English sa mga estudyante sa Thai

Ni Gringo
Gi-post sa background, Pinulongan
Tags:
Marso 22 2018

Sa kinatibuk-an, ang kahibalo sa Iningles nga pinulongan sa populasyon sa Thai dili kaayo maayo. Namatikdan nako nga sa akong kaugalingon sa akong mga kontak ug usab sa kini nga blog, ang mga tawo kanunay nga nagreklamo bahin sa dili maayo nga kahibalo sa English, nga hinungdanon kaayo sa Thailand nga kini kinahanglan nga ikaduha nga sinultian.

Apan adunay mga eksepsiyon. Karong tuiga usab alang sa 13de mga higayon nga ang Junior Dublin Literary Awards (mga premyo sa literatura) gihatag human sa usa ka kompetisyon nga giorganisar sa, ug uban pa, ang Embahada sa Ireland. Kinahanglang iproseso sa hurado ang hapit 10.000 ka entries karong tuiga. Gibati sa Thai nga media nga kining taas nga gidaghanon sa mga gisumite nga mga sanaysay ubos sa motto nga "Moving Forward" usa ka pamatuod sa maayong kahibalo sa English nga pinulongan sa mga estudyante, apan kana layo ra kaayo alang kanako. Adunay gatusan ka libo nga mga estudyante sa Thailand, mao nga gamay ra ang gidaghanon sa mga entri, apan medyo malaumon.

Ang mga partisipante gikan sa tanang bahin sa nasud ug ang nasudnong mananaog mao si Ramita Hongharnnarong gikan sa Triam Udom Suksa School sa Bangkok. Nabasa nako ang iyang istorya ug sa tinuud usa ka matahum nga piraso sa trabaho nga hapit mabasa sama sa usa ka balak.

Adunay usab mga premyo alang sa mga entrante gikan sa daghang mga rehiyon. Wala nako gibasa ang tanan nga mga sanaysay, apan adunay pipila ka mga mutya sa mga istorya nga usahay makapahingangha nga paggamit sa mga pulong nga Ingles nga dili tanan dali mahibal-an.

Mahimo nimong basahon ang mga istorya sa tanan nga mga finalist sa website: www.njdigital.net/dublin

Labi nga girekomenda alang sa daghang kalipay sa pagbasa!

49 Mga tubag sa "Ang English sa mga Estudyante sa Thai"

  1. Ang Inkisitor nag-ingon sa

    Dili ko uyon niining higayona Gringo.
    Ngano nga ang Ingles ingon usa ka ikaduha nga sinultian? Hunahunaa nga ang Intsik mahimong labi ka hinungdanon sa umaabot.
    Dili swerte para namo syempre....

    • HansNL nag-ingon sa

      Sa tinuud, ang English gipili nga pinulongan sa ASEAN.
      So dili Chinese.
      Busa, importante ang English para sa Thailand.

    • Harrybr nag-ingon sa

      Ang mga Intsik nagkat-on na sa Ingles nga kadaghanan. Ug sa... massively akong gipasabot: MASSIVELY...

    • Danny Van Zantvoort nag-ingon sa

      Apan sa China makaadto ka sa daghang mga lugar gamit ang English ug dili kauban ang Intsik sa ubang bahin sa kalibutan.
      Mao nga ang Intsik nga gitun-an maayo kaayo, apan bisan kung gusto nimo o dili sa tibuuk kalibutan, English ang lengguwahe nga magamit nimo sa kadaghanan nga mga lugar. Mao nga alang sa Thailand maayo kaayo kung ang kahibalo sa English nga sinultian mapauswag.
      Sa paghatag ug usa lang ka pananglitan, ang teksto sa tanang digital nga mga drowing sa among kompanya kinahanglang manu-manong isulod sa database. Kini nga trabaho gi-outsource sa usa ka kompanya sa India.

    • Daniel M. nag-ingon sa

      Minahal nga The Inquisitor, minahal nga Gringo, minahal nga mga magbabasa,

      Nakasabot ra ko sa duha.

      Ang China usa ka superpower nga halos 200 km gikan sa Thailand. Kini usa ka hinungdanon nga kauban sa pamatigayon sa Thailand. Ang Thailand gibisitahan usab sa daghang mga Intsik. Ang China usab adunay hinungdanon nga papel sa kalibutan. Ang Bangkok, Chiang Mai ug uban pang mga siyudad mga bahin usab sa Chinese (“China Town”) ug makita nimo ang Chinese script sa daghang mga dapit. Punto para sa The Inquisitor.

