Nelson Mandela nag-ingon: “Kon makigsulti ka sa usa ka tawo sa langyaw nga pinulongan, ang imong mga pulong mosantop sa iyang hunahuna. Kung makigsulti ka sa usa ka tawo sa ilang kaugalingon nga pinulongan, ang imong mga pulong moadto sa ilang kasingkasing.

Dili nimo kinahanglan ang usa ka talento alang sa mga pinulongan aron makakat-on og usa ka pinulongan ug ang imong edad dili importante. Ang imong gikinahanglan mao ang paglahutay, pagkamausisaon ug usa ka kakulang sa kahadlok sa kapakyasan. Kung mamatikdan sa imong environment nga seryoso ka, tabangan ka nila, ayaw pagdali-dali.

taas nga tono; ubos nga tono; â nagpaubos nga tono; ǎ nagtaas nga tono; usa ka midtone. Ang usa ka colon pagkahuman sa usa ka bokales nagpasabut nga usa ka taas nga bokales.

Padayon sa pagpangutana- Mas makat-on ka pinaagi sa pagpangutana atol sa panihapon, paglakaw-lakaw, pagpamalit og grocery, o pagsakay sa sakyanan: นั้น อะไร 'Nán (níe:) arai ?' 'Unsa man kana (kini)?' o นั้น เรียก ว่า อะไร 'Nán rîeak wâa arai?' 'Unsay tawag niana?' o  พูด ( ถาม ) นี้ Ang modelo ใหน 'Phôe:t (thǎam) níe baep nǎi ' 'Unsaon nimo pagsulti (pagpangutana) niini?' Kanunay balika ang tubag sa makadaghang higayon aron imong masusi sa usa ka Thai nga tawo kung husto ba ang imong paglitok niini.

Pagkuha usa ka magtutudlo alang sa 2-4 ka oras sa usa ka semana sa makadiyot

Ako pabor sa una nga makahimo sa usa ka makatarunganon mubo nga panag-istoryahanay uban sa mga tudling-pulong sa say 4-6 nga mga pulong ug unya (human sa pipila ka bulan) sa tinuod nagsugod sa pagsulat, nga unya nagpasiugda sa pagkat-on sa pinulongan. Sa sinugdanan mas maayo kung magkuha ka usa ka magtutudlo sa 2-4 ka oras sa usa ka semana, nga nagkantidad lamang mga 250 baht matag oras, apan dili kinahanglan kung nagpuyo ka sa usa ka palibot sa Thai. Kinahanglan ka usab nga mogahin og pipila ka oras sa pinulongan kada adlaw, kung dili mahimo nimong kalimtan kini.

Girekomendar nako ang librong 'David Smyth, Thai, An Essential Grammar, Routlege, 2010', nga adunay maayo kaayong pagpatin-aw sa paglitok ug gramatika, nga gihulagway sa mugbo nga praktikal nga mga tudling-pulong. Mas maayo pa kini nga libro: 'Ang Thai nga Pinulongan. Grammar, spelling ug pronunciation, David Smyth, paghubad ug pag-edit ni Ronald Schütte, karon anaa na sa ikatulong edisyon. Ilabi na nga maayo alang sa husto ug masabtan nga phonetics ug paglitok. Pagpalit ug pipila ka libro nga ilang gigamit dinhi sa kindergarten para magpraktis.

Ang usa ka maayong website mao ang:  www.thai-language.com , uban ang gisulti nga mga pananglitan. Ang duha ka diksyonaryo sa van Moergestel girekomendar kaayo. Ang English-Thai ug Thai-English siyempre posible usab. Apan 80 porsyento sa imong nakat-unan kinahanglan nimo nga buhaton sa imong adlaw-adlaw nga kinabuhi.

Ipakita, ipakita ug ipakita pag-usab...

Ang Thai usa ka tonal nga pinulongan, nahibal-an na nato kana. Ang matag silaba adunay kaugalingon nga tono, dili mabulag nga nalambigit niini ug sa katapusan nagtino sa kahulugan sa mga pulong. Ang husto nga mga tono hinungdanon alang sa maayong pagsabut sa usa ka pulong nga Thai. Kung nahibal-an nimo ang usa ka pulong, kinahanglan nimo nga mahibal-an dayon ang katugbang nga (mga) tono, sa ulahi dili nimo kini makuha. Nakaila ko og daghang mga tawo nga nag-ingon: 'Ang mga tono lisud kaayo, tun-an ko kini sa ulahi'. Unya dili gyud kana mahitabo.

Miuban ko sa akong anak nga lalaki alang sa usa ka tasa sa kape sa usa ka cafe duol sa ganghaan sa Thâa Phae sa Chiang Mai. Miingon ko: 'Aow kèek nèung chin dôeay ná khráp' 'Gusto sab ko og usa ka hiwa sa cake'. Wala ko kasabot sa waitress ug wa ko kasabot nganong wala siya kasabot. Ang 'gitan-aw' kay 'gitan-aw', dili ba? Unya nisinggit ang akong anak og 'look' in a high pitched tone og nakasabot dayon siya. Miingon ko nga "mitan-aw" sa ubos nga tono.

Lima ka tono-Adunay 5 ka tono: tunga-tunga a, taas á, ubos à, pagkahulog â ug pagtaas ǎ. Kini mas sayon ​​kay sa daw. Ang Dutch usab adunay mga tono, apan gigamit namo kini sa pagpahayag sa mga emosyon (katingala, kasuko, kalagot, pagpasiugda) ug sa pinulongang Thai ang tono nagtino sa kahulogan sa pulong. Kung nabati ko ang tanan nakong tono sa Thai nga molupad sa bintana. Mao nga ang mga Thai bugnaw nga baki, kung dili, wala’y makasabut kanila.

Flat tunga-tunga-taas-ubos nga tonoPagsugod sa pagpraktis sa Dutch. Talagsaon kaayo nga isulti ang hugpong sa mga pulong nga "Ang Thai usa ka dali ug makalingaw nga sinultian" sa imong medium nga pitch nga dili mosaka o moubos. Kini ba paminawon monotonous ug boring? Unya mamaayo ra. Buhata ang sama, apan karon mas taas og gamay, patag pag-usab, palabihon, nga maayo ra unya. Mura ka ug katheuy? Maayo. Karon usa ka tono nga mas ubos kaysa sa tunga nga tono, pag-usab patag kaayo, sama sa usa ka tinuod nga lalaki nga nagsulti.

Pagkahulog ug pagtaas sa tonoDad-a ang pulong 'dili' alang sa pagkahulog ug pagtaas sa tono. 'Wala ko moingon nga oo! pero dili!!' Ang pagkanaog o usab emphasis nga tono. Ug ang pagtaas sa tono klaro nga usa ka pangutana nga tono: "Oh dili?"

Rice, puti, ang balita-Kung nahibal-an nimo kana, pagpraktis gamit ang pulong nga Thai nga 'khaaw'. Nahulog nga tono: ข้าว khaaw 'bugas'; pagtaas sa tono: puti khǎaw 'puti' ug ubos nga tono  balita kàaw '(ang) balita'. Ibutang ang puti sa lamesa, pipila ka bugas, tupad sa telebisyon. Isulti ang usa sa tulo ka mga pulong ug ipatudlo sa usa ka Thai kung unsa ang imong gipasabut kung imong isulti ang 'khaaw' sa usa sa tulo nga mga tono. Naghatag kini kanako og pipila ka nindot nga mga adlaw.

Sapot, tigre, banig-Buhata ang sama sa เสี้อ 'sûua': nagpaubos nga tono: 'garment, shirt'; pagtaas sa tono: เสีอ 'tigre' ug ubos nga tono: เสี่อ'matje' (diin ka molingkod ug mokaon). Buhata usab kini sa ฟ้า 'fáa', taas nga tono, unya adunay motudlo sa hangin ug ตา 'taa', buotan nga tono, unya naay motudlo sa iyang mata o sa apohan, kung naa siya sa duol.

Isulti ang mosunod nga sentence, ang tanang silaba anaa sa makahuluganon nga tono: ชาว นา ไป นา ทำ งาน ใน นา 'chaawnaa pai naa tham ngaan nai naa' o 'Ang mga mag-uuma moadto sa mga humayan aron manarbaho'. Kini kinahanglan nga paminawon kaayo patag ug monotonous. Ang taas ug ubos nga tono gipahayag usab nga halos patag, bisan pa sa lahi nga tono.

