Kurba komunikado (leganto-submetado)
Trairi lingvajn barojn en Tajlando estas defio por multaj eksterlandanoj, precipe se temas pri la "baza tajo", kiun multaj parolas. Multaj elmigrantoj kaj elmigrintoj trovas sin en mondo, kie komunikado ofte postulas pli ol nur vortojn. Atlas van Puffelen dividas siajn spertojn kaj pripensas la gravecon de lingvo en rilatoj, laboro kaj ĉiutaga vivo en Tajlando.
Karaj legantoj,
Ĉiujare, kiam ni ferias al Tajlando, mi restas kun mia tajlanda partnero en la provinco Surin.
Nun, ke ni iras pli kaj pli longe ĉiujare, mi restas pli da tempo kaj mi ŝatus pasigi ĝin kiel eble plej agrable.
Se via tajlanda partnero estas "ngon", ĉu vi estas "ngor"?
Ĉiu, kiu havas aŭ havis romantikan rilaton kun tajo, konas propraokule la malvarman tenon de "ngon" - la unike tajlanda pozo, kiu estas ie inter paŭtado, kolera kaj seniluziigita. Kontraŭe estas "ngor", la ago provi forigi tiujn seniluziiĝon kaj vunditajn sentojn.
Mia patro estas en tajlanda hospitalo, sed komunikado kun la kuracistoj estas malbona
Mi serĉas iun, kiu povas helpi min en mediacio en medicina prizorgo. Mia patro estas en Srinagarind Hospitalo kun akuta hepata malsukceso, estas tre malsana kaj malfacile kunparolebla kaj la kontakto kun la kuracistoj estas minimuma. Ni venis por helpi lin sed akiri malmulte da kunlaboro.
Demando de leganto: Komunikado kun via tajlanda edzino?
Mi pensas, ke la lingva baro en miksa geedzeco kelkfoje malhelpas profundan konversacion. Ĉu vi spertas la samon? Ĉar ni nun loĝas konstante en Tajlando, ĉu ni devigu nin lerni LIAN lingvon (kiu ne estas facila)?
Propono de leganto: KLM ja ne tiom klara en komunikado?
Mi aŭdas kaj legas, ke KLM tiel klare komunikas en sia retejo. Tamen mi apenaŭ rimarkas ĝin mem.