      Ang English mao ang pinulongan nga gitudlo sa tanang nasud sa kalibutan. Ang Ingles gisulti sa tibuok kalibutan sa sektor sa abyasyon. Ang Ingles gisulti usab sa internasyonal nga mga miting. Gigamit sa English ang parehas nga script sama sa kadaghanan sa mga sinultian sa tibuuk kalibutan. Kadaghanan sa mga turista sa tibuok kalibotan nagsultig Iningles. Dinhi nakapuntos si Gringo.

      Klaro nga ang Intsik ug Ingles hinungdanon nga mga sinultian alang sa mga Thai. Kini mahimong ika-2 ug ika-3 nga pinulongan sa Thailand. Lisud kaayo ang pagpili bahin sa order.

      Ang tinuod mao, sa akong hunahuna, usa ra ka gamay nga minorya sa Thailand ang makakat-on sa duha nga mga sinultian ug bisan usa ka gamay nga minorya ang makagamit sa duha nga maayo.

      Daghan ang nasulat sa kini nga blog bahin sa 'mga kalidad' sa edukasyon sa Thai. Kung atong tagdon kini, nan kita kinahanglan nga malipay kung ang usa ka Thai bilingual…

      Sa personal, uyon ko sa Gringo AND The Inquisitor. Ang pagpili, bisan pa, lisud kaayo.

      Ayaw kalimti nga ang Thai adunay kaugalingon nga script, lahi sa Intsik ug sa atoa…

  2. Tino Kuis nag-ingon sa

    Nindot nga istorya, Gringo! Magbasa ko sa mga istorya…

  3. Johan nag-ingon sa

    Ang problema sa mga taga-Thailand sa English kay kasagaran sa paglitok. Parehas ra kana sa kasagaran nga adunay mga problema sa husto nga paglitok sa Thai nga pinulongan. Nindot tan-awon nga naningkamot gyud sila kutob sa ilang mahimo. Ako mismo naningkamot sab sa pagkat-on ug Thai, pero layo pa ang akong laagyan.

    • Cornelis nag-ingon sa

      Dili kaayo ang paglitok kay ang bug-os nga lainlain nga istruktura sa mga lengguwahe nga naghimo niini nga labi ka lisud. Pananglitan, ang Thai wala mag-ila tali sa singular ug plural, ang mga berbo dili conjugated, walay mga artikulo ug adunay limitado kaayo, yano nga paggamit sa personal nga mga pronoun.

      • Ang Inkisitor nag-ingon sa

        Sa akong hunahuna kini usa lamang ka bentaha. Naghimo niini nga mas sayon.

        • Cornelis nag-ingon sa

          Mas sayon ​​- alang sa 'kami' - sa pagkat-on sa Thai, apan mas lisud alang sa usa ka Thai nga makat-on og English…

    • Mister BP nag-ingon sa

      Ang Thai kay usa ka tonal nga lengguwahe, nga nagpalisud kaayo kanila sa hustong paglitok sa English o Dutch nga mga pulong. Sa among ISK, hapit tanan nga mga mamumulong sa tonal nga lengguwahe nakadawat dugang nga terapiya sa pagsulti. Busa ang gisulti ni Johan hingpit nga husto.

