Khun Phaen a jeté une épée, achète un cheval et trouve un fils fantomatique

Khun Phean était solitaire et seul maintenant. Cela le rendait plus que jamais désireux d'avoir sa première femme, sa Wanthong. Ainsi, il en est venu à planifier de l'enlever de Khun Chang. « Si Khun Chang vient après moi, je le tuerai. Je ne crains que le roi. Et s'il envoie des troupes après moi ? Je dois être capable de me défendre. S'ils ne me montrent pas de pitié, je les tuerai aussi. Je vais forger une épée, acheter un cheval et trouver un fils spirituel. Alors je peux combattre n'importe quel ennemi ». Il partit à la recherche des régions extérieures du royaume. Il avait besoin de métaux spéciaux : les métaux du sommet d'un stupa, d'un palais et d'une passerelle, les clous d'un cercueil, un kris béni et bien d'autres ressources spéciales. Tous ces métaux ont été collectés et il a donc forgé son épée magique, Faa-Fuun², selon les rituels corrects. Son Faa-Fuun magique était plus fort que n'importe quelle autre épée.

Phaen a poursuivi son voyage, dans un cimetière, il a trouvé le corps d'une femme enceinte décédée. Avec ses mantras, il a contrôlé son esprit et a retiré le fœtus de son ventre. Il prit l'enfant qui pleurait dans ses bras et baptisa cet esprit comme son Kuman Thong³. Avec Kuman Thong à ses côtés, il invoqua les esprits de quatre autres tombes pour le servir. Avec l'aide de ces esprits, Khun Phaen se révélerait invincible dans n'importe quelle bataille.

Enfin, Khun Phaen chercha un autre cheval, plus puissant que tous les autres. Puis il a rencontré un commerçant avec un cheval qui correspondait exactement aux Écritures. Il a appelé ce cheval Sie-Mok⁴. Phaen était très heureux: «Enfin, je peux me venger de Khun Chang. Je vais emmener Wanthong avec moi. Celui qui vient après moi, je peux affronter n'importe qui, cinq mille hommes.

Khun Phaen entre dans la maison de Khun Chang

Après quelques mois, Khun Phaen est retourné à Suphan, cette nuit-là, il volerait son dos Wanthong. Il faisait nuit quand il se tenait au bord de la maison de Khun Chang. Khun Phaen a utilisé ses esprits, sa magie et ses mantras pour endormir les résidents et lui permettre un accès libre.

Même les fantômes de la maison n'ont pas pu résister. Inaperçu, il se glissa dans la maison et s'arrêta devant une porte. Là, il a vu une belle femme allongée, "Ce n'est pas Wanthong, mais ça pourrait presque être une sœur". Il vit qu'elle était encore jeune et qu'elle n'avait jamais été intime avec un homme. Il prononça un mantra pour lui plaire et la réveilla : « J'ai touché et embrassé ton corps, je pensais que tu étais mon Wanthong. Où est-elle? N'ayez pas peur". "Quelle blague. Vous avez la mauvaise femme. Je m'appelle Kaeo Kiriya⁵ et je suis la fille du gouverneur de Sukhothai. Mon père est un ami de Khun Chang. J'ai été prêté parce que mon père ne peut pas payer ses dettes impayées ». Phaen a alors dit qu'il pouvait facilement l'acheter gratuitement, puis flirte avec elle. Une rose des vents, des fleurs répandirent leurs spores… Phaen lui offrit une bague en diamant et jura qu'il reviendrait la chercher, mais maintenant il devait d'abord trouver Wanthong. Kaeo Kiriya a dirigé son nouveau mari vers la bonne chambre.