Dayon pagpraktis sa mosunod nga mga pulong:

midtone: มา 'maa' nga moabut; นา 'naa' (bugas) uma ;  ตา 'taa' lolo (mother's side), mata; กา 'kaa' uwak; ยาย 'yay' lola (mother's side)

taas nga tingogม้า 'maa' nga kabayo; ช้า 'cháa' hinay; ฟ้า 'faa' hangin, langit; ค้า pagpalit ug pagbaligya 'khaa'

ubos nga tono: ป่า 'paa' kalasangan; ด่าsa pagbadlong sa 'dàa'; บ่า 'baa' abaga; ผ่า 'phàa' (sa) pag-abli, pagpikas

nagpaubos nga tono: ห้า 'hâa' lima (555 ang nagkatawa); ล่า 'lâa' sa pagpangayam; ป้า 'pâa' tigulang nga iyaan; บ้า 'baa' buang; ผ้า 'phaa' nga sinina

pagtaas sa tono: หมา'mǎa' nga iro; หนา 'nǎa' baga (sa mga butang); หา 'hǎa' (sa) pagpangita og tawo; ฝา 'fǎa' taklob, balbula

Paghimo og mugbo nga mga tudling-pulong, pagpasobra sa tono ug ang taas nga -aa-, praktis samtang ang usa ka Thai maminaw ug magtul-id:

ม้า มา ช้า 'máa maa cháa Ang kabayo hinay nga moabut

ตา ล่า หมา 'taa lâa mǎa Si Lolo nangitag mga iro

หมา หา ม้า 'mǎa hǎa máa Ang iro nangita sa kabayo.

ตา บ้า มา ช้า 'taa bâa maa cháa Ang buang nga apo inanay nang moabot

ยาย หา ป้า 'jaai hǎa pâa Nangita si Lola og iyaan

ug uban pa.

Usa ka langyaw misulod sa usa ka travel agency ug nangutana sa desk clerk: คุณ ขาย ตัว ไหม ครับ 'Khoen khǎai toea mái khráp ?' Gusto niyang isulti, "Namaligya ka ba ug mga tiket?" Naigo siya sa ulo tungod sa iyang kasamok. Iyang gisulti ang pulong ตัว 'toea' 'ticket' sa usa ka patag, tunga-tunga nga tono, kana mao ang 'lawas, lawas' ug dili sa usa ka pagtaas sa tono, kana ตั๋ว 'tǒea' 'kard'. Busa miingon siya, "Gibaligya ba nimo ang imong lawas?"

Ang mga bokales importante usab kaayo

Human sa mga tono ang mga bokales importante kaayo, kaatbang lang sama sa Dutch diin mas importante ang mga konsonante.

Ang kalainan tali sa mubo ug taas nga bokales mao ang labing importante. Itandi ang 'ie' sa 'reed' ug 'beer', ug kanang kataposang 'ie' mas taas pa sa Thai. 'Book' ug burp', 'mopaak' ug 'oso', 'paw' ug 'pamati'. Ang mga Thai adunay igo nga kaalam sa paggamit sa duha ka lain-laing mga karakter alang sa taas ug mubo nga 'oe' 'ie' ug uban pa, eg อุ ug อู , resp. mubo ug taas nga 'oo'. (ang 'อ' kay auxiliary sign, tan-awa kung unsa ang nagbitay sa ubos, kana ang 'oo'. Uban sa ie: ug ang oe: ang colon nagpunting sa taas nga bokales). Pipila ka mga pananglitan:

น้ำ 'ngalan' tubig;   นำ 'mikuha' sa pagpanguna, sa pag-una;    โต๊ะ 'to' nga lamesa;    โต 'sobra' dako;    ติ 'higot' (mubo) sa pagsaway, pagsaway;     ตี 'higot:' (taas) naigo  พุทธ 'phóet' (mubo), ang Buddha;   พูด 'phôe:t' (taas) nga pakigpulong

Ako adunay pinakaproblema sa 'อื' nga tingog sama sa 'muu' 'kamot'. Morag 'uu' ang paminawon, apan dili litokon nga may talinis nga baba apan lapad nga pahiyom. Kinahanglan gyud nga magpraktis ka sa mga bokales sa usa ka Thai.

Ang mga konsonante parehas kaayo sa Dutch - nga adunay mga eksepsiyon

Kini ang pinakasayon, sila susama kaayo sa mga konsonante sa Dutch, uban sa mosunod nga mga eksepsiyon. Pinaagi sa dalan, ang mga Thai dili ganahan sa duha ka mga konsonante nga magkadugtong (mahitabo lamang sa sinugdanan sa usa ka pulong). Sa adlaw-adlaw nga paggamit, ang 'plaa' 'isda' kasagaran 'paa'; 'pràtoe:' 'pultahan' nahimong 'patoe' ug 'khrai' 'kinsa' nahimong 'khai'. Sulayi ang pagkuha sa usa ka Thai nga moingon nga 'labing kusgan'.

Ang katapusan nga mga tunog -tpk- hinay kaayo, hapit dili madungog. Ang kataposang 'k' morag 'b' sa English 'big', ang kataposang 't' morag 'd' ( ingna 'ayaw!' ang 't' sa 'dili' gilitok sama sa ' d' pagsunod niini). Ug ang katapusan nga "p" morag "b."

Ang inisyal nga mga tunog –tpk- ug th-ph-kh. Sa Thai adunay importante nga kalainan tali sa usa ka aspirated –tpk- (kasagaran gisulat ingon nga –th-ph-kh-resp.) ug sa non-aspirated –tpk-, usa ka kalainan nga dili kaayo pamilyar sa Dutch ug English. Ibutang ang kamot o lighter atubangan sa imong baba ug isulti ang t, p ug k. Halos dili nimo mabati ang bisan unsang nakagawas nga hangin ug ang siga kinahanglan nga magpadayon sa pagsunog. Isulti ang th, ph ug kh ug mabati nimo ang pagbuto sa hangin ug mapalong ang siga. Dinhi usab, bisan kung dili kaayo alang sa mga tono, kung dili nimo mahimo kini nga kalainan, lisud sabton. Kung buhaton nimo kini uban sa imong pamilya sa palibot, ang kasadya dili mahulagway, gigarantiyahan ko kana. Sa Thai nga script (akong gibilin ang pipila (kaayo) talagsaon nga mga karakter):

walay ginhawa:   -t-: ;   -p-: ;  -k-:

gitinguha:  -ika-:         -ph-:          -kh-:

Pananglitan nga mga pulong:

ตา 'taa' mata; ท่า 'thaa (d) dunggoanan, jetty     ตี 'higot:' sa pag-igo'; ที่'ni: dapit, luna, sa, sa

ป่า'paa' kalasangan; ผ้า phaa sinina    ปู'poe:' alimango o Yingluck; ผู้ 'phôe:' tawo

เก้า 'kâaw siyam; ข้าว 'khaaw bugas     กา 'kaa' uwak ('kaa,kaa'); ฆ่า 'khâa' sa pagpatay, sa pagpatay

Kinahanglan nimo nga praktison kining tanan kanunay, sulod sa mga semana, hangtud nga kini dili hingpit. Unya padayon. Kini ang sukaranan sa maayong paglitok. Kung nahuman na nimo, kini nga sentence dili na kinahanglan nga problema:

ไม้ ใหม่ ไม่ ไหม้  ( en mao ang 'ai' o 'ai'; mao ang 'm' nga tingog) o 'Máai mài mâi mâi', resp. ang bag-ong kahoy dili masunog), 'Ang bag-ong kahoy dili masunog'.

Kung gusto nimo nga magdagkot sa usa ka hurnohan gamit ang usa ka bag-ong piraso sa kahoy, nga siyempre dili molihok, ug ilingo-lingo nimo ang imong ulo ug isulti kini nga sentensiya sa imong uyab, ug siya miyango sa iyang ulo samtang nagkatawa, nan ikaw milampos.

37 ka tubag sa “Unsaon nako labing maayong pagkat-on sa paglitok sa Thai nga pinulongan? Usa ka pagsugod”

  1. Cornelis nag-ingon sa

    Salamat Tino, sa ibabaw nga artikulo. Sa pagkatinuod, ang libro nga imong gihisgotan, sa hubad ni Ronald Schütte, maoy usa ka maayo kaayong basehanan sa pagkat-on sa pinulongan. Karon nga duna na koy paninugdang kahibalo, gibati usab nako ang panginahanglan sa usa ka magtutudlo nga akong makatrabaho sa pinulongan. Sa sinugdan naghunahuna ko nga dili nako ibalewala ang pagbasa/pagsulat, apan naamgohan usab nako nga sa usa ka punto kinahanglanon kini aron mapalambo ang kahibalo, sama sa imong pagsulat.
    Gawas sa mga tono, sa akong hunahuna ang kalisud sa lengguwahe sa tinuud dili kaayo daotan. Sa akong opinyon, ang istruktura/gramatika mas simple kay sa Dutch, English, o French ug German nga mga pinulongan. Nagduda ko nga mas lisud alang sa usa ka Thai ang pagkat-on og English kaysa sa usa ka Dutch nga tawo nga makakat-on og Thai.

