C'est la saison des pluies en Thaïlande et j'ai pensé que ce serait le bon moment pour traduire en néerlandais un conte folklorique de Twente qui est apparu sur Facebook cette semaine et pour situer l'histoire en Thaïlande.

L'histoire, initialement appelée "De ryekinder", se déroule comme suit :

Il y a longtemps, un couple vivait dans une petite ferme d'un village de l'Isaan. Ils étaient heureux à leur manière, ils avaient des terres où ils cultivaient du riz, du maïs ou de la canne à sucre et quelques animaux autour de la maison. Ils n'étaient pas riches, mais ils gagnaient bien leur vie. Il y avait toujours assez à manger et le fermier recevait son lao khao à temps. Cela semblait être une vie merveilleuse.

Mais il manquait encore une chose à leur bonheur. Ils n'avaient pas d'enfants et ont essayé comme ils pouvaient, ils ne pouvaient pas avoir d'enfants.

Maintenant, une vieille femme vivait également dans le village, qui était impliquée dans des affaires mystérieuses et, également en tant qu'herboriste, avait toujours une solution aux problèmes des habitants du village. En désespoir de cause, la femme du fermier est allée la voir et lui a demandé comment elle pouvait avoir des enfants.

"Oui", dit la vieille femme, "je sais quoi, dans la forêt sombre juste à l'extérieur du village, il y a un gros rocher avec un trou au milieu, si vous restez assis dans ce trou toute la nuit sous la pleine lune, alors vous veillez à ce que vous ayez un enfant en un rien de temps.

Maintenant, cette forêt sombre n'était pas vraiment un endroit agréable pour être la nuit, mais elle voulait tellement des enfants qu'à la pleine lune suivante, elle est allée dans la forêt avec peur et tremblement à la recherche de ce gros rocher. Elle trouva la grosse pierre avec le trou au milieu et s'assit dedans. Malgré les nombreux bruits effrayants, elle a réussi à persévérer et a passé toute la nuit dans ce trou.

Et bien sûr, cela a fonctionné! La femme du fermier est rapidement tombée enceinte et neuf mois plus tard, elle a même donné naissance à des triplés. Rarement vous avez vu une femme plus heureuse, les enfants ont grandi comme des choux et ils ont joué dans et autour de la ferme, ce qui était un délice. Les mères étaient très occupées avec ça, mais elle était heureuse de le faire.

Cependant, le fermier n'aimait pas ça, ces enfants. Il s'est facilité la tâche en tant que père et n'a guère interféré avec l'éducation des enfants. Il a préféré se rendre à la supérette de l'autre côté du village, où il s'est plus que livré à l'alcool en compagnie d'autres villageois.

Il y avait maintenant de nombreux champs de riz, de maïs ou de canne à sucre dans la région et les enfants aimaient y jouer. Ils ont cueilli des fleurs pour maman, mais ils savaient qu'ils ne devaient pas marcher parmi les hautes cultures, car en tant que petits enfants, vous pouviez facilement vous perdre.

Un jour, il faisait extrêmement chaud et dans l'après-midi, de plus en plus de nuages ​​se sont accumulés et il est devenu de plus en plus sombre sur la ferme. Père était de retour dans la mini-boutique et n'a pas remarqué le ciel nuageux menaçant, mais Mère l'a vu et elle s'est inquiétée. "Où est ce type maintenant quand vous avez besoin de lui et où sont les enfants?" Les enfants n'étaient nulle part en vue dans les champs ou les routes, et Mère devint de plus en plus anxieuse et partit à leur recherche.

Pendant ce temps, les enfants étaient occupés à cueillir des fleurs et s'enfonçaient de plus en plus profondément dans la canne à sucre sans se faire remarquer. Ils n'ont pas remarqué le ciel qui s'assombrissait. Ils n'ont pas entendu Mère appeler à cause du vent fort. Mère avait maintenant très peur et, désespérée, elle marchait le long des champs, alors que la première pluie frappait déjà son visage. Mais elle n'a pas trouvé les enfants.

Les enfants virent entre-temps qu'il commençait à faire nuit et que le vent soufflait de plus en plus fort. Ils ont également eu peur maintenant, mais ils n'ont pas pu retrouver le chemin du retour et ils se sont perdus.

La mère, quant à elle, était à bout de nerfs et ne savait plus où chercher. Elle cria aussi fort qu'elle put, mais personne ne l'entendit. Epuisée, elle s'effondre au bord du champ de canne à sucre.

C'était un orage et un tonnerre terrible maintenant et il n'avait jamais plu comme cet après-midi-là.

Mais toutes les tempêtes ont une fin et celle-ci aussi. Le temps s'est calmé et mon père était également rentré. Il a trouvé la mère inconsciente au bord du champ, mais n'a pas vu les enfants. Quand maman a repris ses esprits, elle a raconté ce qui s'était passé. Père a donné l'alerte et une grande perquisition a été organisée avec de nombreux villageois. Cependant, les enfants n'ont jamais été retrouvés.

La mère n'a pas pu se remettre de la perte et est décédée après un an de chagrin et le père est devenu un buveur. La ferme s'est détériorée.

Aucune trace des enfants n'a jamais été retrouvée, mais si vous êtes près de la ferme et que vous voyez de belles vagues dans le balancement de la canne à sucre, sachez que ce sont les fantômes de ces trois enfants qui cherchent toujours le chemin de leur maison.

Enfin

Selon une réaction sur la page Facebook de "Twents dialect", la morale de l'histoire est que les parents devraient accorder plus d'attention à leurs enfants et faire plus attention à ce que font les enfants.

3 réponses à « Conte folklorique de Twents raconté dans une situation thaïlandaise »

  1. Khan Jean dit

    Belle histoire et bien traduite de Twente, salutations
    de Eanske (Bangkok)
    Janvier

  2. Christiaan dit

    Joliment dit, Gringo

  3. Adouard dit

    Demandez, s'il vous plaît!, Est-ce qu'elle s'est allongée sous la pierre, avec ce trou drin?
    Ancien Boeskool, (Udon Thani)


Laisser un commentaire

Thailandblog.nl utilise des cookies

Notre site Web fonctionne mieux grâce aux cookies. De cette façon, nous pouvons mémoriser vos paramètres, vous faire une offre personnelle et vous nous aidez à améliorer la qualité du site Web. Lire plus

Oui, je veux un bon site web