En octubre de 2014, la Oficina de Planificación Social y Cultural (SCP) publicó un informe sobre la migración matrimonial. A continuación se encuentra la parte 2 del resumen donde el foco está en los textos relacionados con Tailandia.

Si aún no has leído la parte 1, puedes hacerlo aquí: Informe de migración matrimonial parte 1

Todos los comienzos son difíciles: el 'período oscuro'

Durante la primera vez en los Países Bajos, cuando los inmigrantes por matrimonio dependen de su pareja para casi todo y necesitan ayuda con las cosas más básicas porque no hablan el idioma y no saben moverse, la mayoría de ellos se sienten muy impotentes y vulnerables. . Durante sus primeros años en Holanda, varios inmigrantes casados ​​se compararon con un bebé, un niño o una persona discapacitada, incluso con un perro que se pasa todo el día en casa esperando a su dueño (la pareja).

Ciertamente, para aquellos que dejaron un trabajo ajetreado y una vida social, la transición a una vida en la que tienen poco que hacer y se sientan en casa mientras el padrino está en el trabajo es un duro golpe. Salieron de su país de origen como adultos activos y, como migrantes, de repente se convirtieron en seres extremadamente dependientes. La mayoría de las personas están pasando por un momento muy difícil con esta transición. Escuchamos especialmente de mujeres migrantes casadas con una pareja nativa holandesa que les resulta difícil dejar en claro sus sentimientos de inquietud a sus maridos. Los nativos están menos familiarizados con los "entresijos" de la migración. Aparentemente, la 'franqueza' holandesa a veces también interfiere en la comunicación entre parejas mixtas. En el grupo focal con inmigrantes casados ​​filipinos y tailandeses, casados ​​con nativos holandeses, se dijo:

tailandés 1: Nunca le pido ayuda a mi marido.

filipino 1: Hombres holandeses... Siempre hay que empujar.

Entrevistadora: Tienes que empujar a los hombres? ¿En qué sentido?

filipino 1: Para ayudarnos a integrarnos. Deberíamos preguntarle las cosas en lugar de al revés.

tailandés 2: Siempre dice: No puedo oler lo que quieres.

Entrevistadora: Entonces el hombre dice: debes decir lo que necesitas.

tailandés 2: Si no lo dices tú mismo, no puedo olerlo, cariño.

Entrevistadora: ¿Es eso reconocible para los demás? ¿Los hombres holandeses dudan un poco?

filipino 2: Los holandeses quieren que digas lo que quieras. ¡Siempre!

En este caso también, pone las cosas en perspectiva cuando ambos se dan cuenta de que es parte del juego y que (generalmente) mejorará con el tiempo.

“Mi consejo es: no te quedes en casa, trata de hacer contacto con la gente. soy novato, Quiero aprender holandés. Que la gente trate de ayudarte. Y a menudo salir y no solo estar sentado en casa. No aprendes nada allí, no obtienes nada de eso. Intenta contactar con Hollandse gente. “- (mujer de Tailandia, migrante por matrimonio)

Hay organizaciones y comunidades de Internet donde se reúnen inmigrantes casados ​​de un grupo de origen específico, como la Fundación Bayanihan para mujeres filipinas o los tres templos budistas tailandeses que son visitados por muchas parejas tailandesas de nativos holandeses. Sin embargo, muchos inmigrantes por matrimonio dicen que extrañan la sensación de vivir en una comunidad de 'iguales', donde es fácil hablar entre ellos porque todos hablan el mismo idioma, las personas se ponen rápidamente en la misma onda y conocen las convenciones sociales.

