Die thailändische Schrift – Lektion 1

Von Robert V.
Posted in Sprache
Stichworte:
24 September 2021

Für diejenigen, die regelmäßig in Thailand bleiben oder eine thailändische Familie haben, ist es nützlich, das zu haben Thai Sprache um es zu deinem eigenen zu machen. Mit genügend Motivation kann praktisch jeder, egal welchen Alters, die Sprache lernen. Ich selbst habe wirklich kein Sprachtalent, aber nach etwa einem Jahr kann ich immer noch Grundkenntnisse in Thai. In den folgenden Lektionen erfolgt eine kurze Einführung mit den häufig verwendeten Zeichen, Wörtern und Lauten. Heute Lektion 1.

Thailändische Vokale und Konsonanten

Das thailändische Alphabet besteht aus 44 Konsonanten, obwohl 2 von 44 nicht mehr verwendet werden. Manche Konsonanten klingen anders, wenn sie am Ende einer Silbe stehen. Nehmen wir zum Beispiel das thailändische S, das dann T ausgesprochen wird: So schreibt man สวัสดี (swaSdie), sagt aber [sà-wàT-die].

Vokale werden vor, nach, über oder unter dem Konsonanten geschrieben. Es gibt etwa 12 Vokalzeichen. Durch die Kombination können noch mehr Lautkombinationen entstehen, wie zum Beispiel bei uns ergibt das E plus U den Laut „eu“.

Da die phonetische Umwandlung thailändischer Texte in unser Alphabet immer noch eine Annäherung darstellt (verschiedene Quellen verwenden unterschiedliche Umwandlungen) und Sie in Thailand auf thailändische Texte stoßen, müssen Sie die thailändische Schrift tatsächlich vom ersten Tag an lernen. Stück für Stück. Man lernt die Sprache nicht einfach nur aus einem Buch, am Ende kommt man auch nicht darum herum, eine thailändisch sprechende Person aufzusuchen, um gemeinsam die richtige Aussprache zu üben.

Show

Thailändisch ist eine Tonsprache, daher ist der Ton/Klang einer Silbe sehr wichtig. Thailändisch hat fünf verschiedene Töne: mittlerer Ton (Nein), fallender Ton (Nein!), ansteigender Ton (Nein?), hoher Ton (NÉÉ) oder tiefer Ton (Nein sagen mit tiefer Stimme).

In der thailändischen Schrift gibt es mehrere Zeichen und Regeln, die den Ton bestimmen. Nachfolgend sind die drei häufigsten Zeichen aufgeführt, die auf eine Tonveränderung hinweisen:

ห (hoh hip). Sieht ein bisschen aus wie ein zusammengebrochenes H.

่ (maai ehk). Sieht ein bisschen aus wie eine 1.

้ (mái thoo). Sieht ein bisschen aus wie eine anmutige 2.

Auf diese kniffligen Tonregeln kommen wir später zurück. Für die korrekte Aussprache können Sie sich vorerst an der niederländischen Phonetik orientieren. Siehe diese Tabelle:

Zeige: Phonetik: Beispiel:
Mitte (NEIN) kein normales)
Neben \ nein (mit tiefer Stimme)
Fallen ^ nein (schrei!)
Hoch / nein (gestresst)
Steigend v něe (befragend?)

Deine ersten Buchstaben und Wörter

Beginnen wir mit ein paar Anfangsbuchstaben und Wörtern. Schnappen Sie sich Stift und Papier und schreiben Sie:

m
n
aa
a
r
  1. Die thailändischen Buchstaben M und AA (wie im Niederländischen „Pferd“ oder „glücklich“):
Wort Aussage Zeig Bedeutung
Kommen Sie maa midden komen
Ja maa hoog Pferd
Hund mǎa steigend Hund

Hinweis: Das ห vor dem ม und das Tonzeichen über dem ม stehen also für die Aussprache/den Ton. Wir werden in späteren Lektionen darauf zurückkommen.