  2. Karel nag-ingon sa

    Sorry, pero ang Thai kay lisod kaayo nga lengguwahe para nako. Kung musulti sila dili nako madungog ang kalainan sa mga tono, labi na ang paglitok niini. 12 ka tuig na ko nga nagpuyo dinhi ug daghan na kog nasabtan sa ilang gisulti ug ang mga Thai nga nakaila nako nakasabot sab sa akong babol. Maayo na lang, sa baryo sa akong ugangan nga pinulongan sila nagsulti og Khmer. Kana mas sayon ​​nga makat-on ug ang ilang paagi sa pagsulti susama kaayo sa akong Flemish dialect. Ug sa ingon, kung naghisgot ka bahin sa usa ka hilisgutan ug gigamit nimo ang sayup nga tono sa Thai, masabtan ka nila. Kung gusto pa nila. At least mao ni akong experience.

    • rori nag-ingon sa

      Karel wala ka nag-inusara. Gigugol nako ang daghang oras sa Uttaradit 8 ka bulan sa Thailand. Diin 5 ka bulan ang Uttaradit, 2 ka bulan ang Jomtien ug 1 ka bulan ang pagbiyahe. Naa ko sa gamay nga pagdili o trabaho (gikan sa belanda) ug adunay usa ka paglitok sama sa usa ka Laotian. Ang mga pulong dinhi kanunay usab nagpasabut sa usa ka butang nga hingpit nga lahi kaysa sa Bangkok.
      Sama sa German kumpara sa Dutch

  3. Tino Kuis nag-ingon sa

    Usa ka gamay pa bahin sa kana nga edad. Tigulang na kaayo aron makakat-on ug langyaw nga pinulongan. Ang artikulo sa ubos (ug adunay daghan pa) nakigbatok niini. Gisulti nila kini:

    Mahimo ka nga usa ka hingpit nga larino nga mamumulong sa usa ka langyaw nga sinultian sa bisan unsang edad, ug ang gagmay nga mga pagkadili hingpit sa gramatika o accent kanunay nga makadugang sa kaanyag.

    https://theconversation.com/youre-never-too-old-to-become-fluent-in-a-foreign-language-96293

  4. Tino Kuis nag-ingon sa

    Maayong buntag, minahal nga mga eksperto sa Thailand.
    Naglaum ko nga usa ka adlaw makasulat ako usa ka piraso bahin sa pinulongang Thai diin wala ako masayop. Nahibal-an ko, apan nasayop ako sa pagsulat niini. Busa dinhi:
    ป่า'páa' bos. Dinhi kini gisulat uban sa taas nga tono, apan kini kinahanglan nga usa ka ubos nga tono, mao nga pàa. Typo 🙂

  5. Ronny Cha Am nag-ingon sa

    Nag-adtoan ko sa magtutudlo sa Thai sulod sa 2 ka oras kada semana sa halos 4 ka tuig na karon. Sa miaging tuig nagsugod kami sa pagsulat, nga naghimo nga mas makalingaw nga masabtan kung unsa ka kabus ang pinulongan. Nagbasa sa karsada, ang tindahan sa pagkaon hinay-hinay usab nga nagsugod ... kanunay nga puno sa mga sorpresa. Ang labing katingad-an mao nga kung nagsulti ako sa Thai, ang Thai mismo natingala nga ang farang nagsulti nga perpekto nga Thai. Gisulayan nako nga gamiton ang tono nga tin-aw kaayo ug labing maayo kutob sa mahimo.
    Apan usahay ang mga butang nga dili maayo ... Ako nagsulti usab 'andam'. Daghang mga tawo ang wala maanad sa tin-aw nga paglitok sa R ​​ug kinahanglan ko usab nga motipas gikan kanila ngadto sa L nga paglitok.
    Sa sinugdan ang akong asawa hingpit nga supak kanako sa pagkat-on og Thai, ang rason dili lamang nga kini makapasayon ​​alang kanako sa pagkontak sa ubang mga babaye (nga mao ang kaso) apan ang farang gilantaw sa pamilya nga usa ka mas grabe nga tawo. ... khon mai dee. Tukma tungod kay nagsugod ako sa pagsabut sa mga kostumbre ug estilo sa kinabuhi sa Thai ug makakat-on niini ... butterflying, kiks. Mea noi etc.
    Daghan kaayo kog nahibaloan. Farang roo paghimo.
    Apan ang pagpakigsulti kinahanglan nga praktison ug kini labing maayo sa usa ka beer ug sa nindot nga kauban!

    • Petervz nag-ingon sa

      Dugang pa sa mga tono, ang mga classifier ug ang hierarchy mao tingali ang labing lisud alang sa Dutch nga mga tawo.

      Rob, kanang tin-aw nga paglitok sa R ​​siguradong madungog sa Bangkok (Central Thailand), apan sa Isaan ang mga tawo adunay daghang kalisud niini, tungod kay ang rehiyonal nga diyalekto ug ako nagtuo nga ang Laotian usab wala’y tunog nga R.

      Gipabilhan gyud sa akong pamilyang Thai nga maayo ang akong kahibalo sa Thai nga pinulongan. Wala pud ko kasabot ngano ka/nahimong farang mai dee, pero kabalo ko nga ang mga Thai hilig mag chismis sa ilaha unya maulaw ka kung kalit lang nimo ipakita nga nakasabot ka sa tanan.

      • Rob V. nag-ingon sa

        Ang akong gugma gikan sa Khon Kaen ug makahimo og nindot nga rolling RRRR. Kanunay kong adunay problema sa usa ka nindot nga R. Kanunay nila akong gibiaybiay pinaagi sa pag-ingon, pananglitan, "RRRRRob". Ug labaw siya nga nalipay nga nakasulti ko bisan sa pipila ka mga pulong sa Thai (ug sa kadugayan makakat-on sa pinulongan uban niya sa higayon nga mahuman niya ang Dutch NT2, B1 nga lebel). Sa labing gamay niana siya makasulti mahitungod sa iyang gibati o unsay iyang nakita sa iyang kaugalingong pinulongan. Matag karon ug unya nagsulti siya nako nga wala maghunahuna, swerte nga nakuha nako ang pipila ka mga hinungdan nga pulong aron masabtan nako nga giingon niya, pananglitan, nabuang siya nako, <3

      • Tino Kuis nag-ingon sa

        Kanunay kong naglingkod uban sa usa ka grupo sa mga babaye. Gitawag nila ang usag usa ingon ie Nok ug ie Noi. Busa gibuhat ko usab kana. Adunay usa ka makapatay nga kahilom, ang tanan nagtan-aw kanako. Nangutana ko 'unsa ni?' “Miingon ka Nok, dili kana nindot, ai Tino!” “Pero imo man ini,” protesta ko. "Mahimo namon kana, apan ang usa ka farang dili gyud mahimo!" mao ang tubag.

      • Tino Kuis nag-ingon sa

        Kung moagi ka sa usa ka eskwelahan sa North madungog nimo ang magtutudlo nga moingon rrroongrrriean, ug ang mga estudyante magsubli ug loongliean. Dili sibilisado kaayo.

  6. Petervz nag-ingon sa

    Chaawna pai naa thum ngaan nai naa Tino?
    Katingad-an nga sentensiya
    I would say Chaawna pai thum ngaan tii thung naa.

    • Daniel M. nag-ingon sa

      Kinahanglan ba nako nga ipahayag ang "thum ngaan" dinhi nga "tham ngaan"?

      Para nako, kining phonetic nga pagsulat morag gisagol sa English nga paglitok ug Dutch nga paglitok...

      • Petervz nag-ingon sa

        Husto Daniel, ang akong phonetic Thai dili maayo 555

    • Tino Kuis nag-ingon sa

      Talagsaon nga hugpong sa mga pulong, sa tinuud. Apan kinahanglan ko nga maghimo usa ka butang nga adunay tunga nga tono. Makahunahuna ka ba og usa ka sentence nga isulti ang 8-10 ka silaba nga adunay nahulog nga mga tono? Ug tingali parehas sa ubang mga nota?

