Mensaje desde Holanda (13)

Por editorial
Publicado en Columna
Tags:
8 junio 2013

Y nuevamente me senté debajo del marqués del café d'Oude Stoep y nuevamente Muis se sentó al otro lado de la calle debajo del marqués del café más pequeño de Vlaardingen. La diferencia con la última vez: no llovió, pero Holanda experimentó un día de verano y no fumé.

Mouse citó las primeras líneas de mi Mensaje desde Holanda (4). Resultó que un conocido le hizo conocer el blog de Tailandia y mi publicación, en la que presenté a Muis como poeta. Pero había cometido un error. Escribí que tenía un poema: 'Cuando llueve en mayo, lloro por dentro'. Pero según Muis no se refería al mes de mayo, sino a sí mismo: yo con ij larga. Bueno, por supuesto que no puedes escuchar eso en holandés.

Si 'yo' es mejor que 'puede' está en debate. Personalmente, me gusta más la variante con 'Mayo', porque dice algo sobre el estado de ánimo del poeta cuando llueve en el mes de mayo. De todos modos, yo no escribí el poema, así que si es 'yo', entonces debe ser 'yo'.

En respuesta al Mensaje de Holanda (12), Willem escribió: Estoy decepcionado de que Trouw está leyendo. Cree que tengo un corazón de Telegraaf. Buena lectura, Willem: no escribí que yo Trouw leer, pero me gusta resolver el rompecabezas en ese periódico para combatir la demencia temprana. Y en mi corazón no hay lugar para un periódico; ese espacio ya lo ocupa mi novia.

5 respuestas a “Mensaje desde Holanda (13)”

  1. Cor van Kampen dice en

    De hecho, Dick, leer bien es importante. También te debe gustar que alguien piense que todavía tienes corazón en alguna parte. Como usted mismo escribe, lo llenó su novia. Mi opinión es que traduces mensajes periodísticos de un periódico tailandés
    al holandés y rara vez añadía sus propios comentarios. yo tampoco entiendo
    que a alguien incluso se le ocurre la idea de etiquetarte como seguidor de Telegraaf.
    Cor van Kampen.

  2. Jacques dice en

    Cuando leí este mensaje de Holanda tuve un sentimiento cálido.
    Qué difícil es el idioma holandés, incluso un virtuoso del idioma como Dick lucha con él.
    Y qué orgullosa estoy de mi Thai Soj que puede expresarse tan bien en ese idioma holandés que le resulta tan difícil.

  3. Johan dice en

    Dick, me gusta que en tu corazón no haya espacio para un periódico, porque ese espacio lo ocupa tu novia,….. ojalá pudiera decir lo mismo pero ay.
    Tengo una novia en Tailandia pero ella realmente no llena mi corazón... Lucho más con la sensación que tengo y con ella y llenando ese vacío con un periódico tampoco parece ayudar. ¡Te deseo una vida rica con tu novia! johan

    • danny dice en

      Querido johan

      Agradezco tu pieza sustantiva sobre ti... no es fácil.
      Una relación perfecta no existe, nadie la tiene.
      Dick también indica regularmente lo que encuentra en su corazón lleno de novia.
      Todo el mundo es sólo una parte de la vida, así que intenta encontrar las piezas que faltan con otros (amigos).
      Sin embargo, si falta el núcleo (el amor) mutuo, es hora de empezar algo nuevo.
      Te deseo una vida rica y fuerza para las decisiones correctas en la vida.
      Danny

  4. Pedro Kee dice en

    Querida Dick, justo cuando disfruto de tus columnas y experiencias en Tailandia la mayor parte del tiempo, también disfruté realmente tus 'mensajes de Holanda'. Me gustaría desearle un exitoso viaje de regreso a la Tailandia que tanto ama.
    Atentamente, Peter Kee.


Deja un comentario

Tailandiablog.nl utiliza cookies

Nuestro sitio web funciona mejor gracias a las cookies. De esta manera podemos recordar su configuración, hacerle una oferta personal y nos ayuda a mejorar la calidad del sitio web. Leer más

Sí, quiero un buen sitio web.