Haben Sie es geschafft, diese drei Wörter zu schreiben? Versuchen Sie nun, sie laut auszusprechen. Die richtige Aussprache klappt natürlich besser, wenn man zuhört und sie laut wiederholt. Schauen wir uns diese kurze Lektion aus „Thailändisch lernen mit Mod“ an:

  1. Der thailändische Buchstabe N:
Nein Naa m Reisfeld
Nein naa h Onkel/Tante, jüngerer Bruder/Schwester, Mutter
Das Gesicht naa d Gesicht, Jahreszeit, vorher, Seite
Ja nǎa s Dick, schwer (vom Material)

In diesem Video vom Learn-Thai-Podcast können Sie die verschiedenen Wörter mit „naa“ hören:

  1. Der thailändische Buchstabe A (wie im Niederländischen „na“ oder „pa“):
Nein nach dem h eine beruhigende Höflichkeit am Ende eines Satzes.

 

ka l schätzen, raten
Geschäft rane h speichern. Zum Beispiel im thailändischen Wort für Restaurant: ร้าน-อา-หาร ráan-aa-hǎan

Übung:

Sagen Sie jemandem, der Thailändisch spricht, dass der Hund oder das Pferd kommt:

ม้า มา maa maa Pferd kommt, das Pferd kommt
หมามา mǎa maa Hund kommt, Hund kommt

Haben Sie es geschafft, die ersten paar Briefe zu schreiben? Der Meister wiederholt es. Schreiben Sie die Buchstaben und Wörter ein Dutzend Mal auf, dann werden Sie sie nicht vergessen. Dasselbe gilt auch für die Töne, am Anfang wird es Ihnen wahrscheinlich schwer fallen, sie zu hören und auszusprechen, aber Sie werden merken, dass Sie mit der nötigen Wiederholung auch den Dreh rauskriegen.

In den kommenden Blogs werde ich immer einige neue Charaktere vorstellen. Ich hoffe, dass dies einigen Lesern den Einstieg erleichtert oder sie zumindest für den Einstieg in die thailändische Sprache begeistert. Diese Blogs sind natürlich kein Ersatz für ein Lehrbuch und einen Lehrer. Wenn Sie wirklich daran arbeiten wollen, müssen Sie in die Bücher eintauchen und/oder einen Lehrer finden.

Empfohlene Materialien:

  1. Das Buch „Die thailändische Sprache“ (gedruckt oder als E-Book) und die herunterladbaren Kurzübersichten von Ronald Schütte, praktisches (grammatisches) Nachschlagewerk mit niederländischer Aussprache. Es gibt auch ein herunterladbares „Oefenboek.PDF“, um zu lernen, wie man ein Drehbuch schreibt und liest. Sehen: slapsystems.nl
  2. Das Lehrbuch „Thai für Anfänger“ von Benjawan Poomsan Becker. Einziger Nachteil: richtet sich an Englischsprachige. Beispielsweise wird das า als a geschrieben und der u/uu-Laut, der im Niederländischen und Thailändischen bekannt ist, ist im Englischen nicht bekannt.
  3. „Thailändisch lernen mit Mod“-Videos: www.youtube.com/channel/UCxf3zYDZw9NjUllgsCGyBmg
  4. Video zum Üben des thailändischen Alphabets (Learn Thai 101): youtu.be/pXV-MzO4Acs
  5. Wörterbücher wie Van Moergestels Niederländisch-Thailändisch und das Thailändisch-Englisch-Online-Wörterbuch: www.thai-Language.com

34 Antworten auf „Die thailändische Schrift – Lektion 1“

  1. Tino Kuis sagt oben

    Ist auf dem Bild nicht das laotische Alphabet zu sehen? Mit dem Thai darunter?

    • Hans Struijlaart sagt oben

      Absolut richtig, Tina

    • Ruud NK sagt oben

      Es sieht so aus, aber ich denke, das ist Lana-Sprache. Ich glaube, das ist mir unter anderem bei ChiangMai und Mea Hot Son begegnet

      • Tino Kuis sagt oben

        Ruud NK, ich habe mir gerade das Lanna-Notizbuch angesehen und denke, dass du recht hast. Es fällt mir schwer, das zu erkennen.

        https://en.wikipedia.org/wiki/Tai_Tham_script

  2. Johnny B.G sagt oben

    Gute Initiative, Rob.

