Gants (un poème de Saksiri Meesomsueb)

Par Eric Kuijpers
Publié dans Culture, Poèmes
Mots clés: ,
1 Juin 2022

Photo prise à la décharge d'Uthai Thani, Thaïlande (Gigira / Shutterstock.com)

Gants

=

De nos jours, les mains se touchent avec des gants

Autres mains avec des gants

Différentes mains, différents gants

Ils ne restent jamais les mêmes

Gants stérilisés

Mon corps ne ressent pas la chaleur du tien

Nos mains ne se touchent pas

Notre être ne devient pas un tout

=

Qu'est-il arrivé aux mains humaines

La main d'un enfant va bien

Pur et curieux

Explore comme la main d'un enfant

Sentez-vous partout où il peut aller

D'innombrables montagnes de déchets

Où regarder

=

Il trouve un gant jeté

Quel frisson!

Il le met tout de suite

Et ça s'en va si facilement

Jusqu'à ce que ta main grossisse

Ensuite ça devient plus difficile

-O-

Source : The South East Asia Write Anthology of Thai Short Stories and Poems. Une anthologie de nouvelles et de poèmes primés. Livres de vers à soie, Thaïlande. Titre en anglais : Gants. Traduit et édité par Erik Kuijpers.

Le poète est Saksiri Meesomsueb, en thaï Plus d'information, Nakhon Sawan, 1957, pseudonyme Kittisak (plus). En tant qu'étudiant adolescent, il a connu les années 70 turbulentes. A propos du poète et de son œuvre, voir ailleurs dans ce blog de Lung Jan : https://www.thailandblog.nl/achtergrond/thailand-om-dichterlijk-van-te-worden/

6 réponses à “Gants (un poème de Saksiri Meesomsueb)”

  1. Frank H. Vlasman dit

    incroyable avec si peu de mots, TELLEMENT de choses à dire HG.

  2. Tino Kuis dit

    ์ีMaintenant, bien sûr, vous aimeriez savoir ce que signifient ces beaux noms.

    Saksiri Meesomsueb, ศักดิ์ศิริ มีสมสืบ, Sak signifie 'pouvoir, honneur, gloire, prouesse'. Siri signifie «splendeur, gloire, de bon augure, de bon augure» et apparaît dans de nombreux noms thaïlandais. Par exemple, l'hôpital Siriraj ou « la gloire du peuple » ou dans la reine Sirikit « Gloire de bon augure ».
    Mee est 'posséder, avoir' sum est 'bon, digne' et sueb 'lignée'. Donc ensemble « Prosperous Fame » et « Dignified Origin ».

    Kittisak (กิตติศักดิ์) signifie 'Honorable' ou 'Glorieux'.

    Un beau nom est très important !

  3. Johnny B.G. dit

    Pour les passionnés https://www.asymptotejournal.com/special-feature/noh-anothai-on-saksiri-meesomsueb/

    • Tino Kuis dit

      Super Johnny que tu nous a soumis ce beau texte. Une belle explication de cette poésie thaïlandaise ! Ici, vous pouvez voir la vraie nature du Thaïlandais dans toute sa diversité.

      • Erik dit

        Johnny et Tino, sur les poèmes thaïlandais, voir :

        https://thesiamsociety.org/wp-content/uploads/2000/03/JSS_088_0e_SuchitraChongstitvatana_LovePoemsInModernThaiNirat.pdf

        Ceux-ci incluent des textes thaïlandais ; Ils sont tellement difficiles à copier à partir des fichiers Adobe... Je ne peux pas le faire.

        • Tino Kuis dit

          Merci, Erik, bel article que j'ai immédiatement téléchargé. Je suis membre de la Siam Society depuis longtemps et j'ai beaucoup voyagé avec eux.


Laisser un commentaire

Thailandblog.nl utilise des cookies

Notre site Web fonctionne mieux grâce aux cookies. De cette façon, nous pouvons mémoriser vos paramètres, vous faire une offre personnelle et vous nous aidez à améliorer la qualité du site Web. Lire plus

Oui, je veux un bon site web