  4. John Chiang Rai nag-ingon sa

    Intsik, o mas tukma nga Mandarin, dili sama sa Iningles nga pinulongan, siguradong adunay daghang mga tawo nga nagsulti niini nga pinulongan.
    Ang problema, bisan pa, ngano nga dili kini mahimong usa ka pinulongan sa kalibutan sa dugay nga panahon, anaa sa kamatuoran nga ang mga mamumulong sa Mandarin kasagaran lamang sa China.
    Samtang ang English nga lengguwahe labi nga naapod-apod sa tibuuk kalibutan, bisan ang dili lumad nga mga mamumulong sa Ingles dugay na nga gidawat kini ingon usa ka ikaduha nga sinultian.
    Bisan sa China, ug wala ako maghisgot bahin sa Hong Kong, adunay daghang mga tawo nga makugihon na nga nagtuon sa English, o bisan nagsulti niini ingon usa ka ikaduha nga sinultian.
    Sulayi ang pagbiyahe sa kalibutan nga adunay Mandarin lamang, diin gawas sa China kinahanglan nimo ang usa ka tighubad hapit bisan diin, samtang sa tibuuk kalibutan, bisan sa China, makit-an nimo ang mga tawo nga nagsulti sa labing menos masabtan nga English.
    Busa, alang usab sa Thailand, ang English nga lengguwahe kinahanglan nga mas maayo nga itudlo labing menos ingon ang ika-2 nga labing hinungdanon nga sinultian, gawas kung ang usa nagpusta sa usa ka dili mahimo nga kaugmaon sa usa ka labi ka lisud nga pagkat-on sa Mandarin ingon usa ka sinultian sa kalibutan.

  5. Alejandro nag-ingon sa

    Maayong balita Gringo, apan….

    Magdugang ko og pipila ka dagkong mga pasidaan. Usa ka gamay nga panukiduki sa mga eskwelahan ug sa mga ngalan sa mga partisipante ug sa dili madugay imong makita nga sila a) adunay mga ginikanan nga nagkasagol nga mga ginikanan, nga nagpasabut nga ang English mao ang labing lagmit nga pinulongan sa pagtudlo tali sa mga ginikanan o sa usa ka ginikanan uban sa bata ug b) adunahan nga background tungod kay ang mga eskwelahan sa mga estudyante kay mga Thai nga pribado nga eskwelahan o langyaw nga pribadong eskwelahan o mga eskwelahan nga adunay espesyal nga English curriculum diin 70% sa mga leksyon gitudlo sa English (ug mahal kaayo). Lagmit, kini nga mga bata nakadawat usab og pagtudlo gikan sa usa ka pribadong magtutudlo sa "farang" sa balay. Kung motan-aw ka sa mga video (nga kasagaran nindot kaayo) makakita kog pipila ka “balay sa mga mamumuo”, labi pang maluho nga mga balay o palibot.

    Gikan niini nakuha nako ang konklusyon nga ang maayong edukasyon sa Ingles sa Thailand sa kasubo alang lamang sa malipayon nga pipila ug siguradong dili alang sa kadaghanan sa milyon-milyon nga mga estudyante ug estudyante (ang populasyon tali sa 0 ug 24 ka tuig ang edad naglangkob sa labaw sa 11 milyon nga mga tawo) . Ang pagsugod sa usa ka English nga panag-istoryahanay sa usa ka batan-ong estudyante sa Chiang Mai o, ingna, Korat imposible sa 99% sa mga kaso, bisan sa Bangkok, ug ang (Iningles) nga lebel sa mga magtutudlo ug publiko nga edukasyon sa kinatibuk-an klaro nga adunay kalabotan sa nga.

    Sa pinakabag-o nga publikasyon sa IMD's (Swiss Institute for Management Development) World Competitiveness Yearbook, ang Thailand niranggo sa ika-54 sa 56 ka nasod sa kahanas sa English nga pinulongan, ang ikaduha nga pinakaubos sa Asia.

    Nahadlok ko nga ang Heneral nalipay kaayo sa paggamit niining mga matang sa "hi-so" nga mga panghitabo sama sa Junior Dublin Literary Awards isip propaganda… ..

  6. Pierre nag-ingon sa

    Ang akong uyab nagtuon og English sa Buriram, usa ka 4 ka tuig nga pagtuon aron mahimong magtutudlo. Ang unang tulo ka tuig walay magtutudlo nga makasulti og English, theory lang, 4th year lang siya nakakat-on og English. Nagtudlo na siya karon og English sa mga batan-ong estudyante bisan pa nga wala niya kini kabisado sa iyang kaugalingon. Morag normal kini sa Thailand.

    • Cornelis nag-ingon sa

      Daw pamilyar. Nahimamat nako ang usa ka Thai nga nagtuon sa unibersidad nga adunay katuyoan sa pagtudlo sa English, apan sa tinuud imposible nga makigsulti tungod kay ang mga kahanas sa pagsulti / panag-istoryahanay dayag nga wala o halos wala sa kurikulum.