    Wenn Sie erwarten, dass Neuankömmlinge in den Niederlanden die Sprache lernen, ist es für Sie, die in Thailand leben, ein kleiner Aufwand, dies in die Hand zu nehmen.
    Auf jeden Fall besteht Einigkeit darüber, dass das Auferlegen von Regeln zu Einschränkungen führen kann und was passiert, wenn die Thailänder in ihrem Durst nach Regeln dazu übergehen, die Sprache als Voraussetzung für ein Langzeitvisum zu beherrschen 😉

    Hier ist eine Ergänzung zum Üben des Schreibens:http://www.muic.mahidol.ac.th/sabai-sabai/writing.html

    In meinem Fall sehe ich Schreiben als Mittel zum Lesen und mag dann Verkehrsschilder und diese Art von Gehabe.
    Ich denke, Fantasie ist ein nützliches Werkzeug.

    Das M ähnelt dem N. Fast die gleiche Schriftart, aber M kommt früher im Alphabet vor, sodass der Ring der erste beim M und der zweite beim N ist.

    D und T haben fast den gleichen Klang und die gleiche Schriftart. D ist rund und T gezahnt wie ein Zahn.

    P und B werden in der nächsten Lektion besprochen. Vom Klang und der Schriftart her fast gleich, allerdings hat ein P ein langes Bein und so auch im Thailändischen.

    Das r und h ähneln den Formen, die wir kennen, und das bedeutet, dass 8 Buchstaben ohne großen Aufwand erlernt werden können.
    Schreiben Sie zwei Briefbögen und Sie werden es nie vergessen ... und sehen Sie das nicht als Strafe

    • Rob V. sagt oben

      Hallo Johnny, danke. Ja, genau die gleichen Aufsätze habe ich auch verwendet, um das Schreiben der thailändischen Schrift zu üben. Habe diese nicht in den Unterricht gestellt, um die Leute nicht mit Links zu überlasten. Wenn Sie jedoch nach einigem Üben/Spielen mit den Charakteren ernsthaft üben möchten, ist dies ein praktischer Link.

      Nachdem ich viel gelernt hatte, begann ich auch, einige Buchstaben von Nummernschildern, Verkehrsschildern, Wegweisern, Schildern, Warnschildern usw. zu lesen. Gerade bei Verkehrsschildern kann man oft schon erahnen, was geschrieben werden soll (Bild, englischer Text). Die Wegweiser in Bangkok beispielsweise haben auf der einen Seite thailändische Schrift und auf der anderen Seite Englisch. Auf diese Weise können Sie während eines Spaziergangs ein wenig üben. 🙂

      • Johnny B.G sagt oben

        Es wäre schön, alles zu lernen, aber wenn ich dem Arzt sagen muss, dass es hinter dem Mittelfußknochen schmerzt, bleiben die mangelnden Sprachkenntnisse offenbar bestehen. Tatsächlich ist es kaum jemandem möglich, die gesamte thailändische Sprache zu beherrschen, wenn man keine thailändischen Eltern hat.

        Versuchen Sie zumindest, sich die Mühe zu machen, die Sprache lernen zu wollen. Es liegt an jedem, aber die Fähigkeit, eine Rechnung, eine Line-Nachricht oder ähnliches lesen zu können, macht Sie zu einem ernsthaften Partner für Familie, Freunde und Ladenpersonal.

        Vielleicht ist es die Kultur oder das Alter, die dafür verantwortlich sind, dass es normal ist, eine Sprache nicht lernen zu wollen, und dass das eine Art Gefühl der Erhabenheit ist. Ist normal 😉

  3. Kees sagt oben

    Herzlichen Glückwunsch zu dieser Initiative!

  4. Sir Charles sagt oben

    Vielleicht wird es eines Tages dazu kommen, dass für Visa für einen längerfristigen oder dauerhaften Aufenthalt Grundkenntnisse in Wort und Schrift erforderlich sind.
    Ich glaube nicht, dass es auf der anderen Seite jemals so schnell gehen wird. „TiT“, hört man oft …

    Schöne Initiative übrigens @Rob V.

    • RonnyLatYa sagt oben

      Für „Permanent Residents“ ist dies bereits eine Voraussetzung.

      • l.geringe Größe sagt oben

        Lieber Ronnie,

        Wie rufst du an?

        Und werden die 90-Tage-Benachrichtigungen storniert?
        Ebenso wie die alljährlichen Visa-Probleme.
        Erhalten Sie auf Wunsch eine Arbeitserlaubnis als „Permanent Resident“?
        Kann man ein Grundstück kaufen, um darauf ein Haus zu bauen?

