Bangkok Shutdown: nola esaten duzu hori nederlanderaz?

Editorialaren eskutik
Urtean argitaratua Editoreetatik
Tags: , ,
26 urtarrilaren 2014

Bangkok Shutdown-en baliokide holandar bat egiteko deialdiak, gure harridurarako, erantzun ugari sortu ditu.

Itzulpen literala ez zen beharrezkoa; hori askotan ez da posible, adibidez poemak itzultzean. Itzultzailea berriro itzultzen du orduan beharrean itzultzen du eta horrek aurkikuntza handiak ekar ditzake batzuetan.

Bangkok Shutdown lelo bat da. Zein baldintza bete behar ditu lelo batek? Motza izan behar du, belarrirako erraza, ondo zulatua eta begirada batean argi izan behar du zer esan nahi duen leloak.

Lelo batek ere zerbait sinesgarria izan behar du, adibidez Zure herrialdeak behar zaitu kartel ezagunean. Aditza izena baino hobea da askotan.

Literalki Itzaliak ixtea esan nahi du, adibidez, fabrika bat. Izena den arren, itxi aditzetik eratorria da. Shutdown lelo ona da eta berehala argi uzten du ekintzak zer helburu duen. Holandako esloganak baloratzeko irizpide berberak erabili ditugu.

Lehen begiratuan argi ez zeuden leloak alde batera utzi ziren. Hitz gehiago behar zituzten leloak ere baztertu ziren. Holandakoak ez diren hitzak dituzten esloganek ere ez zuten epaimahaiaren eskuetara iritsi.

Honako lelo hauek aztertu ditugu:

  • Bangkok Plat (Jan van Velthoven);
  • Bangkok Locked, Bangkok Angry, Bangkok Blocks (Soi);
  • Bangkok Held Hostage (Hemelsoet Roger);
  • Bangkok Sigh, Bangkok Moan (Rob Piers);
  • Bangkok Beloken (RonnyLadPhrao);
  • Bangkok Blocks Democracy (TC);
  • Bangkok Shutdown, Bangkok Blockade (khmer);
  • Bangkok Comateus, Bangkok Itxita (Chris, NB Bi iradokizun aukeratu dira);
  • Bangkok sukaldatzen ari da, Bangkok Boet (jeewee);
  • Suthep Mahanakorn (Popiang);
  • Bangkok Stremming, Bangkok Slamming (Rob V.);
  • Bangkok itsatsita herria (Joris Hendriks);
  • Bangkok's Voices (mima);
  • Bangkok Back To Square (Farang tingtong);
  • Bangkok inola ere ez (Jan Geluk);
  • Bangkok Tild (Top Martin);
  • Bangkok inklinazioan (Cornelis);
  • Bangkok larrialdiko sarreran (Dre);
  • Bang No Thak (Danny);
  • BangKnok (Henk);
  • Thailandiako zoritxarren lurraldea (Henk);
  • Bangkok geldirik dago Thailandiako herriak jarraitu nahi duen tokian (kees 1);
  • Bangkok edonon (peter k);
  • Bangkok... Izerdi Galtzerdi! (Farang tingtong);
  • Chaos City (beste Chris);
  • Bangkok Potdicht (editorial; lehiaketaz kanpo).

Erupzioa

Bangkok Blockade onena bezala baloratzen dugu. Lehenik eta behin, polit alliteratzen da bi Bekin eta, gainera, Blokkadek ekintzak zer helburu duen zehazki adierazten duelako. Blokkade blokeatu aditzetik dator, beraz, hori ere ondo dago. Eta hitzak zalantzarik gabe badu zerbait mehatxagarria. Beraz, khmer, zorionak! Irabazi duzu. Bangkoken zaudenean, mokadutxo bat emango dizugu.

NB Ohi bezala, ezin da emaitzari buruzko korrespondentziarik sartu.


Aurkeztutako komunikazioa

Urtebetetze baterako opari polit baten bila zabiltza edo besterik gabe? Erosi Thailandiako onena bloga. 118 orrialdeko liburuxka bat, hemezortzi blogariren istorio liluragarriak eta zutabe bizigarriekin, galdetegi pikantea, turistentzako aholku baliagarriak eta argazkiak. Eskatu orain.


Ez da komentariorik posible.


Utzi iruzkin bat

Thailandblog.nl-k cookieak erabiltzen ditu

Gure webguneak hobeto funtzionatzen du cookieei esker. Horrela zure ezarpenak gogoratu, eskaintza pertsonal bat egin eta webgunearen kalitatea hobetzen lagunduko diguzu. irakurri gehiago

Bai, webgune on bat nahi dut