Especialmente aquellos que conocen poco o nada a los miembros de su origen en los Países Bajos carecen de la 'sensación de hogar' que surge con los contactos sociales fáciles y evidentes, sin importar qué tan bien sean recibidos por sus suegros (nativos) o qué tan bien llevarse bien con amigos y colegas de otros países origen. Esta carencia es uno de los aspectos negativos más importantes de la vida en los Países Bajos, podemos concluir a partir de las historias. Algunos lo atribuyen a la típica 'cultura de la visita' holandesa, pero podemos asumir que este sentido de desplazamiento es inherente a la vida del migrante, a menos que termine en una colonia de compatriotas, residentes locales y aldeanos, como es el caso de (muchos) migrantes casados ​​que se casaron con un compatriota, y es parte del precio que la gente paga por la migración.

Ingresos del trabajo, prestaciones o no ingresos

Alrededor de la mitad de los inmigrantes matrimoniales tailandeses y filipinos están empleados. Los inmigrantes por matrimonio de estos países son predominantemente mujeres. Llama la atención que la proporción de personas con prestaciones es baja entre estos grupos. Esto probablemente se deba al hecho de que sus patrocinadores, predominantemente holandeses, tienen un trabajo remunerado (y, por lo tanto, no son elegibles para recibir asistencia social si se quedan sin empleo). Vemos que una proporción bastante grande de ellos tiene un ingreso del trabajo remunerado. Pero sus trabajos también suelen ser de nivel bajo o elemental, independientemente de su nivel de educación.

La disertación de Suksomboon (2009) brinda información sobre la adquisición de posiciones de las mujeres tailandesas en el mercado laboral. Ella señala que las mujeres con un alto nivel educativo experimentan más dificultades para encontrar trabajo en los Países Bajos que las mujeres tailandesas con un nivel educativo bajo que vienen a los Países Bajos. Las mujeres con bajo nivel educativo a menudo encuentran un trabajo en el que el conocimiento del idioma holandés o inglés es de importancia secundaria, como el trabajo de limpieza, el trabajo en una fábrica o el trabajo en un restaurante tailandés. Los salones de masaje también son una opción frecuente para trabajar. Las mujeres con un alto nivel educativo, por otro lado, prefieren no realizar trabajos no calificados. Sin embargo, sus diplomas obtenidos en Tailandia no son reconocidos en los Países Bajos.

Además, tienen poco conocimiento del idioma holandés, lo que significa que muchos empleadores no encuentran atractivo contratar a una mujer tailandesa. Las mujeres indican que esta barrera del idioma en particular las obstaculiza y muchas de ellas pospusieron sus carreras para aprender holandés primero. Algunos comienzan con un curso en una universidad holandesa. El apoyo financiero y emocional de la pareja es crucial aquí, ya que las propias mujeres no tienen un trabajo para pagar esta formación. Otras mujeres con un alto nivel educativo aceptan el hecho de que no tienen ninguna posibilidad en el mercado laboral holandés y siguen optando por trabajos no cualificados. Sin embargo, muchos de ellos enfatizan los beneficios económicos del trabajo no calificado que realizan: en comparación con Tailandia, las mujeres aquí ganan mucho más por el mismo trabajo, especialmente si envías euros a Tailandia y los cambias por baht tailandés. Las familias de las mujeres tailandesas se benefician económicamente considerablemente del dinero que se transfiere desde los Países Bajos.

Casi todos los inmigrantes por matrimonio tienen que ajustar sus perspectivas con respecto a su carrera después de la migración. Si no quieren quedarse atrapados en trabajos no calificados o poco calificados, deben volver a capacitarse para otra profesión. Esto ciertamente se aplica a aquellos que tenían una profesión basada en el idioma, como el periodista tailandés que entrevistamos (…). Probablemente nunca alcancen el nivel de dominio del idioma requerido para ejercer la misma profesión en los Países Bajos.