        Was für ein wunderschönes Land Thailand ist!

        • RonnyLatYa sagt oben

          Ich rufe nichts an. Das ist schon seit Jahren so und ist eine der Voraussetzungen, um einen ständigen Wohnsitz zu erhalten.

          Ein Permanent Resident benötigt unter anderem:
          – keine 90 Tage für die Meldung.
          – hat keine Visumsprobleme, da Permanent Resident (nur Wiedereinreise bei Ausreise aus Thailand)
          – Es ist genau umgekehrt. Mit einer Arbeitserlaubnis können Sie eine dauerhafte Aufenthaltsgenehmigung erhalten. Es gibt natürlich noch andere Bedingungen.
          – Nein, Sie können auch kein Land besitzen.

          Es scheint, als hätten Sie noch nie von der Möglichkeit gehört, ein ständiger Wohnsitz zu werden.

          Wenn Sie mehr darüber wissen möchten: oaTB-Leser PeterVz ist meiner Meinung nach ein ständiger Einwohner. Er kann Ihnen mehr darüber erzählen.

        • Johnny B.G sagt oben

          Hier gilt: Niemals den Boten beschuldigen oder erschießen.

          Bei einem Daueraufenthaltsantrag ist ein Sprachtest obligatorisch und ob man davon profitieren kann, steht auf einem anderen Blatt.

  5. Daniel M. sagt oben

    Lieber Rob V.,

    Sehr gute Initiative!

    Ich freue mich auf die Fortsetzung…

    • Rob V. sagt oben

      Ich freue mich auf die Follower. 🙂 Wer sagt nicht einfach „nett“, sondern nimmt Stift und Papier mit? Wenn nötig, nur „zum Spaß“ und dann kann man immer noch aussteigen, wenn es zu ernst wird. Aber es würde noch mehr Spaß machen, wenn 1-2 Leser motiviert wären, etwas mit der Sprache zu machen. Dann merkt man, wie lustig und nützlich es sein kann.

      Aber es ist schön, dass es den Lesern gefällt. Habe ich nicht Stunden um Stunden für Jan Doedel investiert?

      • Daniel M. sagt oben

        Vielleicht anfangs viele Follower... Aber die lassen sich wohl schnell in 2 Gruppen einteilen: die Durchhaltenden und die Aussteiger... Ich werde versuchen, bei der ersten Gruppe zu bleiben 😉

  6. walter sagt oben

    Für ausgezeichnete Führer: http://www.thaivlac.be

    „Der vzw Thaivlac verfügt über ein eigenes, speziell für Niederländischsprachige erstelltes Handbuch, das mehr als 250 Seiten umfasst und den Großteil des Lernmaterials für Anfänger und Fortgeschrittene enthält.

    Für Nichtstudierende ist das Handbuch auch separat erhältlich. Der Preis für die beiden Bücher („Thailändisch sprechen“ und „Thai Lesen und Schreiben“) beträgt zusammen 49 € (Ausgabe 2012). Die Kosten für den Versand in Belgien oder in die Niederlande betragen derzeit 10 €. Für die Niederlande übernehmen wir einen Teil der Versandkosten.“

    • Rob V. sagt oben

      Hört sich gut an, Walter. Der Kurs in Antwerpen wurde bereits in den Antworten von (flämischen) Lesern erwähnt. Ich wusste nicht, dass es separates Lernmaterial gibt. Ich denke, potenzielle Käufer würden sich über eine kleine Materialprobe freuen …?

  7. Ronald Schütte sagt oben

    Sehr gute und nette Initiative Rob. Ich hoffe mit Ihnen, dass die Menschen die Schwelle überschreiten. Ich habe auch erst mit 62 angefangen zu lernen. Und vergessen Sie nicht: Unser Alphabet hat 43 Zeichen!! Aufgrund dieser 43 hat der Großbuchstabe eine völlig andere Form als der Kleinbuchstabe … So macht gerade der Anfang immer mehr Spaß.

  8. Johnny B.G sagt oben

    Wahrscheinlich musste man Niederländisch lernen, weil man dort zur Schule ging und war daher eine Pflicht.