Avec son épée à la main, il entra dans la chambre. Là, Wanthong était dans les bras de Khun Chang. Phaen est devenu furieux et a levé son épée pour le mettre en pièces. Son Kuman Thong l'arrêta : « Ne le tue pas, père, mais apporte-lui la disgrâce et l'humiliation. Si vous le tuez, les dieux veilleront certainement à ce que vous soyez pris ». Phaen se calme et regarde Wanthong, "Oh mon Wanthong, quelle honte tu as donné ton honneur. Tu es comme un bijou entre les mains d'un singe. J'aimerais te couper en mille morceaux. Oh quel dommage que ce pervers t'ait déjà touché". Il attrapa la tête de Khun Chang, "Avec ta maudite tête chauve, tu laisses même les puces affamées", puis dessina toutes sortes d'animaux sauvages sur le visage de Chang. Phaen réveilla sa Wanthong et lui demanda pourquoi elle ne lui était pas restée fidèle. Il a alors dit : « Appelez ce que vous voulez, je n'ai pas peur. Cela revient toujours au fait que vous ne rejetez la faute que sur moi. Tu es tellement imbu de toi-même ! J'ai essayé d'empêcher Chang de me faire l'amour. C'est un type laid et ce qu'il m'a fait est absolument scandaleux. J'ai été déshonoré parce que vous – mon mari – ne vous souciez pas moins de ce qui m'est arrivé. Vous étiez absolument ravi de votre nouvelle épouse. Et maintenant tu reviens pour moi ? Surtout depuis qu'elle est partie, n'est-ce pas ? Haletant de soif, viens-tu maintenant boire dans ce bourbier ? Dois-je te trouver une autre femme ? Lequel préférez-vous, un Siamois ou un Laotien ? ». « Tu penses que je t'ai abandonné ? Je t'aime toujours, même si tu as déjà été utilisé. Mon amour n'est pas moins. Si je ne peux pas vous avoir vivant, puis mort, j'en ai marre de vos réfutations ! ». Il attrapa son épée et pressa la lame contre sa gorge.

Puis il lui a soufflé un mantra d'amour au visage. Wanthong a abandonné sa résistance. Elle collectionnait vêtements, bijoux et autres bijoux. Le mantra d'amour a perdu une partie de son pouvoir, ce qui lui a fait laisser une note disant qu'elle avait été emmenée dans la forêt par Khun Phaen. Elle regarda les belles plantes autour de la maison, elle ne voulait pas les laisser derrière. Une larme coula sur sa joue. "Ne pleure pas Wanthong, tu verras assez de belles choses dans la jungle". Khun Phaen hissa Wanthong sur son cheval et partit au galop. Wathong a dû tenir fermement son mari pour ne pas glisser du cheval. Une fois plongé dans la jungle, le couple a profité de la nature impressionnante. Lentement, son amour pour Khun Phaen est revenu et ils ont fait l'amour sous un grand banian. Puis le doute revint un peu : « Maintenant, regarde-moi dans le désert, parmi les animaux. Puis-je gérer ça ? Il est clair que Phaen m'aime et je ne peux pas l'ignorer. Mais comment diable suis-je censé vivre ainsi dans la nature ? Avec Khun Chang j'avais un toit sur la tête, il s'occupait bien de moi, la vie était facile… Ici je n'ai qu'un ciel étoilé au-dessus de moi. Oh le malheur d'être née femme ! Si seulement j'avais été plus fort. Mon bon côté est le meilleur de tout le pays, mais mon pire côté ne peut pas être égalé." Elle mit ses bras autour de Phaen et pleura. Elle s'endormit le visage plein de larmes.

Khun Chang se réveille

Khun Chang s'est réveillé de son sommeil et a vu que son visage était complètement barbouillé. Cela l'a mis très en colère. Il a lu la note laissée par Wanthong et a immédiatement ordonné à ses serviteurs de s'arranger pour cinq cents mercenaires. Monté sur son éléphant, il partit avec les troupes pour retrouver Wanhong. Il engendrait des gens avec de la boisson et plus encore, et c'est ainsi qu'un bûcheron lui a dit qu'il avait en effet vu passer un guerrier et une femme ensemble sur un cheval. Khun Chang fut bientôt sur les talons de Khun Phaen. Heureusement, le fantôme Kuman Thong l'a remarqué et a réussi à avertir son père à temps.