Entrevista con el periodista tailandés:

“En ese momento, solo quería conseguir un trabajo, porque me tradujeron mis diplomas y me fui agradecer. Funcionó, pero tenía que dominar el idioma. Y luego dijeron: 'Tú va a un curso nt2, que es un examen de idioma, un examen nacional, que usted alcanza un cierto nivel. Y luego te ponen a prueba en el idioma. Y luego solo está procesando para ti nt2. Luego recibirá un diploma NT2 o un certificado. Y lo logré. Y entonces [me puse a buscar más información] de: quieres seguir en la formación, en misma direccion o diferente direccion? Te orientarás, hablarás con los profesores. Y eso se fue solo. Y en un momento dije, mira, para mí el idioma es completo difícil, eso sigue siendo difícil y trabajar en periodismo no es posible, porque así es complicado aquí. Pienso: tengo que hacer otra cosa para ganar dinero aquí, para el trabajo encontrar.

Luego fui a discutir eso con mi esposo y su familia ya está completa largo en contabilidad. Fueron como, ve a verlo, acompáñame, tal vez ¿Disfrutas trabajando en él? Yo digo: "Está bien, haremos eso". ¿Estoy con mi cuñado, que entonces tenía una empresa. Y me gustó. Y luego pensé: entonces vete Sigo estudiando en esa dirección. Luego obtuve mi MBO Modern Business Administration (MBA) buscado En ese momento yo también trabajaba, encontré trabajo en algún lugar de la administración. No es igual contabilidad, porque no tengo ninguna base de contabilidad en absoluto, nada en absoluto. Asique Comenzó con contabilidad básica, pero rápidamente pasó a un diploma práctico y entonces mba.” (mujer de Tailandia (migrante por matrimonio), hombre nativo (patrocinador))

Las experiencias con las autoridades a menudo no son favorables

Varios inmigrantes recién llegados por matrimonio, a menudo acompañados por sus parejas, recurrieron a una agencia de empleo para encontrar su primer trabajo. Casi siempre tienen la tapa en la nariz: los intermediarios insisten fuertemente en el hecho de que un trabajador temporal debe tener un buen dominio del idioma holandés. Los conocimientos de neerlandés de los inmigrantes por matrimonio se consideran rápidamente insuficientes, incluso para trabajos poco cualificados. Un buen dominio del inglés, que generalmente tienen algunos inmigrantes y especialmente las parejas de nativos, no cuenta.

División de roles

Finalmente, la influencia del referente también existe en cuanto a la división de roles entre los sexos. Vimos que los padrinos masculinos (de bajo nivel educativo) a menudo abogan por una división tradicional de roles, en la que no alientan ni impiden que sus esposas trabajen fuera del hogar. Para algunos de ellos, esa fue incluso una razón específica para buscar esposa en el extranjero. Esta actitud también la encontramos entre referentes de los tres perfiles discutidos en este capítulo, así como entre los nativos. El hecho de que el análisis cuantitativo muestre que los patrocinadores holandeses nativos contribuyen poco a las oportunidades de empleo de su pareja se basa principalmente en los resultados de las mujeres inmigrantes polacas por matrimonio.

Se puede deducir de las entrevistas que tanto las posibilidades limitadas y las redes limitadas de estos hombres como las percepciones tradicionales del rol son un factor para el estímulo limitado que emana de estos árbitros. También vimos esto entre los inmigrantes casados ​​de Rusia, Ucrania, Tailandia y Filipinas, quienes a menudo tienen un nivel de educación más alto que su patrocinador nativo.

Fuente: www.scp.nl/Publicaties/Alle_publicaties/Publicaties_2014/Huwelijksmigration_in_Nederland

12 respuestas a “Informe de Migración Matrimonial – Parte 2”

  1. fransamsterdam dice en

    Vale la pena leerlo, también porque se basa en una investigación exhaustiva y felicitaciones por el resumen dirigido a Tailandia.

    Me siento un poco fortalecido en mi opinión personal de que solo debe comenzar a pensar en casarse con una mujer tailandesa si no tiene que traerla a los Países Bajos, pero puede y quiere permitirse el lujo de establecerse en Tailandia. Excepciones en casos individuales, por supuesto, antes de que todos me caigan encima.