    • rene23 nag-ingon sa

      Ang edukasyon sa Thailand "top-down", walay pagsaway, pagpaminaw lang, halos wala o walay lumad nga mamumulong sa edukasyon sa pinulongan. Nianang paagiha ang mga tawo magpabilin nga buotan ug hungog ug wala kini makuha.
      Sa laing forum adunay nakakita sa solusyon sa dili maayo nga edukasyon sa kinatibuk-an:
      Sunoga ang tibuok ibabaw sa Ministry of Education!

      • Pedro nag-ingon sa

        Dear Rene, mapahibalo ko kanimo nga sa Central Festival sa Pattaya usa ka English nga eskwelahan ang masundan sa AUA sa ika-4 nga andana ug kini kaylap nga gigamit sa mga indibidwal nga estudyante, apan labi pa nga daghang mga kompanya ug hotel. Dinhi, ang mga magtutudlo lamang nga lumad nga nagsultig English ug adunay edukasyon sa pagtudlo ang gitudlo!

    • Cor Verkerk nag-ingon sa

      Unsa ka sulagma.
      Ang akong pag-umangkon nagtuon usab ug English sa Buriram. Kinahanglang makahuman sa iyang pagtuon karong tuiga ug mahimong magsugod sa pagtudlo. Ikasubo, ang iyang paglitok ug gramatika kay ubos kaayo nga sumbanan.
      Busa sa unsang paagi ang iyang umaabot nga mga estudyante makakat-on bisan unsa.

      • hv sungay nag-ingon sa

        Buotan namong amigo nga Thai, maestra sa usa ka eskwelahan. Gawas sa iyang inadlaw-adlaw nga mga leksyon, nagtudlo sab siyag English sa eskwelahan. Buotan kaayo nga tawo, pero ang iyang English usahay lisod sabton ug sabton. Kung mobisita siya, didto usa usab ka libro sa paghubad nga andam Thai-English, English-Thai.

  7. Chris nag-ingon sa

    Pipila ka bulan ang milabay, duha ka mga estudyante sa 4th year gikan sa akong klase (parehong dili Thai apan lumad nga mga mamumulong sa English) ang misulod sa usa ka kompetisyon diin kinahanglan silang maghatag usa ka pakigpulong bahin sa pagpadayon sa 5 minuto. Ang paghukom gibase sa sulod ug husto nga English. Wala sila makalusot sa unang hugna. Mahimong mahitabo. Apan nakigsulti sila sa ubang mga partisipante, nahibal-an nila nga ang mga mananaog wala gyud naghimo sa ilang istorya, apan ang ilang magtutudlo ug hingpit nga nasag-ulo ang English.
    Mao nga kung adunay usa nga maghatag usa ka sanaysay alang sa ingon nga kompetisyon, gilauman ko nga adunay usa ka porma sa pagsusi kung ang estudyante mismo ang nagsulat sa istorya. Kung dili, ang premyo para sa uban.
    Akong gitan-aw ang pipila ka mga istorya ug aduna gihapon silay mga sayop sa English nga dili mahimo sa usa ka maayong magtutudlo; ug nga dili gani makapasar sa spell checker sa computer. Apan sa Thailand wala ka mahibalo.

