Tere tulemast saidile Thailandblog.nl
275.000 XNUMX külastusega kuus on Thailandblog suurim Tai kogukond Hollandis ja Belgias.
Liituge meie tasuta e-posti uudiskirjaga ja olge kursis!
Uudiskiri
Keele seadistus
Hinda Tai bahti
sponsor
Viimased kommentaarid
- Dave: Kas sa räägid kirjutatud tekstist või helist? Ma kasutan Felo AI-põhiseid tõlkeid video, teksti jms jaoks, mis toimivad väga hästi. ht
- Jos: palun lisa link...
- Jos: Tere Arnolds! Microsofti meeskonnad saavad muuta meeskonnakohtumiste otsevestlusi hollandi ja tai vahel. Tervitused Josilt
- Kornelis: Vaata ka: https://www.maxmeldpunt.nl/topic/korting-pensioen-abp-na-hertrouwen/#
- Kornelis: Tõepoolest on tõsi, et ABP on ainus, kes nimetatud olukorras teie pensioni vähendab. ABP veebisaidi lööklause: saate
- Peeter Albronda: Kallis Eddy, tänan teid kiire vastuse eest. Ma elan Harenis Groningeni lähedal ja olen seetõttu hollandlane. Et NL-il puudub 'vastastikune a
- Rudolf: Tsitaat Khoen: Te ei saa enam kasutada palgafondi maksukrediiti, kuid te ei maksa enam ka sotsiaalkindlustusmakseid, sissemakseid pole
- Henk: Walter, teie poeg peaks lihtsalt rääkima sukeldumisjõusaali omanikega ja küsima, kas on vaba tööd
- Henk: Te eksite kaks korda: kollane majaraamat ei ole omandidokument, vaid ainult tõend, et olete registreeritud teatud aadressil.
- Eric Kuypers: George, see ligi 100 euro suurune vähendamine kuus, mida see vastutasuks tähendab? Ma ei kujuta ette, et vastutasuks pole midagi
- Geert: Ma kasutan alati Google'i tõlget. See on endiselt kõige täpsem. Pidage meeles, et kõigepealt Google'i tõlge
- kopsu lisand: Kallis Peter, ma olen raadioamatöör ja mul on Tai luba. Minu määratud kutsung on HS0ZJF. Olen väga aktiivne
- Eric Kuypers: Khoen, kas see on nii, sinu viimane lause? Sellegipoolest lugege siit: https://www.siam-legal.com/realestate/Usufructs.php Ma näen usufr
- Ger Korat: Saate täita kogu oma maja oma partneri asjadega, kui te pole abielus ja mõlemal on oma kodu.
- Ger Korat: Viimane, mida Koen kirjutab, pole õige: kui olete abielus ja te ei ela koos, saate ikkagi 50% miinimumpalgast kui A
sponsor
Jälle Bangkok
andmed
Teemad
- Taust
- Activiteiten
- Reklaam
- päevakord
- Maksuküsimus
- Belgia küsimus
- Vaatamisväärsused
- Kummaline
- Budism
- Raamatuarvustused
- Veerg
- Koronakriis
- kultuur
- Päevik
- Tutvumisleht
- Nädal aastal
- Fail
- Sukeldumiseks
- Majandusriikide
- Päev elus….