      • Petervz nag-ingon sa

        Ikasubo nga dili ko makatabang kanimo niana. Nakakat-on ko og Thai sama sa usa ka Thai ug wala gyud ko nabalaka sa mga tono.

        • Tino Kuis nag-ingon sa

          5555
          Unya ikaw usa ka tinuod nga Thai. Sa dihang gipangutana nako ang usa ka Thai sa sayong bahin sa akong proseso sa pagkat-on 'unsa nga (mga) tono ang naa sa pulong?' wala sila katingog o nagtan-aw nako nga murag nabuang ko. Dili ang magtutudlo siyempre, nahibal-an niya.
          Alang sa mga mahiligon, ania ang mga ngalan sa Thai alang sa mga tono:

          Tunga nga sǐejang saaman
          Ubos nga sǐejang èek
          Pagkanaog sǐejang thoo
          Taas nga sǐejang nga pagsulay:
          Nagtaas nga sǐejang tjàttàwaa

          Kadtong kataposang upat ka pulong mao ang mga numero 1, 2, 3, 4 sa Sanskrit. Ang mailhan mao ang 'thoo', 'twee' o ang English 'two', ug try: ang atong kaugalingong 'three'. Ang Sǎaman nagkahulogang ''parehas, yano, patag''. Adunay karon usa ka 'sǎaman' nga partidong politikal, ang partido alang sa 'ordinaryong lalaki/babaye'.

  7. Alex Ouddeep nag-ingon sa

    Ang libro nga gihisgotan usa ka gramatika nga dili maayo nga gihubad sa dili-linguist nga si Schütte, usa ka klase nga reperensiya nga trabaho apan siguradong dili usa ka libro.

    Pinaagi sa dalan, adunay sayon ​​​​nga mga pinulongan alang sa mga mamumulong sa Dutch (sama sa Indonesian) ug lisud (sama sa Thai ug Chinese). Nagsulti ako gikan sa kasinatian sa napulo ka mga pinulongan.

    Makapahisalaag ang pag-ingon nga dili, bisan kung gibuhat sa labing kaayo nga katuyoan sa didactic.

  8. Fred Teijsse nag-ingon sa

    Nagtudlo ako sa pinulongang Thai sulod sa 20 ka tuig, usab sa mga tigulang (kapin sa 55). Ang akong kasinatian mao nga dili kaayo nila masuhop ang materyal sa pag-ehersisyo. Nagsugod sab dayon ko sa pagbasa ug pagsulat. ang kasagaran nga estudyante makabasa human sa 3 ka bulan. Maayong mga pagbati, f. teijsse….

    • Pedro nag-ingon sa

      ang Thai nga pinulongan gitudlo sa Netherlands, kung mao kung asa sa Netherlands - Interesado ako.

  9. RichardJ nag-ingon sa

    Human sa lima ka tuig nga intensive, halos kada adlaw nga pagtuon sa Thai, dili ko makaingon nga ang pagkat-on sa hustong Thai usa ka piraso sa cake. Sa kasukwahi!

    Bisan kung ang pinulongan walay mga kaso, adunay 5 nga mga tono nga nagpalisud niini.
    Ang usa ka pulong nga adunay parehas nga paglitok mahimong adunay daghang lainlaing mga kahulugan. Tagda pananglitan ang phan (tunga-tunga). Kung mobayad ka sa cash register nagpasabot kini og usa ka libo. Kung naa ka sa merkado ug mangutana ka bahin sa mga pomelo, kini nagpasabut nga "matang" sa pomelo. Kung naa ka sa emergency room sa ospital, kini bahin sa usa ka "bandage". Apan wala kana kung itandi sa mga pulong sama sa naa (nagpaubos) nga adunay labing menos 6 nga may kalabotan nga kahulugan. Ug mahimo nakong hinganlan ang daghang mga pananglitan.
    Ug sa katapusan anaa ang pagsulat diin ang tanan nga mga pulong gisulat sa tingub.

    Ang akong opinyon: Ang Thai mas lisud kay sa French, German ug English ug anaa sa lebel sa "puzzles" sa Latin, Greek, Hebrew ug Arabic.

    Naghunahuna ko kaniadto nga ang matag usa nga nagpuyo (semi) permanente sa Thailand adunay obligasyon sa pagkat-on sa nasudnong pinulongan sa hustong paagi. Nagpalayo ko sa kana nga opinyon: ang pinulongan lisud kaayo nga ipangutana sa tanan.
    Padayon lang ko kay nalingaw ko. Apan usa ka piraso sa cake?

  10. Pamela Teves nag-ingon sa

    Salamat kaayo!

  11. Rob V. nag-ingon sa

    Kòb khoen máak atjaan Tino.

    Ang tanan nga mga sinugdanan lisud, ug kadtong lain-laing mga tono medyo makahadlok sa sinugdanan, unsaon nimo pagkat-on sa pag-ila sa tanan niana? Apan pinaagi sa pagpraktis sa mugbong mga pulong sa 2-3 ka tingog aron makat-on sa pag-ila sa lain-laing mga tono ug unya pagkat-on sa batakang bokabularyo sa mugbong mga tudling-pulong ug dayon sa alpabeto, kini kinahanglan nga mahimo. Ang tanan kinahanglan nga makakat-on sa usa ka pinulongan, bisan kung kini makatabang kung makadungog ka sa pinulongan sa imong palibot kada adlaw. Ang mga bata makakat-on usab sa batakang bokabularyo sa tagsa-tagsa nga mga pulong ug mga tudling-pulong.

    Ania ang leksyon sa Thai nga pinulongan diin sila mahunahunaon nga nagtudlo sa hilom, nga adunay gipasiugda nga mga tingog ug mga lihok, nga walay mga paghubad o mga pagpasabut sa laing pinulongan:
    https://www.youtube.com/watch?v=oIqIrEG6_y0

    Sa kombinasyon sa pagtukod sa bokabularyo, ang libro ni Ronald Schütte maayo alang sa pagkat-on sa gramatika. Kauban ang mga diksyonaryo sa Moergestel ug Thai-language.

    Ug kung makit-an sa imong pamilya o kapikas nga katingad-an o dili gusto nga gusto nimo nga makat-on sa lengguwahe sa imong pikas katunga ... nan ang mga kampana sa alarma motingog alang kanako. O adunay mga Dutch usab dinhi nga nagpuyo sa Netherlands sa mas taas nga panahon panahon uban sa usa ka Thai nga kauban ug kini Sa imong hunahuna kini ba wala kinahanglana o dili gusto nga siya kinahanglan nga labing menos batid sa mga sukaranan sa pinulongang Dutch? Delikado kung ang imong minahal maka-operate (semi) nga independente sa bag-ong nasud nga pinuy-anan. 555

    Sa katapusan nagsugod ako sa pagkat-on sa pinulongang Thai 2 ka bulan ang milabay, ug ang maayong giya importante kaayo. Ang plano mao ang kanunay nga ang akong ulahi nga gugma una nga naka-master sa Dutch ug sa diha nga ang tanan nga mga butang sa panagsama nahuman na, among buhaton ang akong Thai ug dayon si Isan. Siya kinasingkasing nga miuyon nga importante alang kanamong duha nga makasulti sa pinulongan sa usag usa aron maayo ang komunikasyon sa mga higala, pamilya ug uban pa.

  12. Leo Bosink nag-ingon sa

    Minahal nga Tino, maayong pagsulay sa pagkuha sa tanan nga (Dutch) nga farang sa pagtuon aron makakat-on sa pinulongang Thai. Dili gyud ko tanga sa akong kaugalingon, nakuha nako ang akong HBS-A diploma nga adunay mga pasidungog, nga adunay 10 alang sa Pranses, usa ka 9 alang sa English ug usa ka 8 alang sa Aleman. Kadto niadtong 1967.

    Migugol ako ug kapin sa duha ka tuig sa pagkat-on ug Thai sa akong kaugalingon. Nakapalit ko sa akong gihunahuna nga maayong kurso sa self-study pinaagi sa NHA. Usa ka lig-on kaayo nga kurso, nga adunay daghang tabang sa paglitok (usa ka media player ang gilakip, uban ang tanan nga mga pulong ug mga leksyon sa paglitok sa Thai). Gigugol nako ang sobra sa 4 ka oras sa mga leksyon kada adlaw. Wala ko nilampos. Makasulat ug makabasa ko sa Thai, bisan hinay kaayo.

