Ang Thai nga script - leksyon 4

Ni Robert V.
Gi-post sa Pinulongan
Tags:
Hunyo 3 2019

Para sa mga kanunay nga magpabilin sa Thailand o adunay Thai nga pamilya, mapuslanon nga adunay pinulongang Thai sa paghimo niini nga imong kaugalingon. Uban sa igo nga kadasig, halos bisan kinsa sa bisan unsang edad makakat-on sa pinulongan. Wala gyud koy talento sa pinulongan sa akong kaugalingon, apan paglabay sa mga usa ka tuig makasulti gihapon ko og basic Thai. Sa mosunod nga mga leksyon usa ka mubo nga pasiuna uban sa kasagarang gigamit nga mga karakter, mga pulong ug mga tingog. Leksyon 3 karong adlawa.

Ang Thai nga script - leksyon 4

Pipila ka espesyal nga mga karakter

Sama sa imong nakita sa miaging mga leksyon, adunay pipila ka espesyal nga mga timailhan nga makita sa ibabaw sa konsonante. Kini makaapekto sa paglitok. Sa ubos makita nimo ang อ๊ sign, nga morag 3 nga naghigda sa kilid niini. Dugang pa, nakakita ka ug + (อ๋) nga timaan. Gitawag namo sila nga 'máai trie' ug 'máai tjàt-ta-waa'. Kini ang duha ka talagsaon nga tonal nga mga timailhan nga motakdo sa 'máai èhk' (อ่) ug 'máai thoo' (อ้) gikan sa leksyon 1. Kining upat ka mga ilhanan gikan sa Pali ug mao ang mga numero 1, 2, 3 ug 4. Pinaagi sa usa ka radikal nga kausaban sa sistema sa tono, pipila ka mga siglo ang milabay, kini nga mga timailhan sa kasubo wala na nagrepresentar sa usa ka piho nga tono. Ayaw kabalaka, ang paggamit niini nga mga karakter moabut sa ulahi. Sa pagkakaron, ang kinahanglan nimong hinumdoman mao nga sila adunay gibuhat sa tono.

อ่ timaan sa tono (máai ehk), 1
อ้ timaan sa tono (máai thoo), 2
อ๊ timaan sa tono (máai trie), 3
อ๋ timaan sa tono (máai tjàt-ta-waa), 4
อ็ pagpamubo nga ilhanan, naghimo sa tingog nga mas mubo
อ์ hungog nga ilhanan, naghimo sa tingog hungog

Ang laing duha ka karakter dinhi mao ang shorthand nga karakter อ็ ug usa ka karakter อ์ nga nagpaila sa usa ka mute nga tingog. Ang pagpamubo nga timaan morag usa ka sungo sa langgam o usa ka sperm cell nga nagtuyok... Sama sa gisugyot sa ngalan, kini nga timaan nagpakita nga ang bokales dili angay litokon nga taas apan mubo. Ang 'stupid' nga karatula morag usa ka hiwi nga unom o sero nga adunay kulot. Ang Thai usab adunay mga loan nga mga pulong gikan sa English, ug uban pa, diin ang spelling sa Thai kanunay nga hapit kutob sa mahimo sa orihinal nga spelling. Apan tungod kay kini nga spelling makahatag og sayop o imposible nga paglitok (usa ka sinulat nga R sa katapusan ipahayag nga N sa Thai), kini nga karakter gigamit. Nahibal-an nimo nga kini nga sulat dili kinahanglan ipahayag.

Ipadayon ang pipila ka regular nga mga sulat:

ika (aspirated)
d
t (walay inspirasyon)
อุ oe (mubo nga tingog)
อู oe: (taas nga tingog)

1.

Pulong Paglitok Ipakita Kahulogan
ทอง thohng m bulawan
ท้อง thóhng h tiyan
ท่อ thoh d tubo, hose, kanal
ที่ ikaw: d sa, sa (lokasyon)

2.

ดิน Din m yuta, yuta
ดี Nga: m Milakaw
ได้ dai d mahimo, mahimo

3.

ตาย gahi m mamatay
ต้อง dila d kinahanglan
ทุก thóek h matag, tibuok

4.

กู baka: m Ako (flat, suod nga paggamit)
ดู buhata: m tan-awa
รู้ roe: h nahibalo
อยู่ joe: l bisan asa (naa ko sa balay)

Ibutang ang ไม่ (mâi) sa atubangan sa usa ka berbo aron mahimo kining negatibo: ไม่ รู้ (mâi róe: ) = Wala ko kahibalo.