- Saared
- Söök ja jook
- Üritused ja festivalid
- Õhupallifestival
- Bo Sangi vihmavarjufestival
- Pühvlivõistlused
- Chiang Mai lillefestival
- Hiina uus aasta
- Täiskuu pidu
- Jõulud
- Lootose festival – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga tulepallifestival
- Aastavahetuse tähistamine
- Phi ta khon
- Phuketi taimetoidufestival
- Raketifestival – Bun Bang Fai
- Songkran – Tai uusaasta
- Pattaya ilutulestikufestival
- Väljarändajad ja pensionärid
- AOW
- Autokindlustus
- Pangandus
- Maks Hollandis
- Tai maks
- Belgia saatkond
- Belgia maksuamet
- Tõestus elust
- DigiD
- Emigreeruma
- Maja üürimiseks
- Osta maja
- In memoriam
- Kasumiaruanne
- Kingi
- Elukallidus
- Hollandi saatkond
- Hollandi valitsus
- Hollandi ühing
- Uudised
- Lahkumine
- Pass
- Pension
- Juhiluba
- Jaotused
- Valimised
- Kindlustus üldiselt
- viisa
- Töötamine
- Hopital
- Tervisekindlustus
- Taimestik ja loomastik
- Nädala foto
- vidinad
- Raha ja rahandus
- Ajalugu
- Tervis
- Heategevusorganisatsioonid
- Hotellid
- Majasid vaadates
- On sisse lülitatud
- Khan Peeter
- Koh Mook
- Kuningas Bhumibol
- Elades Tais
- Lugeja esitamine
- Lugeja kõne
- Lugeja näpunäited
- Lugeja küsimus
- Ühiskond
- turuplats
- Meditsiiniturism
- Keskkond
- Ööelu
- Uudiseid Hollandist ja Belgiast
- Uudised Taist
- Ettevõtjad ja ettevõtted
- Haridus
- Teadustöö
- Avasta Tai
- kommentaarid
- Tähelepanuväärne
- Tegevusele kutsumiseks
- Üleujutused 2011
- Üleujutused 2012
- Üleujutused 2013
- Üleujutused 2014
- Hibernate
- Poliitika
- Küsitlus
- Reisilood
- Reisimine
- Suhted
- ostud
- sotsiaalmeedias
- Spa ja heaolu
- Sport
- Linnad
- Nädala avaldus
- Rand
- Taal
- Müüa
- TEV protseduur
- Tai üldiselt
- Tai lastega
- Tai näpunäiteid
- Tai massaaž
- Turism
- Välja minema
- Valuuta – Tai baht
- Toimetajatelt
- Kinnisvara
- Liiklus ja transport
- Viisa lühiajaline viibimine
- Pikaajaline viisa
- Viisa küsimus
- Lennupiletid
- Nädala küsimus
- Ilm ja kliima
sponsor
Vastutusest loobumise tõlked
Thailandblog kasutab masintõlkeid mitmes keeles. Tõlgitud teabe kasutamine on teie enda vastutusel. Me ei vastuta tõlgete vigade eest.
Loe meie täismahus siit disclaimer.
Autoriõigused
© Autoriõigus Thailandblog 2024. Kõik õigused kaitstud. Kui pole märgitud teisiti, kuuluvad kõik sellel saidil leiduva teabe (tekst, pilt, heli, video jne) õigused saidile Thailandblog.nl ja selle autoritele (blogijatele).
Selle teabe täielik või osaline ülevõtmine, paigutamine teistele saitidele, muul viisil reprodutseerimine ja/või äriline kasutamine ei ole lubatud, välja arvatud juhul, kui Thailandblog on andnud selleks selgesõnalise kirjaliku loa.
Sellel veebisaidil olevate lehtede linkimine ja neile viitamine on lubatud.
Avaleht » Lugeja küsimus » Lugeja küsimus: MVV tõlkedokument, kes tunneb Bangkokis tõlki?
Head lugejad,
Taotleme MVV-d ja vajalik on ametliku dokumendi tõlge vandetõlgi poolt. Kas keegi teab või teab Bangkokis vandetõlki?
Ootan teie vastuseid, tänan juba ette.
Jaan.
Kallis jaan
MVV viisa taotlesin 11. veebruaril 2016. aastal.
Siin kirjeldan, mida pidin selle taotlemiseks tegema.
Võib-olla saan teid selles aidata.
Kõigepealt laadisin IND.nl-st alla taotlusvormi ja vastasin kõikidele küsimustele. Käisin ka haiglas ja arst pidi ka küsimustele vastama.
Siis polnud abielutunnistust, lahutustunnistust vaja, kui oled uuesti abielus. samuti mu naise sünnitunnistus.
Tegi ka meist koos pilte ja perekonda, et nad näeksid, et tegemist pole fiktiivse abieluga. Skaneerisin need ja kleepisin Wordi dokumenti.
Tegi mulle ja mu naisele mõlema passi koopiad ja ka eelmise viisalehe koopiad. Tegi ka integratsioonidiplomi koopia.
Tegin kõigest värvilised koopiad, ka fotodest. Panin kõigepealt kõik USB-mälupulgale ja läksin sellega koopiapoodi.
10. veebruaril jõudsime enne kella kaheksat välisministeeriumisse, mis asub Dong Muangi lennujaama lähedal Chaeng Wattana teel. Seal pidime laskma ametlikud dokumendid, nagu abielutunnistus ja sünnitunnistus, inglise keelde tõlkida, millel oli ametlik apostillitempel.