    Mihunong na ko karon tungod kay gibati nako nga wala koy nahimo nga tinuod nga pag-uswag, dili gani ako makasunod sa balita sa Thai. Dugang nga kapansanan: Nagpuyo ko sa Udon ug walay Bangkok Thai nga gisulti didto (nakasabot sila niini), apan kadaghanan sa mga Thai nagsulti og Laotian.
    Ug nakahukom ko nga igugol ang akong nahibiling kinabuhi sa ubang mga butang gawas sa pinulongang Thai.
    Lisod kaayo, para nako.

    Apan gipasalamatan nako ang imong pagsulay nga kombinsihon si Farang nga dili kini lisud.

    Regards,
    Leo

  13. si henry nag-ingon sa

    Ang akong kasinatian sa pagkat-on sa Thai mao nga kini usa ka lisud nga pinulongan nga tun-an. Kung ang Thai gisulat sa ABC, daghan pa nga farang ang makakat-on sa pinulongan nga mas sayon. Ang lohika sa pagsulat lisod sab nga hawod. Dayon ang Thai naggamit ug duha ka bersiyon sa ilang script, usa ka klasikal, ang orihinal, ug usa ka moderno, nga nagkinahanglan usab ug bulag nga pagtuon.
    Ang mga tono lisud alang sa tanan ug usahay dili maayo nga isulti, kasagaran lisud nga ma-master.
    Apan aron makasulti gyud sa pinulongan, gikinahanglan ang bokabularyo. Ang usa ka gamay nga sukaranan nga panag-istoryahanay dali nga nanginahanglan pag-master sa labing menos 1000 nga mga pulong ug ang sukaranan nga gramatika aron ipahayag kini sa husto. Kana usa ka dakong babag alang sa kadaghanan, tungod kay ang mga pulong sa Thai dili kaayo kanato. Kinahanglan nimong awayon sila, ingnon ta, aron maapil sila sa imong bokabularyo sa Thai. Mao nga ang paghimo sa mga tudling-pulong Tino, nga adunay 4 o 6 nga mga pulong kinahanglan gyud nimo ang pipila ka oras.
    Karon ang edad diin makakat-on ka og usa ka pinulongan, kan-uman na ako sa dihang nagsugod ako sa pagkat-on sa pinulongang Thai.
    Nakabentaha nga nakagradwar ako sa ulahi nga edad ug busa naanad na sa pagtuon.
    Bisan pa, kadaghanan sa mga Dutch nga akong nahimamat dinhi sa Thailand nagtrabaho sa usa ka propesyon sa ehekutibo sa panahon sa ilang kinabuhi nga nagtrabaho. Gamay nga self-employed nga tawo, assembly, sales etc.
    Ang mga konsepto sa berbo, independente nw. adhetibo, ug uban pa layo sa ilang luyo.
    Dugang pa, ang pagtudlo pinaagi sa Internet kasagaran mahitabo sa English. Busa usa ka doble nga kapansanan alang sa kadaghanan. Nasabtan nako nga ang kasagaran nga expat, retirado, wala na sa kana nga buluhaton ug nangita sa ilang kaugalingon nga mga paagi aron mabuhi sa lingguwistika dinhi sa Thailand.
    Konklusyon: ang pinulongang Thai daw usa ka lisud nga kuta nga mabuntog sa kadaghanan. Ang mga konsepto sa lisud o sayon ​​kay personal kaayo ug nagdepende sa ilang personal nga kasaysayan.

  14. Daniel M. nag-ingon sa

    Naa koy mga libro + CD gikan sa Paiboon. Sa sinugdan akong gikopya ang mga CD ug giilisan ang Ingles nga hubad sa Dutch nga hubad nga akong girekord. Kanunay nga gibisitahan pag-usab sa akong MP3 player sa dalan. Mao to nakat-on ko sa bokabularyo.

    Ang hukom... lahi na nga istorya. Mahimong isulti nako ang mga pulong nga adunay husto nga tono… apan dili kana husto. Matod sa akong asawa nga Thai, labi nakong malitok ang taas nga tono...

    Gigamit nako ang phonetic script, apan karon nagtuon na gyud ko sa pagbasa sa Thai. Aron makatabang, gigamit nako ang parehas nga pamaagi sama sa tinuod nga mga estudyante sa Thai: ang mga pulong gibahin sa mga silaba. Maayo kana karon. Bag-o lang mi mipalit ug Thai nga basahon sa pagbasa/teksbok para sa mga estudyante sa ika-4 nga grado sa Antwerp. Busa girekomendar kaayo. Nagtuo ko nga mopalit pa ko sa mga libro sa Thailand...

    Maghilum ko sa pagsulat kadiyot... dili pa ko andam niana...

    Good luck sa tanan nga gusto mag effort 😉

  15. fred nag-ingon sa

    Nangahas ko nga tawgon ang akong kaugalingon nga usa ka gamay nga talento sa mga pinulongan. Pagsulti nga larino sa Spanish French German English ug Portuguese.
    Gibiyaan nako ang Thai. Kini usa ka tonal nga lengguwahe ug halos kinahanglan ka nga matawo uban niini. Ang mga tawo nga hilig kaayo sa musika adunay mas sayon ​​nga panahon.
    Ako 60 anyos sa pagsugod nako ug sa akong hunahuna ulahi na kaayo. Literal ug mahulagwayong gipaak ko ang akong ngipon niini. Sa bisan unsang kaso, ang mga kontak sa Bangkok dali nga mobalhin sa English.
    Sa kasamtangan, ang akong asawa nakakat-on og Dutch ug nagsugod sa pagkat-on og English nga mas maayo, ug ang tanan nahimong mas maayo kay sa akong Thai.

    Gigamit nako ang nabakanteng panahon aron mahingpit pa ang akong English.
    Sa bisan unsa nga kahimtang, ang edad sa imong pagkat-on sa usa ka pinulongan adunay dakong papel, bisan unsa pa ang imong pagtan-aw niini. Ang bata makakat-on og numero sa edad nga 2.

  16. Cey 1 nag-ingon sa

    Mahimong makat-onan sa pipila ka mga tawo. Apan gitambagan nako ang bisan kinsa nga medyo tigulang nga kalimtan kana nga mga nota. Tungod kay alang sa daghang mga tawo dili kana mahimo. Maayo kaayo ko mosulti og Thai human sa 19 ka tuig.
    Apan dili nako makuha ang mga tono. Ang akong mga dalunggan dili igo alang niana. Ug ako adunay daghan na kaayo nga mga tawo,
    nasagmuyo tan-awa ang paghulog tungod sa mga tono. Kuhaa ang pulong nga kaaw. Mahimong bugas, puti, tuhod, siyam, pasok, tigulang, balita, scribble ug uban pa. Pag naa koy klase abi nakog kabalo ko. Apan tunga sa oras pagkahuman sa klase nawala na usab ako. Ug mao nga nakita nako ang daghang mga tawo nga nag-undang.
    Ug matinud-anon ta, pila ka mga farang ang imong nahibal-an nga maayo mosulti sa pinulongan, lakip ang pag-master sa mga tono.
    I know 2. Ug daghan ko kaila nga farangs sa Chiangmai

    • fred nag-ingon sa

      Sa tinuud, ako adunay dili maayo nga impresyon nga ang mga Thai naglisud sa paghimo sa ilang kaugalingon nga masabtan bisan sa ilang kaugalingon. Nakurat ko nga ang mga Thai kanunay nga wala magsinabtanay sa usag usa. Sa akong hunahuna kini adunay kalabotan sa mga tono.

  17. Tino Kuis nag-ingon sa

    Quote:

    'Ang bata makakat-on og numero sa edad nga 2'.

    Tinuod, dude. Niana nga edad, ang usa ka bata wala’y nahibal-an sa 500 nga mga pulong, medyo dili maayo ang paglitok ug nakahimog daghang mga sayup sa gramatika. Sa edad nga 8 lamang ang paggamit sa pinulongan halos walay depekto. Ang usa ka 70-anyos nga Dutch nga tawo nga nagtuon sa aberids nga 1 ka oras kada adlaw ug daghan usab nga nakig-istorya sa iyang diha-diha nga Thai nga palibot, pagkahuman sa 8 ka tuig, hapit na sa parehas nga lebel sa usa ka 8-anyos nga bata sa Netherlands. . Tingali sa mas grabe nga paglitok.

