Pri Tenglish, Dunglish kaj aliaj karbaj anglaj
Ni nederlandanoj estas sufiĉe konvinkitaj, ke ni parolas bonegan anglan kaj forte ridas pri la Tenglish de Taja. Tamen ankaŭ la karba angla, kiun ni kutime parolas, estas malproksime de ĝusta. Kun nia Louis van Gaal kiel eksponento de ĉi tio kiel brila ekzemplo.
"Li diras" kaj aliaj Tenglish
En la tajlanda lingvo ne estas loko por pasinta tempo aŭ pluralo. Ili ankaŭ forigis la substantivojn (vira, ina aŭ neŭtra) kaj artikoloj. Kial fari ĝin malfacila kiam ĝi povas esti facila? Ĉi tio certigas, ke la tajlanda lingvo ankaŭ parolas sian propran "specon de" angla, kiu ĉiam estas altvalora aŭskulti. Ekzemple, frazo kiu komenciĝas per "Li diras" povas temi pri viro aŭ virino. Povus esti iu kiu diras ion nun aŭ diris ion en la pasinteco.
Mirinda angla el Tajlando
Ni antaŭe parolis pri Tenglisch en ĉi tiu blogo. Ĉiam agrable por amuzaj anekdotoj. Ĉi tiuj anglaj tekstoj ankaŭ povas esti tie.
La angla de nederlandaj elmigrantoj
Ni ofte kulpigas – ne tute maljuste – la tajojn, ankaŭ en ĉi tiu blogo, ke ili parolas malmulte aŭ tute ne la anglan. Majstri la anglan lingvon per vorto kaj skribado estas necesa por ke tajlandanoj pluvivu en la internacia (komerca) mondo. Ĝenerale, estas pledo por pli bona angla edukado en Tajlando kaj estas malmulte por argumenti.
Nur semajno kaj tajlanda logiko
Kiam temas pri Kristnasko, mi ĉiam havas certan senton. Ne ĝena aŭ neklara aŭ io ajn. Ĝi devas rilati al la ŝanĝiĝo de la sezonoj kaj la impresoj kiujn Sinterklaas kaj Kristnasko faris al vi kiel infano. Ŝajne ĝi estas profunde en viaj genoj. La monato decembro estis monato, kiun vi antaŭĝojis kiel infano kaj tio ĉiam estis "kolora". Tipa nederlanda vorto: 'gezellig'. Mi iam komprenis tion...