    Wenn du jemand anderen oder sogar deine Frau entscheiden lässt, dass du keine persönliche Weiterentwicklung machen darfst, dann habe ich meine Zweifel, aber manchmal kann es auch die Bequemlichkeit sein. Jedermanns Sache.

  9. Harry Roman sagt oben

    In fast jedem „Loch“ der Erde wird mehr oder weniger Englisch gesprochen. Deshalb verstehe ich die niederländische Integrationsforderung nicht. Jemand, der fließend Englisch spricht … warum sollte er „Kloperian“ lernen? Sogar der Müllsammler und der Lagerbefüller sprechen ausreichend Englisch, obwohl sie diese Sprache nie brauchen. Einfach: allgemeine Entwicklung.
    Das Gleiche gilt für Thailand – oder jedes andere Land der Welt: Lernen Sie Englisch.
    Schön, ein bisschen lesen und schreiben zu können, aber diese Sprache für die paar Jahre als Rentner zu lernen ... es sei denn, es ist ein Zeitvertreib ...

    • Ronald Schütte sagt oben

      Sie vermissen den faszinierenden und geselligen Teil des Lernens, der Ihnen viel bringen könnte (hätte). Und die allgemeine Entwicklung ist etwas ganz anderes!, aber das spiegelt sich in Ihrem Kommentar hier nicht wider.

  10. Dolch sagt oben

    Lieber Dylan, meine Freundin möchte nichts lernen, deshalb ist Thailändisch die Muttersprache. Es hat mir viele Vorteile gebracht, hier zu leben. Ich lasse mir von meiner Frau oder Freundin nicht vorschreiben, etwas zu lernen. Es trafen sich genug Idioten, die das höchste Wort sprachen, aber keine Ahnung hatten, wovon sie redeten. Das Weibchen ist natürlich der Besitzer und hat keine Angst, die Freunde des Männchens zu betrügen und zu bestehlen. Manchmal ist das Leben so...

    • Johnny B.G sagt oben

      Stimmen Sie voll und ganz zu, dass die Verantwortung allein bei Ihnen liegt, um Ihre eigenen Rechte zu verstehen.

      Ist Ihnen auch schon aufgefallen, dass Schummeln oder seltsame Preise plötzlich kein Thema mehr sind? Und tatsächlich sind alle Unannehmlichkeiten sicherlich nicht von Nachteil, wenn man ein paar Worte Thai beherrscht.

  11. Theo Bosch sagt oben

    Hallo Dylan.

    Ich kann verstehen, warum deine Frau nicht möchte, dass du Thailändisch lernst, 🙂

    Übrigens eine sehr schöne Initiative.

  12. Nick Simons sagt oben

    Wunderbare Initiative. Jedes Mal, wenn ich auf eine solche Reihe von Lektionen stoße, versuche ich, sie aufzugreifen, aber leider … höre ich den Unterschied in diesen Tönen kaum, weil der Unterschied im Ton so minimal ist. Auch im schönen Video oben. Alles, was das Mädchen sagt, klingt für mich ziemlich gleich. Ansteigende und abfallende Töne sind für mein Gehör ein völliges Rätsel. Wie hört man den Unterschied in diesen Tönen, wenn ein Thailänder spricht? Mit anderen Worten: Wie bestimmen Sie, wann ein Ton, den Sie hören, mittel, tief, hoch, ansteigend oder fallend ist? Dieses Grundprinzip wird in keiner Thai-Lektion erklärt. Wenn ich den Großvater meiner Freundin sprechen höre, sind für mich all diese Geräusche leise. Wenn die Schwester meiner Freundin spricht, sind alle ihre Geräusche für mich hoch.
    Ein Trost: Ich bin wahrscheinlich nicht der Einzige mit diesem Problem.

    • Rob V. sagt oben

      Fragen Sie Ihre Liebste, ob sie sich etwas übertrieben artikulieren möchte. Zum Beispiel die Wörter in diesen Lektionen. Genauso wie es einem Thailänder helfen kann, niederländische Wörter zu stark zu artikulieren (und Silben anzugeben): var-kens-kar-bo-naa-tje. Und dann kann man es übertrieben wiederholen. Auf Dauer natürlich nicht mehr machen, aber am Anfang kann es helfen, die richtigen Laute und Töne zu unterscheiden.

