Hanuman (simiodio) batalanta kontraŭ Thotsakan (giganto).

La Ramakien, la tajlanda versio de la hinda Ramajana epopeo, skribita antaŭ pli ol 2.000 jaroj, laŭ sanskrito de la poeto Valmikio, rakontas la sentempan kaj universalan historion de la konfrontiĝo inter bono kaj malbono.

La rakonto disvastiĝis de Hindio ĝis la ĥmeroj iam en la sepa aŭ oka jarcento kaj estas certe ke fragmentoj de la Ramajano estis konataj en la antaŭa ĥmeraj vasalŝtato de Sukhothai jam la dektria jarcento. Kaj ne nur tie, ĉar ĉi tiu rakonto pri fido, honoro, fiero kaj pardono, sed ankaŭ pri homa malforteco kaj malsukceso, kaptis tra la tuta Sudorienta Azio kaj havas multajn lokajn variantojn.

La imagiva epopeo iĝis proksime interplektita kun tajlanda historio kaj kulturo en la sekvaj jarcentoj. Kaj certe ne estas hazardo, ke Ayutthaya estis nomita laŭ la fikcia regno de Ajodhjo de la rakonto. Ĉi tiu legendo ankaŭ lasis profundajn signojn en popola kulturo. Tiel, tajlanda folkloro volas ke la Ramakien havu magian potencialon. Ĉiu, kiu legas la tekston sep tagojn kaj sep noktojn, povas petegi pluvon el la ĉielo dum tri tagoj kaj tri noktoj.

La longa legotempo ne vere surprizu nin ĉar ni scias kiel konstatita fakto, ke deklamado de la kompleta Reamker, la kamboĝa versio de la Ramakien, daŭras averaĝe pli ol 50 horojn. Modernaj eldonoj de la Ramakien averaĝas pli ol 3.000 paĝojn... Populara kredo ankaŭ diras, ke sufiĉas legi nur unu verson de la Ramakien por akiri viran posteulon, dum malriĉaj legantoj akumulos riĉaĵon kaj tiuj, kiuj erarvagis spirite, estos purigitaj.

Ekde la instalo de la Chakri-dinastio en 1782, ĉiu siama kaj tajlanda reĝo identiĝas kun la heroo Ramo adoptante tiun nomon. La nura konata kompleta versio de la Ramakien estis skribita sub la inspektado de reĝo Ramo inter 1797 kaj 1807. Estis ankaŭ danke al ĉi tiu monarko ke la epopeo estas prezentita en 178 mirindaj murpentraĵoj ĉe Wat Phra Kaew, la Templo de la Smeralda Budho, la spirita centro de la lando. Rama II tiam adaptis la rakonton por efikeco en la Khon-dramoj.

Hanuman la Blanka Simio. Ramakian (Ramayana) murpentraĵoj en la Templo de la Smeralda Budho en Bangkok.

Phra Ram - en la hinda versio Rama, enkarniĝo de la hindua dio Vishnu - estas en la Ramakien enkarniĝo de la Budho kaj la epitomo de la virta heroo. Li estas la filo de reĝo Tosarot kaj heredanto de la regno de Ajodhjo. Brila estonteco atendas lin, sed li iĝas viktimo de la bazaj intrigoj de sia ĵaluza duonpatrino. Pro ŝi, Phra Ram estas forigita de la regno dum dek kvar jaroj. Li foriras en la firmao de sia edzino, la bela Naang Sida (Sita, fakte la enkarniĝo de la Diino Lakshmi) kaj lia fidela frato Lakshman. Ili provas vivteni sin en la magia Himapan-arbaro, sed tiam Naang Sida estas kidnapita fare de la malbona Tosakan, la demonreĝo kun dek vizaĝoj kaj dudek brakoj de Longka (Sri-Lanko). Li prenas ŝin al sia insulo kaj esperas geedziĝi kun ŝi.