  8. John Chiang Rai nag-ingon sa

    Adunay mga eskwelahan sa Thailand, bisan kung dili barato o ma-access sa tanan, nga siguradong nagtudlo sa English nga pinulongan.
    Ang kasinatian nga akong nasinati dinhi isip usa ka Englishman sa baryo usa ka makalolooy kaayo.
    Ang mga bata sa among pamilya nagsag-ulo sa tibuok nga mga istorya, bisan tuod akong nakaplagan pinaagi sa regular nga pagsulay nga sila sa kasagaran wala gani mahibalo sa ilang gisulti.
    Kanunay kini magsugod sa pagngalan sa mga adlaw sa semana, nga kini walay lain gawas sa binuang nga pagtapos sa listahan.
    Pananglitan, kung mangutana ko kung unsang adlaw ang moabut (Sabado), imong makita nga kinahanglan nila nga balikon ang lista pag-usab sa ilang mga hunahuna aron makaabut sa Domingo.
    Ingon usab niana ang akong nasinati sa usa ka pag-umangkon sa akong asawa, kinsa misugilon kanako og usa ka gi-ensayo nga istorya sa Iningles, nga diha-diha dayon naghatag kanako sa pagbati nga wala siya mahibalo sa iyang gisulti.
    Ang istorya sa English nga gi-ensayo sa iyang eskwelahan mahitungod sa iyang Pamilya, nga gilangkuban sa inahan, amahan ug igsoon, diin iyang gihisgutan nga ang iyang inahan adunay usa ka restawran sa merkado, ug ang iyang amahan kanunay nga nagtabang kaniya niini.
    Sa dihang gibalda ko siya sa tunga-tunga sa istorya aron sa pagsulay, siya hingpit nga nakalimot nga ang iyang inahan nagtrabaho sa merkado ug unsa gayud ang iyang gibuhat didto, bisan tuod siya nakigsulti niini sa English sulod sa 2 Minuto.
    Paglabay sa usa ka bulan nahitabo nga naa ko sa usa ka party sa baryo, diin ang iyang magtutudlo sa English naglingkod sa pikas kilid sa usa ka dako nga lingin nga lamesa.
    Tungod kay ang kadaghanan sa mga tawo sa baryo nakaila kanako nga usa ka Ingles, ang magtutudlo gipahibalo usab niini.
    Human sa makadiyot nga pagkalinga, gusto ko nga mobalhin sa pikas nga bahin niini nga lamesa aron makigsulti og mubo niini nga magtutudlo.
    Ikasubo, human ang iyang laing kauban sa lamesa misulti sa ingon, ang magtutudlo dali nga mibiya sa lamesa, aron dili ako maatubang ug usa ka English nga panag-istoryahanay, nga siyempre igo na nga nagsulti mahitungod sa kalidad nga iyang nabatonan isip usa ka magtutudlo sa English.
    Sa ulahi nga mga panag-istoryahanay sa uban, akong nahibal-an nga sa mga termino sa miserable nga kalidad sa pagtudlo, sigurado nga wala siya maghimo usa ka dako nga eksepsiyon sa ubang mga kauban.

  9. Eugenio nag-ingon sa

    Katingad-an nga wala’y nagsulti bahin sa kamatuoran nga ang mga estudyante sa Thai kinahanglan nga makakat-on labing menos 3500 nga mga karakter sa Intsik.
    Sama sa English, ang Thai adunay kaugalingon nga alpabeto. (tingog ang letra)
    Ang taga-Kasadpan nga naningkamot kutob sa iyang mahimo aron makat-on sa mga timailhan makabasa ug pipila ka pulong sa Thai sulod sa pipila ka semana.(kaugalingong kasinatian)
    Sa kasukwahi, mas sayon ​​usab alang sa usa ka Thai ang pag-master sa atong (Latin) nga alpabeto.

    • Paul Thung Maha Mlek nag-ingon sa

      Ang Mandarin nga Intsik mahimo usab nga makat-on og maayo sa pipila (10) ka semana sa akong kasinatian. Apan sa tinuud (!) Ang gusto nga magsugod niini sama sa pagkat-on sa Thai ug paglahutay gamay kinahanglan.
      Kung dili, dili kini molihok sa kasubo.

  10. butcher shopvankampen nag-ingon sa

    Medyo kapoy nga topic. Aw, ang Ingles usa ka tinuod nga pinulongan sa kalibutan. Apan lisud kaayo ang pagkat-on alang sa usa ka Thai. Sama ka lisud sa pagkat-on sa Thai o Intsik alang kanamo. Pila man dinhi ang maayo kaayong mosulti ug Thai? Ug matinud-anon: nasabtan ba nimo kung unsa ang gisulti sa Thai TV? Ug kasagaran adunay bentaha nga adunay kauban nga Thai. Usa ka magtutudlo alang sa, ingnon ta, plus minus 10 ka oras sa usa ka adlaw.

    • Chris nag-ingon sa

      Sigurado ako nga kung ang mga Dutch nga mga bata makakat-on sa Thai gikan sa elementarya (uban ang Dutch nga sistema sa edukasyon) sila adunay labi ka maayo nga pagmando sa Thai sa oras nga sila motungha sa unibersidad kaysa sa mga bata nga Thai nga hawod sa English. Ug nagsugod usab sila niana sa elementarya.