    • robar v dice en

      Resumir no fue mucho trabajo, fue una cuestión de buscar en tailandés y ajustar el orden de los párrafos relevantes y una sola oración para que se destaquen mejor como una pieza independiente. Primero guardé estos textos con la idea de usarlos en parte como fuente y citar una sola oración en mi propio artículo, pero el tamaño era tal y el texto lo suficientemente completo que sugerí a los editores que publicaran un resumen de el informe de matrimonio. Mi propia intención de escribir algo sobre el tamaño de la migración de tailandeses a los Países Bajos, y el tamaño de los tailandeses que están aquí será más sobre números y sigue aumentando. Eso llevará algunas horas, así que no espero terminarlo este verano.

      Entiendo el punto que estás haciendo, pero no estoy de acuerdo. La migración a Europa es un obstáculo difícil porque a menudo comienzas con un gran atraso aquí (el idioma, los papeles valen menos, la familia se puede ver con menos frecuencia, etc.) pero el amor y una pareja comprensiva pueden superar prácticamente todo. Aunque nunca puedas ponerte al día del todo, la relación hace que valga la pena para muchos, aunque sé por mi pareja que es una pena que no pueda seguir aquí al mismo nivel que en Tailandia. Por cierto, vivir en Tailandia tampoco es necesariamente más fácil, tampoco podría continuar mi trabajo allí: no hay empresas occidentales que tengan tales funciones de oficina allí, los tailandeses que no son generosos con los permisos de trabajo (no tomar trabajo de un tailandés), etc. Así que también tendría que cambiar drásticamente mis planes de carrera si fuera a emigrar a Tailandia... Eso más el estado de bienestar menos bueno (panorama general, varias regulaciones, derechos, etc.) y la educación inferior (educación y perspectiva de los niños) deja las opciones en nuestro caso, ya que dos adultos jóvenes aún terminan en los Países Bajos, aunque me gustaría vivir en Tailandia conservando mi trabajo actual, valores holandeses, etc.

      • francés nico dice en

        Estimado Rob,

        Lo que más me llama la atención es el patrón de expectativas que la gente, en cualquier parte del mundo, tiene de otro país y de un socio de ese país. No creo que sea específicamente un problema de socios extranjeros o tailandeses. Cómo se siente y actúa una persona en otro país con una pareja de ese país depende principalmente de la persona misma. Uno estará totalmente comprometido a encontrar su equilibrio. El otro depende principalmente de la ayuda que recibe (ofrece) para ello. Mi esposa y un amigo llegaron a Holanda al mismo tiempo hace cinco años, pero ambos hacen las cosas de manera completamente diferente. Solo depende de a quién se entreviste. Una conclusión basada en las experiencias de socios extranjeros integrados con éxito también será diferente de las experiencias de socios extranjeros sin éxito. Estos últimos suelen hablar más (o son los más citados) en este tipo de investigación.

    • koos dice en

      Ya esperabas respuestas y también las recibirás de mí.
      No estoy de acuerdo contigo porque creo que las damas también deberían aprender cosas de nuestra cultura.
      Mi esposa primero vivió y trabajó en los Países Bajos durante 5 años y ahora vivimos en Tailandia desde hace 12 años.
      Las cosas básicas como el dinero no crece en los árboles, pudo establecerse por sí misma.
      Ella ha trabajado duro y, a través de prueba y error, ya hemos construido una larga relación igualitaria.
      Estoy seguro de que sin estos primeros 5 años habríamos tenido muchos problemas en Tailandia.
      (PD: ahora es más difícil trabajar porque la educación obligatoria no era tan estricta en ese momento.
      ella simplemente podía trabajar y el inglés era nuestro idioma básico).