Banante Naang Sida

La fratoj iras post ili kaj survoje renkontis Hanuman, la Blankan Simio-Dion kiu ofertas helpi ilin. Kun la helpo de Hanuman, la fratoj sukcesas akiri la subtenon de Sukrip kaj Chompupan, du simioreĝoj kiuj komandas potencan armeon kaj marŝas kun la fratoj kontraŭ Longka. Ili konstruas ŝtonvojon tra la maro de la strando kaj sieĝas Longka, batalante heroajn batalojn kontraŭ la demonoj de Tosakan. La demonoj suferspertas malvenkon post malvenko kaj kiam finfine ĉiuj ĉampionoj de la demonreĝo mordis la sablon, Tosakan havas neniun elekton sed batali la finan duelon kun Phra Ram. Duelo kiu finiĝas en la morto de Tosakan. Phra Ram kronas sian aliancanon Piphek, la ekzilitan fraton de Tosakan, reĝon de Longka kaj tiam revenas al Ajodhjo kun Naang Sida por supreniri al la trono. Ĉio bone, kio finiĝas bone...

7 Respondoj al "La Ramakien: La Tajlanda Nacia Epopeo Kun Hindaj Radikoj"

  1. Leo Th. diras supren

    Mirinda rakonto kaj fotoj!

  2. Marianne diras supren

    Bonege legi, koran dankon pro ĉi tiu bela rakonto ..

  3. Lessram diras supren

    Mi vidis la kamboĝajn pentraĵojn en Pnom Penh, tre belaj kaj vi nur povas vidi, ke ili laboras pri ĝi dum jaroj en malsamaj stiloj kaj kapabloj, bedaŭrinde ĉi tiu versio estas tre difektita kaj multe devos esti restaŭrita. La tajlanda pentraĵo en la palaco estas eĉ pli abundega laŭ koloroj pro la oro, kaj pli bone konservita.
    Mi neniam tute klarigis la rakonton preter tio "ekzistis milito inter la homsimioj kaj la homoj pro princino prenita." Mi neniam sciis, ke ekzistas ankaŭ originala hinda versio de la rakonto.

    Du demandoj;

    – Ĉu ekzistas ankaŭ nederlanda libro de ĉi tiu rakonto, eble mallongigita versio, eble eĉ kun klarigoj/referencoj al ekzistantaj lokoj, ktp.?

    – La murpentraĵoj en Reĝa Palaco Tajlando (kaj/aŭ Kamboĝo) ĉu ili estis iam plene publikigitaj ie? Mi ankaŭ faris dekojn da bildoj de ĝi mem, sed ĝi estas tro granda por akiri bonan bildon per normala aparato.

    • Dick Koger diras supren

      Antaŭ longe mi skribis pecon pri bela fotolibro/ En ĉi tiu peco mi skribis nederlandan tradukon de la Ramakien. Ĉi tiu ligilo ankoraŭ funkcias:

      http://www.arsfloreat.nl/documents/Ramayana1.pdf

    • Gerard Vunderink diras supren

      Kara Lessram,
      Estas mirinda libro titolita: La Ramakian (Rāmāyana) publikigita en 1981 (eldono 3000). Ĝi enhavas 178 paĝojn kun bildoj de tiuj murpentraĵoj en la templo de la Smeralda Budho.
      Kun priskribo en la taja kaj la angla.
      La dua eldono aperis en 1982 en eldono de 5000.
      Eble ankoraŭ haveblas en antikvaĵista librovendejo.

  4. Chander diras supren

    Kara pulmo Jan,

    Mi estas sufiĉe bonŝanca lerni kaj studi la tutan originalan hindan version (Ramayan). Ĝis la detaloj.
    Mi bezonis plurajn jarojn por regi la Ramajanon.

    Kvankam ĉi tiu priskribita tajlanda versio estas tre konciza, ĝi estas tre klare vortigita. Koran dankon pro tio.

    Mi havas unu tre malgrandan averton.
    Via rakonto diras "ĉio estas bone, kio bone finiĝas"

    Bedaŭrinde tio ne estis la kazo.
    Ĉar tiam komenciĝis la problemo pri la kidnapo de Naang Sida (Sita). Kaj tio ĵus finiĝis dramece.

    Se vi havas pliajn tiajn rakontojn, mi legos ilin kun granda plezuro.

    Chander

  5. Rob V. diras supren

    Kia koincido ĉi tiu repostaĵo, mi tuj sendos koncizan resumon de la Ramajano / Ramakien al la redaktistoj. Nur kelkaj tagoj da pacienco!


lasu komenton

Thailandblog.nl uzas kuketojn

Nia retejo funkcias plej bone danke al kuketoj. Tiel ni povas memori viajn agordojn, fari al vi personan oferton kaj vi helpas nin plibonigi la kvaliton de la retejo. legu pli

Jes, mi volas bonan retejon