    • Jasper nag-ingon sa

      Sayop ang pag-ingon nga ang pagkat-on sa Thai o Intsik sama ka lisud sa pagkat-on sa Ingles alang sa usa ka Thai.
      Ang usa ka tonal nga pinulongan nakat-unan sa unang 2-3 ka tuig sa kinabuhi sa usa ka bata, ug human niana kini (halos) imposible nga makuha sa husto sa usa ka taga-Kasadpan: siya kanunay nga mingawon sa maayong mga nuances, ilabi na kon mahitungod sa niabot ang pagsulti.
      Sa kasukwahi, ang Ingles dili usa ka pinulongan sa kalibutan nga walay kapuslanan: bisan kung sayop ang imong paglitok sa usa ka pulong, o paglitok niini sa usa ka kusog kaayo nga accent (French o Thai), kasagaran kini nagpabilin nga masabtan sa tigpaminaw. Dili kana ang kaso sa Intsik o Thai.

    • Nagmala nag-ingon sa

      kumusta sa tanan,

      Ako hingpit nga miuyon sa De Inquisitor ug Slagerijvankampen.
      Ang tanan nagdahom nga ang Thai mosulti sa hingpit nga Iningles, tungod kay kadaghanan kanato dili makasulti sa Thai nga pinulongan o dili gusto nga makat-on niini.
      Busa dili kita makadahom sa uban sa dili nato mahimo sa atong kaugalingon.
      Kumbinsido ko nga gusto gyud sa mga Thai nga maningkamot kutob sa ilang mahimo sa pagsulti og English.
      Sa bag-ohay nga mga tuig, ang pagsulti sa English sa Thais medyo milambo.

      Ang ubang mga Thai wala usab nakahigayon sa pagtuon ug/o pagkat-on og English uban sa usa ka tawo. Ug ang mga kolehiyo ug unibersidad nagtanyag usab ug ubang mga kurso kaysa sa "teacher English".

      Ug sa ingon, ang Thailand mao ang "yuta sa Thai". Kung dili ka ganahan makat-on ug Thai, unsa imong gibuhat sa Thailand???
      Kanunay nga parehas nga gabas sa kini nga blog, kanunay nga nagreklamo bahin sa mga taga-Thailand ug kinahanglan nila nga maningkamot nga masabtan kami. Samtang kami mga bisita sa ilang nasud ug kami kinahanglan nga mopahiangay.

      Kung kini mas maayo sa Netherlands o Belgium, magpabilin lang sa imong kaugalingong nasud.
      Di sab nako mawagtang ang impresyon nga daghan kaayog komento sa blog diri para lang mapansin o ba kaha kay naa silay bad experience sa Thailand.
      Dayon magsugod sila sa pagsulat og usa ka binuang nga istorya o pagsulat sa ilang tibuok pribado (gugma) nga kinabuhi dinhi.
      Ug usahay sila mismo ang mohatag sa tubag sa pangutana.
      Dayon sila mobati nga importante ug makakuha og katagbawan gikan sa tanang pagtagad.

      Sayon ra ang pagsaway, apan kung sila mismo ang mobuhat niini, dili na nimo sila madungog!

      • Chris nag-ingon sa

        Ang Dutch ug Belgian nga mga bata dili makakat-on og English tungod kay sila, ilang mga ginikanan o ang gobyerno naghunahuna nga silang tanan molalin sa UK, USA o India. Nagkat-on sila og English tungod kay sa kalibutan nga nagkagamay ug nagkagamay, ang lengguwahe sa komunikasyon sa pribado ug negosyo nga panag-istoryahanay ug sa internet English, dili Thai ug dili Dutch.
        Ang katulin sa pagkat-on sa English nagdepende sa kalidad sa edukasyon (ang sistema, ang magtutudlo) apan sigurado usab sa gidak-on nga imong giatubang ang langyaw nga sinultian matag adlaw. Mao nga: kung labi ka kanunay ang mga batan-on sa Thai nagsulti og English, mas maayo ug mas paspas kini.
        Busa ayaw pagsulti ug Thai niining mga bataa tungod kay nahibal-an na nila kana, apan pakigsulti kanila sa English.

        • Tino Kuis nag-ingon sa

          Tinuod gyud, Chris. Sa akong hunahuna ang mga batan-on sa Thai mas nakahibalo sa Ingles kaysa ilang gipasagdan o gipakita. Dili nila (gusto, mangahas) dili pagdumala niini. Kini may kalabotan usab sa kamatuoran nga ang paghimog mga kasaypanan sa klase sagad mosangpot sa kataw-anan ug kataw-anan.