  18. Sacri nag-ingon sa

    Ang akong kasinatian mao nga ang kalisud sa pagkat-on sa Thai anaa sa sinugdanan. Ang kamatuoran nga ang Thai kay bug-os nga lahi nga lengguwahe gikan sa halos tanang pinulongan sa Kasadpan naghimo niini nga dakong babag. Kung mokuha ka ug German, French, Spanish o English nga libro sa pagkat-on alang sa mga bata, dali nimo makuha ang 'ap, noot, mies' nga mga pulong. Sa Thai, kini lang usa ka babag.

    Namatikdan usab nako nga ang labing kaayo nga paagi sa pagkat-on lahi kaayo sa matag tawo. Ang ubang mga tawo mas gusto nga makakat-on gikan sa usa ka libro ug dayon sulayan kini sa praktis (kung mahimo), ang uban nakakat-on nga labing maayo nga 1-on-1 sa usa ka tinuod nga magtutudlo ug ang uban makakat-on kaayo gikan sa mga audio nga libro. . Ako mismo naa sa kombinasyon sa kataposang duha ka grupo.

    Dili ko moingon nga maulaw ko, apan maglisud ko sa pagsulti og langyaw nga pinulongan sa publiko kung dili ko labing menos gamay nga pagsalig sa akong gisulti. Ilabi na sa Thailand diin dili lang nimo maulawan ang imong kaugalingon, apan usab ang uban. Nagsugod ko sa usa ka kurso sa audio gikan sa Pimsleur. Naminaw ko sa matag leksyon sa makadaghang higayon ug gisubli ang tanang sentence/pulong ug girekord kini gamit ang voice recorder o laptop. Gikomparar nako ang akong paglitok sa paglitok sa audio lesson ug nagpadayon lang kung natagbaw na ko sa akong paglitok ug nakasabot sa akong gisulti. Kinahanglang isulti nga ang pagkadungog sa imong kaugalingon nga nagsulti sa Thai nga adunay lig-on (audio) nga mga pananglitan mahimo’g makalingaw. Bisan pa, kini molihok nga maayo.

    Kini tanan maayo ug hapsay, apan ang dako nga disbentaha sa usa ka audio nga libro mao ang kamatuoran nga samtang kini usa ka lig-on nga pundasyon ug naghatag kanimo usa ka makatarunganon nga bokabularyo, kini dili interactive. Mahimo kini itandi sa pagkat-on sa matematika; Mahimo nimong masag-ulo ang usa ka problema sa hingpit, apan kung dili nimo masabtan kung giunsa kini molihok ug ang mga numero kalit nga nagbag-o samtang ang kantidad nagpabilin nga parehas, dili ka makaabut sa husto nga tubag.

    Sa dihang naigo ko kini nga bungbong, gikuha ko ang usa ka magtutudlo sa akong kamot. Ang akong paglitok makatarunganon ug ang akong bokabularyo igo nga igo alang sa yano nga 'holiday' nga mga panag-istoryahanay sama sa pagpamalit, pag-order sa pagkaon, sa bar ug yano nga gamay nga pakigpulong (kini, btw, ang akong una nga katuyoan). Hangtud nga nagsugod ako sa pagtrabaho sa lengguwahe kauban ang usa ka magtutudlo nga nahibal-an gyud nako kung giunsa kini molihok. Kini mao lamang ang ~ 3 ka oras sa usa ka semana, apan kini mao ang tinuod nga makalingaw. Nalipay sab ko nga nakabutang na ko og pundasyon sa akong kaugalingon.

    Layo pa ako sa pagsulti sa hingpit nga Thai, ug tingali dili na. Daghan pa gihapong sitwasyon nga mubalik ko sa 'Tinglish' (Iningles pero naay grammar/sentence structure sa Thai). Apan kini ug nagpabilin nga makalingaw nga buhaton. Ug ang mga nawong sa akong Thai nga mga higala ug mga tawo nga akong nahimamat sa diha nga ako sa kalit nagsugod sa pagsulti Thai naghimo sa tanan nga mga paningkamot labaw pa kay sa bili niini. 🙂

  19. Jack S nag-ingon sa

    Tingali dili usab ako makakat-on niini. Apan ang pagkat-on sa bag-ong mga pulong kanunay nga magdala kanimo labi pa. Bisan kung mangutana lang sa usa ka butang sa usa ka tindahan ... Gipabilhan kini.