  13. Johnny B.G sagt oben

    Nick,
    Sehr erkennbar und das Lustige ist, dass sie einen nach ein paar Drinks verstehen.

    Dies nennt man, ob der Empfänger den Willen zum Verstehen hat. Ohne dieses Verständnis ist es eine hoffnungslose Aufgabe, aber wenn sie Ihren Akzent verstehen, gibt es nichts Schöneres, als die Sprache zu sprechen.

    In früheren Jahren bestellte ich bei LM daeng und bekam beiläufig Marlboro. Es gibt schon einen schönen Unterschied im Klang, also kann es nicht nur an mir liegen. Es ist schön, dass der Thailänder neben einem korrigiert und das gibt Selbstvertrauen.

  14. TvdM sagt oben

    Vielen Dank, tolle Initiative, ich werde die Herausforderung annehmen. Schade, dass die Familie hauptsächlich Isaan oder einen lokalen Dialekt spricht, aber mit etwas gutem Willen beherrschen sie auch ABT (Common Civilized Thai).

  15. Ferdinand sagt oben

    Schön geschriebener RobV, ich werde deinen Lektionen auf jeden Fall folgen.
    Ich war letzten Winter zum ersten Mal etwas länger in Thailand und bin erst seit Oktober dort. 2017.
    Ich arbeite mit Ronald Schuttes Buch und Lektionen von Thaipod101.com auf Youtube.
    Habe auch angefangen zu schreiben und erstelle ein Notizbuch mit Themen wie Zahlen, Tagen, Monaten, Verben, Substantiven usw.

    Meine erste Reaktion, nachdem ich Wörter gelernt hatte, war, auch zu versuchen, Texte auf der Straße zu lesen.
    Mir fällt auf, dass ich während meines Aufenthaltes in NL nicht so viel Zeit damit verbringe, aber in Thailand ist es einfacher, weil man mitten in die Sprache eintaucht.

    Ich bin jetzt 65 Jahre alt und komme mit Fragen zu bestimmten Dingen einigermaßen gut in einem Geschäft zurecht…
    Vielleicht klinge ich wie ein Klukluk ... der Indianer aus Pipo, dem Clown, hahaha

  16. Manfred sagt oben

    Schön geschrieben, Rob!

    Ich bin vielleicht nicht die Zielgruppe, da ich bereits Thailändisch lesen und schreiben kann, aber ich werde folgen…

  17. Daniel M. sagt oben

    Lieber Rob V.

    Dieses Mal möchte ich Ihnen einige Empfehlungen geben.

    Derzeit lerne ich Thailändisch mit den Lehrbüchern „มานะ มานี“ (maaná maanii). Alle Lektionen der ersten Klasse gibt es auch auf YouTube. Hier der Link zur ersten Unterrichtsstunde der ersten Klasse: https://www.youtube.com/watch?v=483H-vdlDIk. Diese Lektion beginnt mit einer Einleitung, aber dann werden alle Wörter laut und deutlich vorgelesen. Zwar ohne Übersetzung, aber mit einer thailändischen Online-Tastatur (z.B https://www.branah.com/thai) und die Übersetzung http://www.thai-language.com/ sollte das funktionieren. Auf diese Weise erlernen Sie auch den Umgang mit der thailändischen Tastatur.

    Ich finde diese Bücher sehr interessant und es macht Spaß, sie zu lesen. Ich habe die erste Klasse bereits abgeschlossen und arbeite jetzt an der 2. Klasse… Das sind Geschichten, die in einem Dorf spielen, in dem ein paar Kinder eine zentrale Rolle spielen. Man fühlt sich wie ein 6-Jähriger und bekommt einen Eindruck davon, wie die Kinder dort leben und aufwachsen.

    Sie können diese Bücher und andere Lehrbücher in einer begrenzten Anzahl von Geschäften kaufen. In Bangkok gibt es unweit von BTS Siam einen sehr guten Buchladen: Chulalongkorn University Book Center mit einem sehr großen Angebot an Lehrbüchern. Auf jeden Fall empfehlenswert für diejenigen, die wirklich suchen. Auch auf Google Maps, etwa 150 m südsüdwestlich von BTS Siam. Für jedermann frei zugänglich.

