Transpigurasyon (usa ka balak ni Saksiri Meesomsueb)
Pagbalhin sa porma
=
Ang usa ka tipak sa yuta mahimong moadto pagkahuman sa paglabay
pagbuto; usa ka makusog nga pagbuto
Ang kaaway patag sa iyang nawong
Mibarog pag-usab nga daw pinaagi sa spell
=
Ang kahoy nga pusil makapatay kanimo
Kung magpakaaron-ingnon ka nga tinuod
Napatay nimo ang daghang mga kaaway
Apan nagkinabuhi gihapon sila pinaagi sa salamangka
=
Ang mga bata nagpakaaron-ingnon nga nasuko
Usa ka gutlo sa ulahi, ang kalinaw nahibalik
Ang tigdaogdaog nagdaogdaog sa gagmay nga mga bata hangtod sa paghilak
Gisultihan sa mga gagmay si Papa
Nga kini masakit
Pero wala kabalo si Papa
Dili tinuod ang pusil
Gisagpa ni Papa si bully sa ulo
Nasuko, ug gihulga siya
=
Gikuha ni Papa ang kahoy nga pusil
Ug gibuak kini
Wala nahibal-an nga kini hinimo sa kahoy
Apan ang tigdaogdaog nakakita niini nga tinuod
Like tinuod kaayo
Ug gusto pa sa iyang mga kamot
Nakita niya ang tinuod nga mga pusil
Sama sa kahoy nga dulaan nga pusil
Ang kasuko nga imong gidala
Giusab ang kahoy nga pusil
Sa iyang kamot
-O-
Tinubdan: Ang Habagatan-Silangang Asya Pagsulat og Antolohiya sa mga Mubo nga Istorya ug Balak sa Thai. Usa ka antolohiya sa award-winning nga mugbong mga sugilanon ug mga balak. Mga Libro sa Silkworm, Thailand. English nga titulo: Change. Gihubad ug giedit ni Erik Kuijpers.
Ang magbabalak mao si Saksiri Meesomsueb, sa Thai Dugang impormasyon, Nakhon Sawan, 1957, pseudonym Kittisak (labaw pa). Isip usa ka tin-edyer nga estudyante, nasinati niya ang gubot nga 70s. Mahitungod sa magbabalak ug sa iyang trabaho, tan-awa sa ubang dapit niini nga blog ni Lung Jan:
https://www.thailandblog.nl/achtergrond/thailand-om-dichterlijk-van-te-worden/