Sa leksyon sa ubos, ang Mod naghisgot sa paggamit sa 'jòe:':

Girekomenda nga mga materyales:

  1. Ang libro nga 'de pinulongang Thai' ug ma-download nga mga materyal gikan sa Ronald Schütte. Tan-awa: slapsystems.nl
  1. Ang textbook nga 'Thai for beginners' ni Benjawan Poomsan Becker.
  2. www.thai-language.com

23 ka tubag sa “The Thai script – lesson 4”

  1. Rob V. nag-ingon sa

    Unta wala pa naka drop out ang tanan? 🙂

    Pila na ang imong mabasa? Aduna bay mga magbabasa nga naningkamot na sa pagbasa sa usa ka butang sa ilang palibot?

    Kuhaa ang karatula gikan sa ubang post karon:
    https://www.thailandblog.nl/thailand-tips/naar-lumpini-park-bezoek-ook-krua-nai-baan-restaurant-uitstekende-visgerechten/

    Dugang impormasyon
    Kung maayo ang tanan mabasa na nimo:
    ครัว = *ruwa . ใน = nai. บ้าน = trabaho
    Ang katapusang letra (kh) makita sa ulahi nga leksyon, unya imong makita nga kini nag-ingon:
    khroewa – nai – bâan = kusina – sa – balay. Ang kusina sa balay.

    • Rob V. nag-ingon sa

      Pagtul-id: kining talagsaon nga 'ai' (ใ) makita lamang sa leksyon 10. Susama kaayo sa 'ai' (ไ) gikan sa leksyon 3.

    • Daniel M. nag-ingon sa

      Mahal nga Rob,

      Dili ba kini si KHroewa?

      • Rob V. nag-ingon sa

        Oo, usa ka gitinguha nga KH. Apan ang ค (koh khwaai) moabut lamang sa ulahi nga leksyon. Mao nga gisulat ko kini kausa nga adunay asterix (*) alang sa mga letra nga dili pa mabasa sa mga sumusunod sa mga leksyon. Gisulat nako ang tubag sa bug-os sa akong katapusang linya.

        Kung maayo ang tanan, mabasa sa usa ang "คroewa ใnb^aan". Diin ang koh-khwaai (kh) wala pa mailhi ug busa dili mabasa. Ug kinahanglan pa nga hisgutan ang AI (bisan kung parehas kini sa AI nga nahisgutan na naton).

  2. Richard nag-ingon sa

    Hi Rob,

    Gisundan nako ang imong blog bahin sa imong mga leksyon sa Thai.
    Ang mga kalo, nindot tan-awon.

    pangumusta Richard

    • Rob V. nag-ingon sa

      Tan-awa pa
      [khop koen khap]

    • Rob V. nag-ingon sa

      Salamat kaayo.
      (khop koen khap)

      • Daniel M. nag-ingon sa

        Dili ba “khoohp kHun KHOOHP”?

        • Rob V. nag-ingon sa

          Ang pagrepresentar sa phonetics sa ABC nagpabilin nga usa ka banabana ug kalainan sa opinyon. Aksidente akong gisulat K imbes KH. Ako mismo ang magsulat og 'khòp khoen kháp'. Kung tan-awon nako ang libro ni Ronald Schütte, gibuhat niya kini sa parehas nga paagi.

          Mahitungod sa kháp: ang naulahi mao ang labing kasagaran nga porma kung giunsa pagdugang sa mga lalaki ang pagtahud / pagkamatinahuron, opisyal nga kini 'khráp' (ครับ ).

          • Daniel M. nag-ingon sa

            Ang gusto nakong isulti: sa imong mga tubag sa 15:01 PM ug 15:03 PM, ang kataposang pulong sayop sa Thai nga script... imong gisubli ang unang pulong... basin ug copy-paste error?

            Tan-awa kini pag-ayo…

            • Rob V. nag-ingon sa

              Hi Daniel, oo nga tama. Sayop sa cut/paste. Dugang pa, nawala dayon ang akong mensahe pagkahuman nako napindot ang 'send'. Ang website dili kaayo ganahan sa akong mga post. Dayag nga gikuha kini sa mga editor gikan sa basurahan.

              Kinahanglan nga คับ / ครับ.

    • Rob V. nag-ingon sa

      Salamat kaayo. Mao kana ang akong gibuhat.
      ขอบคุณขอบ (khop koen khap).