    • Juan Chiang Rai dice en

      Una pareja tailandesa que viene a los Países Bajos, o está dispuesta a vivir en otro país europeo, también tiene la ventaja de que no se queda sin mundo. Ella aprende un idioma adicional, y también adquiere conocimiento de otras culturas, y también obtiene una mejor visión de cómo los Farang tienen que ganar su dinero, y muchos no piensan que el dinero crece en un árbol aquí. Además, debido a que la mayoría de ellos son mucho más jóvenes que su pareja Farang, tienen la oportunidad de encontrar un trabajo que paga mucho mejor que un trabajo equivalente en Tailandia. Una mujer tailandesa que vive en Tailandia con un farang permanece incluso con un trabajo, por lo general económicamente dependiente de su socio farang, por lo que nunca hay realmente una relación igualitaria. Si ahora pueden organizarlo de tal manera que vivan juntos en Tailandia, por ejemplo, durante los meses de invierno y en Europa durante el resto del año, nadie tendrá que renunciar a su propia cultura y familia. Además, un farang que vive permanentemente en una aldea con su pareja tailandesa está casi obligado a aprender el habla tailandesa, porque muchos eventualmente comienzan a sufrir de un aburrimiento crónico, por lo que buscan entretenimiento en otros lugares, lo que ciertamente está conectado en Tailandia con alto riesgo para el matrimonio. Ciertamente hay excepciones, pero la vida de un pueblo, donde solo tienes que vivir con tailandeses, no es fácil incluso con suficiente conocimiento del idioma, porque muchos alcanzan rápidamente sus límites a largo plazo, aunque solo sea por otros pasatiempos o la conversación correcta. materia, que es diferente para muchos, o es muy superficial.

  2. gato s dice en

    Antes de venir a Tailandia, terminó mi matrimonio de 23 años con una mujer brasileña. Aunque no puedo decir mucho bien de ella ahora, tuvo y aprovechó todas las oportunidades para integrarse al principio. Vivimos en Alemania al principio, donde ella fue a la escuela para aprender alemán. Más tarde nos mudamos a los Países Bajos y allí aprendió holandés. De todos los extranjeros que conocí, ella hablaba mejor el idioma. Había tenido muchas oportunidades a lo largo de los años para encontrar un buen trabajo. Desafortunadamente, su personalidad resultó no ser adecuada para eso. En ninguna parte se renovó su contrato.
    A menudo me culpaba durante las discusiones de que la había traído a los Países Bajos y que yo era la causa de sus problemas.
    Yo mismo había estado dispuesto a mudarme a Brasil durante muchos años. Mi trabajo me permitía vivir casi en cualquier lugar.
    Ahora que tengo a mi novia desde 2012 y ya no tengo que vivir en los Países Bajos, disfruto quedarme aquí en Tailandia. Yo soy el que tiene que adaptarse. Y eso no siempre es fácil. Aunque hablo bien tres idiomas y puedo hacerme entender en otros dos, el tailandés no es fácil. A veces me siento como esas mujeres que vienen a Holanda. A veces pareces impotente. Las cosas están mejorando y mi amor es un gran apoyo. De todos modos, creo que es una buena experiencia verlo desde el otro lado….

    • francés nico dice en

      Jack, estoy de acuerdo contigo. Como dice Rob a continuación, es un ajuste para ambos socios. Llevo casi cinco años viviendo en España con mi mujer tailandesa, pero sobre todo he tenido que adaptarme. Si no lo hubiera hecho, nuestra relación habría fracasado.