Kui hoone juurde jalutasime, võtsid meie poole kohe inimesed, kes on nõus teile kõike tõlkima. Ilmselt on need inimesed seaduslikud, kuid ma ei lasknud neil seda tõlkida. Kui sees on, pöörduvad teie poole uuesti tõlkijad ja pärast pikka nõudmist andsin paberid selle inimese tõlkimiseks ja nemad andsid ka templi. Ma ei soovita tegeleda inimestega väljaspool hoonet, sest nad ei tohi hoonesse siseneda. (Mõtlesin) Ma pole neid sellest ajast peale näinud.
Ühe dokumendi eest pidin maksma 1100 vanni
Lisatasu 400 bahti eest lasin õhtul kõik paberid hotelli tuua, muidu oleksin pidanud terve päeva seal ringi vedelema. Hoones on restoran, nii et seal sai süüa ja jooke. Kuid ma ei pidanud seda atraktiivseks.
Õnneks olime Bangkokis juba hotelli broneerinud. Nii et võiksime öelda, kuhu see tarnida tuli
Magasime Los Vegase hotellis, mis oli mugav MRT-le ja Airportrailile ning mitte kallis.
11. veebruaril saime kell 14-00 Hollandi saatkonda kokku leppimata. Saabusime kell 15, sest tahtsime veenduda, et meil on õiged passipildid ja lasime need teha saatkonnast üle tee. Küsisime ka nõu sealse protseduuri kohta. Ja ta kontrollis blankette ja tegi veel ühe paranduse enne 00 bahti maksmist. (Ma ei tea, mis parandused olid)
Saatkonnas tuli ka tasuda 3060 vanni.
Saatkonnas läks sõrmejälgedega midagi valesti ja mu naine läks järgmisel nädalal üksi tagasi lennuki ja BTS-iga
Saime siis saatkonnast arve 233€ ja IND-st sama arve ka 233€, aga see osutus veaks, kuna pidime maksma vaid korra.
Mitmed koolitusasutused tahtsid mulle viisat taotleda, aga nad küsisid selle eest 20.000 25.000 kuni XNUMX XNUMX bahti ja siis pidime tasud ja IND maksma ise. Ja ametlikke dokumente saates pidasin seda liiga suureks riskiks.
Ma kulutasin täielikult.
Bussireis, Phitsanulok-Bangkok edasi-tagasi 800 vanni inimese kohta 1600
Tõlge + margid + kohaletoomine 4800 vann 4800
Takso 400 vanni tagasi Moh chitist min välisasjadest 400
BTS ja Airportrail 400 vann kokku 400
Takso 200 vanni Moh chit BTS-ist Moh chiti bussijaama 200
Hotellis 2 ööd 1400
Kontor saatkonnas `800
Saatkonnatasud 3600
Kokku siis 13200 vanni
Tegin lisakulusid, kuna sõrmejälgede võtmine ei õnnestunud, nii et mu naine pidi tagasi minema.
Viisa saamiseks pidi ta tagasi Bangkokki minema lennukiga (1 päev), kuid see on vajalik ka siis, kui lased seda teha instituudil.
IND veebisaidil on kirjas, et nad peavad tegema otsuse 3 kuu jooksul. Loodan, et ma ei pea nii kaua ootama, kuid kuuldavasti kulub vähemalt 2 kuud, enne kui saate sõnumi.
23 helistati mu naisele Hollandi saatkonnast Bangkokis, et viisa on valmis ja ta saab selle järgi, aga passi kaasa, et saaks selle sisse torgata.
24. märtsil 2016 saabus IND-st kiri minu aadressil Hollandis, et mu naine võib viisa järele tulla. Konsulteerisime küll IND saidiga, sest pidime siiski täitma MVV toetusvormi ja selle kaasa võtma (see on Hollandis kasutamiseks), kirjas oli kõik muu, mida pidime tegema ja kaasa võtma.
Kuid ta pidi tooma ainult passi ja sinna jäi MVV viisa.
Viisa kehtib ainult 3 kuud, seega reisige enne seda ja külastage IND-i Hollandis 5-aastaseks pikenduseks, kuid 3. integratsioonidiplom peate olema omandanud 2 aasta jooksul.
Seega kulus kokku 41 päeva.