  20. Si TheoB nag-ingon sa

    Salamat kaayo sa leksyon sa lengguwahe Tino.
    Naningkamot ko nga makat-on sa pinulongan pinaagi sa self-study. Gikan sa sinugdanan, dungan ko nga nagtrabaho sa bokabularyo, paglitok, pagbasa ug, sa gamay nga sukod, pagsulat. Sa diha nga ako makadungog sa usa ka pulong gusto ko usab nga masayud sa unsa nga paagi kini gisulat, tungod kay sa daghang mga tawo adunay dili maayo nga paglitok.
    Ang pagkat-on sa husto nga pitch usa usab ka babag alang kanako.
    Sa sinugdanan akong nakat-unan nga: ๐ = o = tunga-tunga, ๐่ = ò = ubos, ๐้ = ô = pagkahulog, ๐๊ = ó = taas, ๐๋ = ǒ = pagtaas.
    Hinuon…. Sa wala madugay akong nadiskobrehan nga ang pitch sa usa ka marka sa tono wala gigamit kanunay. Usab sa imong leksyon sa ibabaw nakit-an nako ang daghang mga kaso diin ang usa ka timaan sa tono mahimong adunay lainlaing mga tunog. Sa pagkakaron wala pa koy nadiskubre nga sistema niini (kung naa man gyud sistema).
    Tingali mahimo nimong ipasabut kanako kung ngano nga ang usa ka timaan sa tono wala’y klaro nga paglitok ug kung adunay usa ka lagda sa linggwistika alang sa pagbag-o sa tunog sa usa ka timaan sa tono.
    Sa pag-ilustrar sa problema, akong gikuha ang kagawasan sa pagdrowing gikan sa teksto sa imong leksyon sa pinulongan diin ako nagtuo nga imong gisulat ang kadaghanan niini sa husto. Nagbutang ako og mga exclamation mark sa wala pa ang pahayag nga nagtipas gikan sa marka sa tono:
    ! นั้น (นี้) อะไร 'Nán (níe:) arai' 'Unsa kana (kini)?' [Unsa ang kalainan tali sa 'นั่น' ug 'นั้น'?]: Ania ang mga marka sa tono matag usa. mikunsad (๐้), (nahulog (๐้)) ug tunga-tunga (๐), apan ang paglitok kay taas (๐๊), (taas (๐๊)) ug tunga-tunga (๐).
    ! นั่น เรียก ว่า อะไร 'Nán rîeak wâa arai' 'Unsay tawag niana?': Ania ang mga marka sa tono resp. ubos (๐่), tunga-tunga (๐), ubos (๐่) ug tunga-tunga (๐), apan ang paglitok kay taas (๐๊), pagkahulog (๐้), pagkahulog (๐้) ug tunga-tunga (๐).
    ! พูด (ถาม) นี้ แบบ ใหน 'Phôe:t (thǎam) níe baep nǎi' 'Unsaon nimo pagsulti (pagpangutana) niini?': Ania ang mga marka sa tono nga resp. tunga-tunga (๐), (tunga-tunga (๐)), nahulog (๐้), tunga-tunga (๐) ug tunga-tunga (๐), apan ang paglitok kay pagpaubos (๐้), (pagtaas (๐๋)), taas (๐๊), medium (๐) ug pagsaka (๐๋).
    ข้าว 'khâaw' 'bugas': Ang tono nga timaan mao ang pagkanaog (๐้) ug ang paglitok usab pagkanaog (๐้).
    ! ขาว 'khǎaw' 'puti': Ang tono nga timaan anaa sa tunga-tunga (๐), apan ang paglitok nagkataas (๐๋).
    ข่าว 'khàaw' '(ang) balita': Ang tono nga timaan ubos (๐่) ug ang paglitok ubos usab (๐่).
    เสี้อ 'sûua' 'garment, shirt': Ang tono nga timaan mao ang pagkanaog (๐้) ug ang paglitok usab pagkanaog (๐้).
    ! เสีอ 'sǔua' 'tigre': Ang tono nga timaan anaa sa tunga-tunga (๐), apan ang paglitok nagtaas (๐๋).
    เสี่อ 'sùua' 'banig' (diin ka molingkod ug mokaon): Ang tono nga timaan ubos (๐่) ug ang paglitok ubos usab (๐่).
    ! ฟ้า 'fáa' 'air': Ang timaan sa tono nahulog (๐้), apan taas ang paglitok (๐๊).
    ตา 'taa', 'mata, apohan (mother's side)': Ang tono nga sign kay tunga-tunga (๐) ug tunga-tunga usab ang paglitok (๐).
    ! ม้า 'máa' 'kabayo': Ang timaan sa tono nahulog (๐้), apan taas ang paglitok (๐๊).
    ! ช้า 'cháa' 'hinay': Ang timaan sa tono nahulog (๐้), apan taas ang paglitok (๐๊).
    ! ฟ้า 'fáa' 'air': Ang timaan sa tono nahulog (๐้), apan taas ang paglitok (๐๊).
    ! ค้า 'kháa' 'to buy and sell': Ang tono nga timaan nahulog (๐้), apan taas ang paglitok (๐๊).
    ห้า 'hâa' 'lima (555 ang nagkatawa)': Ang tono nga timaan mao ang pagkanaog (๐้) ug ang paglitok usab pagkanaog (๐้).
    ! ล่า 'lâa' 'pag-ayam': Ang tono nga timaan ubos (๐่), apan ang paglitok nahulog (๐้).
    ป้า 'pâa' 'elder tita': Ang tono nga timaan mao ang pagkanaog (๐้) ug ang paglitok usab pagkanaog (๐้).
    บ้า 'bâa' 'buang': Ang tono nga timaan sa pagkanaog (๐้) ug ang paglitok usab pagkanaog (๐้).
    ผ้า 'phâa' 'garment': Ang tono nga timaan mao ang pagkanaog (๐้) ug ang paglitok usab pagkanaog (๐้).
    ! หมา'mǎa' 'dog': Ang tono nga timaan anaa sa tunga-tunga (๐), apan ang paglitok nagkataas (๐๋).
    ! หนา 'nǎa' 'baga (sa mga butang)': Ang tono nga timaan anaa sa tunga-tunga (๐), apan ang paglitok nagkataas (๐๋).
    ! หา 'hǎa' 'to look for someone': Ang tono nga sign kay tunga-tunga (๐), pero ang paglitok nagtaas (๐๋).
    ! ฝา 'fǎa' 'taklob, balbula': Ang tono nga timaan anaa sa tunga-tunga (๐), apan ang paglitok kay misaka (๐๋).
    ! ม้า มา ช้า 'máa maa cháa' 'Ang kabayo hinay nga moabut.': Ang mga marka sa tono kay resp. mikunsad (๐้), tunga-tunga (๐) ug mikunsad (๐้), apan ang paglitok kay taas (๐๊), tunga-tunga (๐) ug taas (๐๊).
    ! ตา ล่า หมา 'taa lâa mǎa' 'Granpa hunts dogs.': Ang mga marka sa tono kay resp. tunga-tunga (๐), ubos (๐่) ug tunga-tunga (๐), apan ang paglitok kay tunga-tunga (๐), pagkanaog (๐้) ug pagsaka (๐๋).
    ! หมาหาม้า 'mǎa hǎa máa' 'Ang iro nangita sa kabayo.': Ang mga marka sa tono kay resp. tunga-tunga (๐), tunga-tunga (๐) ug pagkahulog (๐้), apan ang paglitok kay pagsaka (๐๋), pagsaka (๐๋) ug taas (๐๊).
    ! ตา บ้า มา ช้า 'taa bâa maa cháa' 'Ang buang nga lolo hinay nga moabut.': Ang mga marka sa tono kay resp. tunga-tunga (๐), pagkahulog (๐้), tunga-tunga (๐) ug pagkahulog (๐้), apan ang paglitok mao ang matag usa. tunga-tunga (๐), nahulog (๐้), tunga-tunga (๐) ug taas (๐๊).
    ! ยายหาป้า 'jaai hǎa pâa' 'Nangita si Lola og iyaan.': Ang mga marka sa tono kay resp. tunga-tunga (๐), tunga-tunga (๐) ug pagkahulog (๐้), apan ang paglitok kay tunga-tunga (๐), pagsaka (๐๋) ug pagkanaog (๐้).
    ! คุณ ขาย ตั๋ว ไหม ครับ 'Khoen khǎai tǒea mái khráp' 'Namaligya ka ba og mga tiket?': Ang mga marka sa tono kay resp. tunga-tunga (๐), tunga-tunga (๐), pagsaka (๐๋), tunga-tunga (๐) ug tunga-tunga (๐), apan ang paglitok sa matag usa. tunga-tunga (๐), pagsaka (๐๋), pagsaka (๐๋), taas (๐๊) ug taas (๐๊).
    ! น้ำ 'ngalan' 'tubig': Tone sign descending (๐้), high pronunciation (๐๊).
    นำ 'mikuha' 'to lead, to precede': Tunga-tunga nga tono sign (๐), tunga-tunga nga paglitok (๐).
    โต๊ะ 'tó' 'table': Tone sign nga taas (๐๊), taas nga paglitok (๐๊).
    โต 'too' 'big': Middle tone sign (๐), middle pronunciation (๐).
    ติ 'tie' (mubo) 'to criticize, scold': Middle tone sign (๐), middle pronunciation (๐).
    ตี 'tie:' (taas) 'to strike': Middle tone sign (๐), middle pronunciation (๐).
    ! พุทธ 'phóet' (mubo) 'the Buddha': Tunga nga tono nga timaan (๐), taas nga paglitok (๐๊).
    ! พูด 'phôe:t' (taas) 'to talk': Tunga-tunga nga tono sign (๐), paubos nga paglitok (๐้).
    ตา 'taa' 'mata': Tunga nga tono nga timaan (๐), tunga nga paglitok (๐).
    ! ท่า 'thâa (d)' 'harbor, jetty': Tone sign low (๐่), pronunciation descending (๐้).
    ตี 'tie:' 'to strike': Middle tone sign (๐), middle pronunciation (๐).
    ! ที่ 'thie:' 'lugar, luna, ngadto sa, sa': Tone sign low (๐่), paglitok paubos (๐้).
    ป่า 'pàa' 'kalasangan': Tone sign low (๐่), pronunciation low (๐่).
    ผ้า 'phâa' 'garment': Pagpaubos nga tono (๐้), pagpaubos nga paglitok (๐้).
    ปู 'poe:' 'alimango o Yingluck': Tunga nga tono nga timaan (๐), tunga nga paglitok (๐).
    ผู้ 'phôe:' 'person': Nagpaubos nga tono (๐้), nagpaubos nga paglitok (๐้).
    เก้า 'kâaw' 'nine': Pagpaubos nga tono (๐้), pagpaubos nga paglitok (๐้).
    ข้าว 'khâaw' 'bugas': Pagpaubos nga tono (๐้), pagpaubos nga paglitok (๐้).
    กา 'kaa' 'uwak' ('kaa,kaa'): Middle tone sign (๐), middle pronunciation (๐).
    ! ฆ่า 'khâa' 'to kill, murder': Tone sign low (๐่), pronunciation falling (๐้).
    ! ไม้ ใหม่ ไม่ ไหม้ 'Máai mài mâi mâi' (resp. bag-ong kahoy dili masunog) 'Bag-ong kahoy dili masunog': Ang mga marka sa tono kay resp. pagkanaog (๐้), ubos (๐่), ubos (๐่) ug pagkanaog (๐้), ang paglitok sa matag usa. taas (๐๊), ubos (๐่), pagkahulog (๐้) ug pagkanaog (๐้).

    • Rob V. nag-ingon sa

      Kana nga kalainan sa mga tono adunay kalabotan sa klase sa usa ka sulat. Lahi nga klase, lahi nga impluwensya sa usa ka timaan sa tono sa tono. Morag lahi kini sa layo nga nangagi, kung ang usa ka signal sa tono kanunay nga nagpaila sa parehas nga tono.

      Alang sa mga klase sa sulat, tan-awa ang panig-ingnan nga mga panid ni Ronald sa ubos niining panid sa web: http://www.slapsystems.nl/Boek-De-Thaise-Taal/voorbeeld-pagina-s/

    • Tino Kuis nag-ingon sa

      Quote:
      'Sa sinugdan akong nakat-unan nga: ๐ = o = tunga-tunga, ๐่ = ò = ubos, ๐้ = ô = pagkahulog, ๐๊ = ó = taas, ๐๋ = ǒ = pagtaas.'