      • robar v dice en

        Querido Frans y también Sjaak, estoy de acuerdo con tus mensajes. El idioma es una barrera importante (especialmente al principio), pero la motivación, el compromiso y las parejas que dan y reciben y tienen la idea de hacerlo juntos y ninguno de los dos actúa frenéticamente tendrán buenas posibilidades de llegar lejos con su relación y migración. Los tipos que se apegan a los caminos y hábitos habituales, bueno, una actitud tan rígida (¿o temerosa?) no sirve para nada en la relación y la migración tampoco me parece que tenga prácticamente ninguna posibilidad de éxito. Es bueno que, al menos eso es lo que veo a mi alrededor y también en este estudio, que una gran proporción de tailandeses realmente quieran hacer algo al respecto: conseguir un trabajo, hablar el idioma y, si es necesario, darle una patada a su pareja holandesa. en el culo. Me imagino muy bien que Sjaak experimenta cosas similares, puedes imaginarte si te mudaras a Tailandia siendo un joven farang y tuvieras que aprender el idioma, encontrar un trabajo, etc. Entonces también necesitas un socio fuerte que quiera trabajar con él. a luchar, aprovechando al máximo la energía positiva que da el amor.

  3. Robar dice en

    Efectivamente, el problema es el idioma. Después de 3 semanas en los Países Bajos, mi esposa tuvo clases particulares durante 2 años y hablaba, leía y escribía muy bien el idioma holandés. Al principio de nuestra relación, la conversación era en inglés. Dart quería mejorarlos a través de un curso en casa. Luego hizo otros estudios y nunca ha sentido la necesidad de trabajar, quizás también porque mis ingresos eran más que suficientes.Hemos vivido en los Países Bajos durante 26 años y ahora estamos viviendo en Tailandia desde hace casi 12 años. Hablo razonablemente tailandés y algo de camboyano (jemer) porque la gente del pueblo habla entre ellos. Dado que la comunicación entre nosotros y los contactos con las personas que nos rodean no son o no fueron un problema, nuestra relación ha sido casi libre de problemas e igualitaria durante más de 37 años. Así que es para que ambas partes se adapten y aprendan idiomas para evitar problemas.

  4. Dirigir dice en

    Algo que no facilita las cosas para los socios extranjeros es que los holandeses generalmente están más enfocados en los vecinos y amigos y menos en la familia. Esta diferencia ya se nota en Bélgica, donde las personas están relativamente más orientadas a la familia y menos al vecindario. Por lo tanto, hace que sea aún más importante dónde vive la gente. En un barrio donde la gente no está interesada en los extranjeros, debe ser difícil hacer contacto con un socio extranjero. Estos holandeses desinteresados ​​a veces son enviados a Asia por unos años. En poco tiempo se visitan y crean un círculo holandés de amigos por todas partes. No se hace mucho esfuerzo por descubrir su nuevo país con su idioma y cultura diferentes. Las vacaciones escolares están ahí para subirse a un avión rumbo a Holanda. Una semana en Bali podría ser suficiente. Todo suena un poco amargo, pero creo que los holandeses tienen fama de ser internacionales porque saben cómo ponerse la máscara adecuada cuando hay que hacer negocios. En mi experiencia, sin embargo, esa misma máscara se quita rápidamente de muchos tan pronto como se acercan a la puerta principal.

  5. pierre dice en

    mi esposa quiere estudiar aquí , todo me va bien , dice que le gusta tanto que siempre la dejo hacer lo suyo . no hay presión en la pierna , es toma y daca , ella me cuida bien , yo la cuido bien , pero nunca digas que tienes que hacer esto o aquello , entonces ella no se divierte , digo tiluc ¿quieres hacer esto si tienes tiempo entonces no hay problema, los tailandeses siguen siendo un pueblo orgulloso y debería seguir siendo así. que estudien. Ella se lo merece.

  6. Mike dice en

    Frans Nico, me parece muy interesante tu respuesta, porque yo también tengo planes de emigrar a España. Por lo tanto, me gustaría enviarle un correo electrónico si está de acuerdo. No sé cómo podemos intercambiar las direcciones de correo electrónico de cada uno. Esperanza y respuesta.

    Saludos.

    Mike


Deja un comentario

Tailandiablog.nl utiliza cookies

Nuestro sitio web funciona mejor gracias a las cookies. De esta manera podemos recordar su configuración, hacerle una oferta personal y nos ayuda a mejorar la calidad del sitio web. Leer más

Sí, quiero un buen sitio web.