2016. aasta mai alguses läheme Hollandisse
Lasime seda teha omal ajal Hollandi saatkonnas, nemad tegid meie eest kõik, ka legaliseerimise.Me ei pidanud ise midagi tegema, see oli hästi organiseeritud.
Selle ettevõtte (SC Trans & Travel Co. Ltd.) aadressi/üksikasju vaadake siit:
https://www.thailandblog.nl/lezersvraag/bedrijf-helpt-aanvragen-schengenvisum/
Kuid erinevad ettevõtted tegutsevad ka Tai välisministeeriumi lähedal ja tegelikult igal pool saatkondade läheduses. Ministeeriumis ma ei teeks äri inimestega, kes sealkandis ringi vedelevad, vaid läheks lihtsalt sisse või külastaks mõnda väljakujunenud ettevõtet. Kui Tai partner on arvutiga veidi käepärast, leiab tõlkeaadressi (tai keelde inglise keelde) kiiresti. Sageli saavad nad legaliseerimise korraldada, nii et te ei peaks ise välisasju külastama. Mugav, kui te ei ela Bangkokis või ei taha sellele ise aega kulutada. Ise külastamine pole aga väga suur ülesanne. Valik on sinu, korralda ise või lase kõik lisatasu eest enda eest ära teha.
See teave võib olla aegunud, kuid tõlkebüroo SC Trans and Travel asus Bangkokis Hollandi saatkonna vastas. See agentuur on (oli) tunnustatud ja usaldusväärne.
Kasutasin seda lauda ka 3 aastat tagasi.
Hästi organiseeritud ja maksate vaid väikese tasu ühe dokumendi eest.
Väga usaldusväärne
Diagonaalselt Bangkoki saatkonna vastas on agentuur, kes korraldab kõike, seda on paar korda tehtud ja meile meeldib
Saatke mulle e-kiri ja ma saadan teile üksikasjad, nagu e-posti aadress ja telefoninumber
gr. Harry
Tere Harry. Soovin teile meili saata, mis on meiliaadress? Ette tänades. jaan.
Hollandi saatkonna vastas on agentuur, mis lisaks lennupiletitele korraldab ka vandetõlkeid.
Olen seda korduvalt oma täieliku rahuloluga kasutanud.
Cor Verkerk
Kallis Jan, Hollandi Bangkoki saatkonnas on vandetõlkide nimekiri.
Hollandi saatkonnas on inetu punane kolmerattaline jalgratas, milles on tavaliselt 2 daami.
See on jäänuk heast ärist, mis tuli selle taga toimuva uue ehituse jaoks sulgeda
Lasin seal tõlkida mitu dokumenti
Alati ilma probleemideta.
Fikseeritud hinnad ja vajadusel tagastatakse tähitud kirjaga
Minge Välisministeeriumisse, kus kümmekond vandetõlki muudavad teie dokumendi argipäeviti umbes 400 tunniga soovitud keelde 1 bahti eest.
Douwe ütleb, et see on õige, Belgia saatkond andis mulle vandetõlkide nimekirja, see maksaks mulle vähemalt 8000–12000 XNUMX vanni, saatkonnas töötab sõbralik ja ilus tüdruk.
Mul soovitati otse ministeeriumisse minna, seal on sadu tõlkijaid, kes on palju odavamad? Mu naine on pärit Isaanist ja pärast kümneid tõlkijaid tegin kohvipausi ja jäin
kolm lahkusid ja mu naine hakkas rääkima selle naisega, kes osutus kellegi Udon thani kandist, kellel on 4
leheküljed tõlgitud, kõik korraldati meile tagaukse kaudu, maksis meile 1800 vanni?
Saatkond peab vastu võtma kõik tõlkijad, kellel on teie keele litsents, samuti ministeerium!
Kallis Jan,
ELC Bangkokis on kool, kus tailased saavad õppida hollandi keelt.
Samuti aitavad nad kõigil korraldada kõigi taotluste jaoks vajalikke õigeid pabereid ja dokumente.
Info: http://www.easylanguagecenter.com
Tel; 02641-1627 Mob 0815720905
Hollandist 010-7446106
Belgia saatkonnal on mitu aadressi juriidiliste tõlgete jaoks, isegi saatkonnast üle tee.
Ma arvan, et Hollandi saatkonnal on need ka olemas, nii et küsige lihtsalt.