      • Ger Korat nag-ingon sa

        Mahal nga Rob,
        Gisugdan nako ang akong mga leksyon sa Thai sa usa ka Thai nga hingpit usab nga nagsulti sa Dutch. Makabasa sab ko ug Thai sa akong kaugalingon ug ang imong kataposang pasalamat morag dili sakto para nako.
        Pinaagi sa dalan, ang w sa kroewa samtang imong gisulat kini dili gilitok nga w. Pero oo, murag ingon ana. Sama sa gihisgutan, nakuha nako ang akong basehan gikan sa usa ka Thai, mao nga akong gisunod ang Thai nga paglitok.

      • Petervz nag-ingon sa

        Gikan ni Rob.

        • Rob V. nag-ingon sa

          Dugang pa sa เปเตอร์
          Mâi pen rai khoen Peter.

          • Mart nag-ingon sa

            555 Akong nasabtan gikan niini nga si KhunPeter alyas Peter (kanhi khunpeter)
            ug ang Petervz parehas ra.
            Kumusta ug maayong adlaw, Mart

            • Peter (kanhi Khun) nag-ingon sa

              Nasayop sa pagsabut.

  3. fred nag-ingon sa

    Ako adunay seryoso nga mga pagduhaduha nga ang usa ka tawo nga walay kahanas sa pinulongan makahimo sa paghimo sa ilang kaugalingon nga masabtan sa tanan sa edad nga 1 ka tuig. Nagpabilin kini nga usa ka tonal nga pinulongan ug bisan kinsa nga wala gitudlo niini nagpabilin nga dili masabtan sa kadaghanan nga mga kaso

    • Tino Kuis nag-ingon sa

      Fred,

      Nahibal-an ang tanan nga mga pinulongan, lakip ang Dutch. Kung imong gilitok ang Dutch nga walay mga tono, ang tanan maghunahuna nga ikaw nabuang. Ang kalainan mao nga sa Dutch nga mga tono gigamit sa pagpahayag sa mga emosyon sama sa pagduhaduha, kasuko, kahadlok, ug uban pa. Ang tanan makahimo niana, ang uban mas sayon ​​kay sa uban.

      • fred nag-ingon sa

        Mahimong. Bisan pa, gisulayan nako ug dili gusto nga mapahitas-on, makaingon ako nga maayo ako sa mga pinulongan. Ako mosulti 5 kaayo larino.
        Apan gipaak ko ang akong ngipon sa Thai. Ang pag-master niana nga pinulongan sa edad nga 60 ingon og usa ka gamay nga pag-inat alang kanako.
        Nakaila ko og daghang mga tawo nga nahibal-an sa daghang mga pulong, apan halos wala’y bisan kinsa nga adunay normal nga panag-istoryahanay sa Thai ... bisan kadtong nagkuha mga leksyon sa 3 ka tuig.
        Magpabilin ko sa Chinese Japanese Thai ug uban pa, kinahanglan ka magsugod sa dili pa ikaw mag-20.

        • Tino Kuis nag-ingon sa

          Tumigil ka nga Fred. Nakaila ko og pipila ka mga tawo nga nakakat-on og desente nga Thai human sa edad nga singkwenta.

        • Johnny B.G nag-ingon sa

          Dili nimo gusto nga mogamit sa baka ug meung.
          Kini hilabihan ka patag ug dili masabtan kon unsaon kini paggamit, apan kini mahimo nga sama sa usa ka pula nga panapton alang sa usa ka toro ug ilabi na kung ang pag-inom ug kulang sa kahibalo sa sosyal nga kahimtang, kini mahimong naghulga sa kinabuhi.

          • Tino Kuis nag-ingon sa

            Oo, mas maayo nga dili nimo kini gamiton sa imong kaugalingon. Ang paghulga sa kinabuhi gipasobrahan kaayo. Apan kinahanglan nimong masayran kini nga mga pulong tungod kay ang mga tin-edyer dili lahi sa pagsulti. Tan-awa pa


Pagbiya sa usa ka komento

Ang Thailandblog.nl naggamit ug cookies

Ang among website labing epektibo salamat sa cookies. Niining paagiha mahinumduman namo ang imong mga setting, himoon ka nga usa ka personal nga tanyag ug tabangan mo kami nga mapausbaw ang kalidad sa website. lalug Meer

Oo, gusto ko usa ka maayong website