Khun Phaen a coupé de grands morceaux d'herbe et avec ses pouvoirs magiques, il les a transformés en guerriers armés de lances et de lances. Il a rendu Wanthong invisible et l'a cachée. Il s'est rendu inviolable contre toutes les armes. Les deux parties se sont rencontrées et une grande bagarre a éclaté. Cependant, personne n'a pu infliger une seule blessure à Khun Phaen et les hommes de Khun Chang ont fui. L'éléphant de Chang a également paniqué, Chang a perdu l'équilibre, est tombé et a roulé droit dans un lot de plantes épineuses. Les vêtements arrachés de son corps, des égratignures, du sang. Il avait l'air d'avoir été attrapé par un tigre. Phaen et Wanthong ont profité du chaos et ont disparu plus profondément dans la jungle. Là, ils ont trouvé la paix et le couple a pu nager et s'amuser. La nuit tomba et Phaen décrivit poétiquement toute la beauté que la jungle avait à offrir.

Khun Chang a accusé Khun Phaen de rébellion

Voulant se venger, Chang est retourné à Ayuttaya. Il a informé le roi que Khun Phaen lui avait volé sa femme avec une montagne d'or et dirigeait maintenant une armée de centaines de bandits. « Khun Phaen m'a capturé et battu, il m'a laissé vivre pour retourner dans la capitale afin que je puisse transmettre un message. Il informe Son Altesse qu'il va vous vaincre dans un duel d'éléphants et se faire le souverain du royaume. Le roi doutait de l'histoire et ordonna à deux officiers supérieurs - également amis de Khun Phaen - d'entendre l'autre côté de l'histoire. Ils ont réussi à retrouver Khun Phaen et ainsi Khun Phaen a pu dire ce qui s'était passé. Phaen, cependant, a refusé de retourner au palais par peur du roi. Khun Phaen et Wanthong ont donc été qualifiés de fugitifs.

À suivre…

¹ Phaen (แผน, Phěn), un plan ou un schéma.

² Faa-Fuun (ฟ้าฟื้น, Fáa Fúun), 'réveil céleste' ou 'air céleste rugissant'.

³ Kuman Thong (กุมารทอง, Kòe-man Thong), 'Golden Boy' ou 'Golden Son'.

⁴ Sie-Mok (สีหมอก, Sǐe-Mòk), 'Couleur du brouillard' ou 'de couleur grise'.

⁵ Kaeo Kiriya (แก้วกิริยา, Kêw Kìe-ríe-yaa), 'Splendid Behavior'.

1 réflexion sur « Khun Chang Khun Phaen, la légende la plus célèbre de Thaïlande – partie 3 »

  1. Rob V. dit

    Pour ceux qui sont curieux de connaître les différences entre l'édition régulière (épaisse du poing) et l'édition courte "abrégé", je renvoie à nouveau au blog de Chris Baker. Il y a une seule page des deux éditions, à savoir le fragment dans lequel Wanthong s'apprête à quitter la maison de Khun Chang pour vivre dans les bois avec Khun Phaen. Voir:

    https://kckp.wordpress.com/2016/11/01/abridged-version/

    Voir aussi la belle image de la maison de Khun Chang. C'est une photo d'une peinture murale quelque part dans un temple. Sur une autre page de blog (illustrations de Muangsing), Chris développe cela.


Laisser un commentaire

Thailandblog.nl utilise des cookies

Notre site Web fonctionne mieux grâce aux cookies. De cette façon, nous pouvons mémoriser vos paramètres, vous faire une offre personnelle et vous nous aidez à améliorer la qualité du site Web. Lire plus

Oui, je veux un bon site web