      Mahal nga Theo,
      Manghinaut ko nga swerte ka sa imong pagtuon.
      Gipataas nimo ang usa sa labing lisud ug lisud nga mga isyu sa relasyon tali sa spelling ug paglitok. Dili kana talagsaon sa Thai, hunahunaa. Ang Dutch aduna usab niana, apan wala na kami makaamgo niini. Ang hilom nga –e- nga tingog mahimong ma-spelling sa 5 ka paagi sa Dutch: –e- (de); -ee- (usa ka (balay)); -ij- (lamiton); -i- (maayo) ug –u- (Tinus). Apan unya Thai.
      Pipila ka mga siglo ang milabay ang mga marka sa tono kanunay nagpakita sa samang tono, sama sa imong gihunahuna sa ibabaw. Dili na, ug kana nagpatin-aw sa problema nga imong gihisgutan sa ibabaw. Unsa nga tono nga timaan ang nagrepresentar kung unsang tono nagdepende sa klase sa konsonante nga ang tono nga timaan anaa sa ibabaw. Ang parehas nga timaan sa tono mahimong magpakita sa lainlaing mga tono.
      Adunay tulo ka klase sa mga konsonante sa Thai: taas nga klase (e.g. ข ส ถ), tunga-tunga nga klase (e.g. ก ต ด) ug ubos nga klase, kadaghanan (e.g. ง ล ท). Alang sa usa ka kompleto nga lista kinahanglan nimo nga maigo ang mga libro. Kadaghanan nakakat-on sa gamay nga gidaghanon sa taas ug tunga-tunga nga klase nga mga konsonante, ang uban mao ang daghang ubos nga klase nga mga konsonante.
      Ang duha ka marka sa tono makita lang nako isip middle-class nga mga konsonante: อ๊ de máai trie ug kini nagpakita sa taas nga tono, pananglitan ก๊อก kóhk water tap. Ang อ๋ máai tjàttàwaa naghatag ug pagtaas sa tono sa, pananglitan, ตั๋ว tǒea card.
      Unya ang อ่ máai èek. Naghatag kini og usa ka nahulog nga tono alang sa ubos nga klase nga mga konsonante, pananglitan ย่า jâa oma (amahan nga kiliran), apan alang sa taas ug tunga-tunga nga klase nga mga konsonante usa ka ubos nga tono, pananglitan ไข่ khài een ei.
      Sa katapusan, ang อ้ máai thoo. Naghatag kini og taas nga tono sa ubos nga klase nga mga konsonante, pananglitan ม้า máa kabayo, ug sa taas ug tunga-tunga nga klase nga mga konsonante usa ka nahulog nga tono, pananglitan ข้าว khâaw nga bugas.
      Busa kining kataposang duha ka marka sa tono nagpaila sa lain-laing mga tono alang sa tulo ka lain-laing matang sa mga konsonante.
      Ingon sa kataw-anan nga giingon sa akong magtutudlo, kaming mga Thai nagpalisud sa pagsulat nga dili gyud nimo mabatid kini. Imong trabaho ang pamatud-an ang sukwahi.

  21. Daniel M. nag-ingon sa

    Usa ka yano nga limbong alang sa pagtino sa tono:

    hinumdomi ang 3 ka konsonante (A) ug ang mga numero sa mga marka sa tono (B).

    A: 3 ka konsonante, 1 gikan sa matag grupo sa tono:

    hŏoh hìip (pagtaas-ubos / konsonante nga grupo nga taas ang tono)
    dooh dèk (parehas o mid-low / consonant mid-tone nga grupo)
    hooh nók hûuk (parehas o tunga-tunga sa taas nga pagkanaog / konsonante nga grupo nga ubos ang tono)

    Ang letra (hŏoh, dooh, hooh) katumbas sa buhi nga silaba (wala matapos sa usa ka mubo nga bokales o sa k,p,t nga tingog; ang pulong nga gisumpay nianang konsonante (hìip, dèk, nók hûuk) katumbas sa buhi nga silaba Uban sa ubos nga tono nga konsonante, gihimo ang kalainan tali sa mubo nga silaba ug taas nga silaba.

    B: ang mga numero sa 4 nga marka sa tono:
    1 = ubos
    2 = pagkunhod
    3 = taas
    4 = pagdugang

    Ang 3 ug 4 mahitabo lamang sa kombinasyon sa mga konsonante sa mean-tone nga grupo ug busa nagtino sa paglitok sa silaba.

    Kung wala’y timaan sa tono, ang lagda A magamit, kung dili ang lagda B magamit.

    Lagda B: kung ang konsonante nahisakop sa grupo sa taas nga tono o sa grupo sa tunga-tunga sa tono, nan ang tono katumbas sa timaan sa tono. Kung ang konsonante nahisakop sa ubos nga tono nga grupo, nan kinahanglan nimong idugang ang 1, busa ang ubos nga tono nga timaan mahimong nahulog nga tono ug ang nahulog nga tono nga timaan mahimong taas nga tono.

    Dugang pa, kinahanglan nimo nga hinumdoman ang mga konsonante sa taas nga tono nga grupo ug sa tunga-tunga nga tono nga grupo. Busa ang uban sakop sa low-tone nga grupo.

    Mahimo kini nga yano. Good luck!

    • Daniel M. nag-ingon sa

      Pagtul-id:

      ang pulong nga nalangkit nianang konsonante (hìip, dèk, nók hûuk) katumbas sa PATAY nga silaba.

  22. Si TheoB nag-ingon sa

    Salamat sa pagpatin-aw Rob V., Tino Kuis ug Daniel M..
    Dili klaro nga nakadungog ako bahin sa mga klase sa sulat, apan wala mahibal-an kung unsa ang buhaton niini.
    Human sa imong pagpatin-aw ug pipila ka pagtuon, akong gisusi pag-usab ang mga pananglitan sa klase. Uban sa kahibalo nga bag-o lang nakong naangkon, sa akong hunahuna ang mga mubo nga sulat sa mosunod nga mga ehemplo gikan sa leksyon kinahanglan nga pauswagon sama sa mosunod. (Naglaum ko nga ang mga espesyal nga karakter gipakita sa husto.):
    นั้นนั้น ว่อะไร อะไร 'Nán Rîeak Wâa Arai' 'Unsa man kana nga gitawag?': น้ = ubos nga klase + pagdumili => taas nga klase = > declining(ô), อ=middle class => middle(o). Busa 'Nán rieak wâa arai'
    พูด (ถาม) นี้ แบบ ใหน 'Phôe:t (thǎam) níe baep nǎi' 'Unsaon nimo pag-ingon (pagpangutana) niini?': พ=low class middle =>(ohigh class => ( ǒ)), น้=ubos nga klase+nagkunhod => taas(ó), บ=tunga-tunga nga klase => tunga-tunga(o), ห=taas nga klase => pagsaka(ǒ). Busa 'Phoe:t (thǎam) dili baep nǎi'
    คุณ ขาย ตั๋ว ไหม ครับ 'Khoen khǎai tǒea mái khráp' 'Namaligya ka ba og mga tiket?': ค=low class => middle(o), ris = riddle(o), ris = riddle(o), ris ing => pagsaka( ǒ), ห=taas nga klase => pagsaka(ǒ), ค=ubos nga klase => tunga(o). Busa 'Khoen khǎai tǒea mǎi khrap'
    พุทธ 'phóet' (mubo) 'the Buddha': พ=low class => middle(o). Kaya nga 'phoet'.
    พูด 'phôe:t'(long) 'talk': พ=low class => middle(o). Kaya nga 'phoo:t'.

    Sakto ba ang akong nakita, o aduna pa bay mas daghang linguistic snags dinhi?
    Gilauman nga ang kapilian sa pagtubag magpabilin nga bukas nga igo.

    PS @Tino: Kinaandan ba nga mga Grunning ang paglitok sa pulong nga nindot isip 'aardug' (sama sa 'lamok')? Gisulti ko gihapon kini. kay 'maayo' (nga adunay -i-) 😉
    Naghunahuna usab ako nga nasabtan nako nga ang "ikaw" sa Groningen wala’y nahibal-an nga kalainan tali sa -ch- ug -g- ug ipahayag ang duha ingon usa ka "lisud" -g-.


Pagbiya sa usa ka komento

Ang Thailandblog.nl naggamit ug cookies

Ang among website labing epektibo salamat sa cookies. Niining paagiha mahinumduman namo ang imong mga setting, himoon ka nga usa ka personal nga tanyag ug tabangan mo kami nga mapausbaw ang kalidad sa website. lalug Meer

Oo, gusto ko usa ka maayong website