Der Aufruf, ein niederländisches Äquivalent zum Bangkok Shutdown zu entwickeln, hat – etwas zu unserer Überraschung – eine große Anzahl von Reaktionen hervorgerufen.

Eine wörtliche Übersetzung war nicht erforderlich; das ist oft nicht möglich, zum Beispiel beim Übersetzen von Gedichten. Der Übersetzer rückübersetzt dann statt übersetzt und das kann manchmal zu tollen Funden führen.

Bangkok Shutdown ist ein Slogan. Welche Anforderungen muss ein Slogan erfüllen? Es muss kurz, ohrenschonend und gut gestanzt sein und auf den ersten Blick klar sein, was der Slogan bedeutet.

Ein Slogan muss auch etwas Überzeugendes haben, etwa auf dem bekannten Plakat „Dein Land braucht dich“. Ein Verb ist oft besser als ein Substantiv.

Wörtlich bedeutet „Shutdown“ die Schließung beispielsweise einer Fabrik. Obwohl es ein Substantiv ist, leitet es sich vom Verb to close ab. Shutdown ist ein guter Slogan und macht sofort klar, worauf die Aktion abzielt. Bei der Bewertung der niederländischen Slogans haben wir die gleichen Kriterien herangezogen.

Slogans, die auf den ersten Blick nicht klar waren, wurden weggelassen. Auch Slogans, die mehr Worte brauchten, wurden gestrichen. Auch Slogans mit nicht-niederländischen Wörtern gelangten nicht in die Hände der Jury.

Wir haben die folgenden Slogans überprüft:

  • Bangkok Plat (Jan van Velthoven);
  • Bangkok Locked, Bangkok Angry, Bangkok Blocks (Soi);
  • Bangkok als Geisel gehalten (Hemelsoet Roger);
  • Bangkok Sigh, Bangkok Moan (Rob Piers);
  • Bangkok Beloken (RonnyLadPhrao);
  • Bangkok blockiert die Demokratie (TC);
  • Bangkok Shutdown, Bangkok Blockade (Khmer);
  • Bangkok Comateus, Bangkok geschlossen (Chris, NB Zwei Vorschläge ausgewählt);
  • Bangkok kocht, Bangkok Boet (jeewee);
  • Suthep Mahanakorn (Popiang);
  • Bangkok Stremming, Bangkok Slamming (Rob V.);
  • Bangkok steckt fest (Joris Hendriks);
  • Bangkoks Stimmen (mima);
  • Bangkok zurück zum Platz (Farang tingtong);
  • Bangkok auf keinen Fall (Jan Geluk);
  • Bangkok Tild (Top Martin);
  • Bangkok auf Kippe (Cornelis);
  • Bangkok in der Notaufnahme (Dre);
  • Bang No Thak (Danny);
  • Bang Knok (Henk);
  • Thailand, Land des Unglücks (Henk);
  • Bangkok steht still, wo das thailändische Volk weitermachen will (Kees 1);
  • Bangkok unterwegs (Peter K);
  • Bangkok…Sweat Socke! (Farang tingtong);
  • Chaos City (anderer Chris);
  • Bangkok Potdicht (Redaktion; außer Konkurrenz).

Ergebnis

Wir bewerten Bangkok Blockade als am besten. Zum einen harmoniert es gut mit den beiden Bs und zum anderen, weil Blokkade genau angibt, worauf die Handlung abzielt. Blokkade leitet sich vom Verb to block ab, das ist also auch in Ordnung. Und das Wort hat definitiv etwas Bedrohliches. Also Khmer, herzlichen Glückwunsch! Du hast gewonnen. Wenn Sie in Bangkok sind, verwöhnen wir Sie mit einem Snack.

Hinweis: Über das Ergebnis kann wie üblich keine Korrespondenz geführt werden.


Mitteilung übermittelt

Suchen Sie ein schönes Geschenk zum Geburtstag oder einfach so? Besorgen Das Beste aus Thailand-Blog. Ein 118-seitiges Booklet mit faszinierenden Geschichten und anregenden Kolumnen von achtzehn Bloggern, einem pikanten Quiz, nützlichen Tipps für Touristen und Fotos. Jetzt bestellen.


Es sind keine Kommentare möglich.


Hinterlasse einen Kommentar

Thailandblog.nl verwendet Cookies

Dank Cookies funktioniert unsere Website am besten. Auf diese Weise können wir uns Ihre Einstellungen merken, Ihnen ein persönliches Angebot unterbreiten und Sie helfen uns, die Qualität der Website zu verbessern. Weiterlesen

Ja, ich möchte eine gute Website