    Ich habe auch eine Anmerkung zu Ihrer ersten Lektion oben: Sie kommen mit den Tonzeichen direkt auf den Punkt. Wie man im Unterricht von Maana Maanii sehen kann, wird auf die Tonzeichen erst später eingegangen. Zunächst werden in jeder Unterrichtsstunde eine Reihe von Konsonanten und eine Reihe von Vokalen sowie nur einfache Wörter unterrichtet.

    Daher würde ich empfehlen, mit ein paar Konsonanten und Vokalen pro Lektion zu beginnen. Klären Sie sofort die Tongruppe jedes Konsonanten und erklären Sie die Tonregeln für jedes Wort (offene und geschlossene Silben, „tote“ und „lebende“ Silben, …).

    Dann die Wörter mit 2 oder mehr Silben und auch die Tonzeichen, unter Beachtung der Reihenfolge der Tonzeichen und der Töne (mittel – tief – fallend – hoch – steigend).

    Auf diese Weise sollte es einfacher zu verstehen sein, warum die Wörter in welchen Tönen gelesen werden sollten.

    Kurz gesagt: Zuerst einfache Wörter ohne Tonmarkierungen und dann erst schwierigere Wörter und die Tonmarkierungen. Ansonsten befürchte ich, dass die Gruppe der Aussteiger zu groß wird.

    Viel Glück!

    Mit freundlichen Grüßen

    Daniel M.

    • Rob V. sagt oben

      Danke für dein Feedback, Daniel. Ich habe die Geräusche/Töne bewusst eingebunden, obwohl mir klar ist, dass das schwierig ist. Ich hoffe, dass die Menschen diese Angst vor kaltem Wasser überwinden können. Die korrekte Anwendung bzw. das Lesen der Lautzeichen ist für diesen Unterricht nicht so wichtig. Um tiefer in das Thema einzutauchen, würde ich in der Tat ein Lehrbuch empfehlen und es Stück für Stück auf ein paar Kapitel und hundert Seiten verteilen. Ich habe 12 kurze Lektionen getippt, mit dem Hauptziel, dass die Leute die Konsonanten und Vokale auf Thailändisch lesen können und wenn möglich auch mit den Tönen üben können, aber das funktioniert eigentlich nur mit einer thailändisch sprechenden Person gut.

  18. John Chiang Rai sagt oben

    Wenn Sie dauerhaft im Land leben und daher viel Kontakt zur Familie Ihres thailändischen Partners haben, halte ich es für sogar normal, dass Sie sich zumindest ernsthafte Mühe geben, diese Sprache zu lernen.
    Sie werden auch sehen, dass Sie täglich davon profitieren können, wenn Sie Kontakt zu Dorfbewohnern oder anderen Thailändern haben.
    Ich könnte mich nie so sehr in einen thailändischen Partner verlieben, wenn ich mein Leben an einem Ort ohne jegliche Kenntnisse der thailändischen Sprache in einer Umgebung genießen müsste, in der kaum Englisch gesprochen wird.
    Ohne weitere soziale Kontakte, ohne zu verallgemeinern, wird es für viele auf Dauer sehr langweilig und einseitig und schon gar nicht zu einem schönen Lebensabend, von dem sie geträumt haben.
    Obwohl sie die Außenwelt gerne vom Gegenteil überzeugen würden, leiden manche oft unter Heimweh, Depressionen etc. und höchstens der Alkohol kann ihnen wieder ein Lächeln ins Gesicht zaubern.
    Dass es keine einfache Sprache ist, wird den meisten von uns sicherlich nach ein paar Versuchen klar geworden sein.
    Konsequentes und tägliches Weiterlernen und keine Angst davor, beim Sprechen Fehler zu machen, ist meiner Meinung nach hier der einzige Weg, um ein gutes oder bescheidenes Ergebnis zu erzielen.
    Glaubt jemand, dass es jetzt viel einfacher ist, Niederländisch für einen thailändischen Partner oder sogar einen Europäer zu lernen?


Hinterlasse einen Kommentar

Thailandblog.nl verwendet Cookies

Dank Cookies funktioniert unsere Website am besten. Auf diese Weise können wir uns Ihre Einstellungen merken, Ihnen ein persönliches Angebot unterbreiten und Sie helfen uns, die Qualität der Website zu verbessern. Weiterlesen

Ja, ich möchte eine gute Website