          Usa ka uyab sa akong anak ang mipuyo kanamo sulod sa tulo ka tuig. Sa sinugdanan halos dili siya makasulti og Iningles, apan human sa tunga sa tuig kini maayo. Yano kaayo nga mga butang: imbes nga 'Dili' ug 'Oo' sa wala madugay siya miingon. 'Dili, salamat' o 'Oo, palihug'. Nagtuon na siya karon aron mahimong English teacher ug misaad nako nga mosulti og daghang English. Apan medyo maulawon gihapon siya… Miingon usab siya nga ang akong padayon nga pagkat-on sa Thai nakapadasig kaniya sa pagbuhat sa ingon sa English.

  11. tom bang nag-ingon sa

    Mga tuig na ang milabay gusto ko nga mahimong usa ka magtutudlo sa English apan nakabasa bisan asa nga nag-hire lang sila og mga lumad nga English nga mga tawo mao nga mihunong ko.
    Ang akong asawa ug bayaw nga babaye nagsulti sa makatarunganon nga English pagkahuman sa edukasyon sa unibersidad ug kung moadto ka sa pagtrabaho sa ospital sila dayag nga nakakat-on sa tanan nga adunay kalabotan sa lawas sa English, usahay kinahanglan nako siyang pangutan-on kung unsa ang English nga pulong alang sa pancreas tungod kay wala ko kahibalo nga 555.

    • Chris nag-ingon sa

      Mao gyud kana ang lagda, apan kung adunay emerhensya (wala’y makit-an nga lumad nga mamumulong), kini dali nga natipas. Ingon usa ka Dutchman, usa usab ako ka magtutudlo sa English sa makadiyot.

  12. himungaan nag-ingon sa

    Bag-ohay lang, sa katapusan, nakig-istorya ko sa 16-anyos nga pag-umangkon sa akong uyab. Sa English. Siya adunay usa ka masabtan nga accent, mas maayo kaysa sa ubang mga mamumulong sa Ingles sa pamilya.
    Apan naglisud ko sa usa ka pangutana gikan niya kanako;
    Nagsulti ba ako og English English, o American English?

    Sa akong hunahuna ang ulahi tungod sa impluwensya sa daghang mga pelikula ug serye sa Amerika nga akong gitan-aw.

    • Mr.Bojangles nag-ingon sa

      Kung moingon ka nga "emen" imbes nga "amen" o "tingali" imbes nga "katapusan" nan nagsulti ka ug oo nga Amerikano.

  13. eric kuijpers nag-ingon sa

    Oo! Kanang English sa mga Thai nga estudyante, di ba? Fie, fie, fie.

    Karon makasulat na ko sa mga editor niining giila nga blog og usa ka artikulo nga giulohan og 'The Dutch of the Dutch in Thailand', pero posible nga isalikway kay makadaot sa circular archive sa blog.

    Ug unya okay ra dinhi. Dili hisgotan ang ngalan, apan adunay usa ka medium sa internet sa Udon Thani diin ang Dutch 'hanas' gilugos ngadto sa kataw-anan…..

    Oo! Nahibal-an ko, kon bahin sa akong lumad nga pinulongan ako usa ka perpeksiyonista ug kana tungod sa akong katigulangon ug sa akong HBS background gikan sa mga sixties.

    Apan kung ako karon maghunahuna nga sa mga komentaryo kaninyong tanan nga gilakip sa ibabaw, luyo sa piraso ni Gringo, adunay labing menos WALO nga mga sayup batok sa pinulongang Dutch, ug unya ako hilabihan ka taas nga pag-antus, mga babaye ug mga ginoo, gisukod ba nimo ang imong kaugalingon ayaw pagsul-ob ug dako kaayong pantalon kung mangahas ka sa pagsulti bahin sa kahibalo sa pinulongan sa mga estudyante sa Thai?

    Mao nga ibutang ang imong kamot sa imong kaugalingon nga sabakan, mao ang akong tambag, sa dili pa nimo isulti ang usa ka butang bahin sa mga batan-on nga Thai nga kinahanglan nga mohimo sa lakang sa English, usa ka lakang nga - sa akong opinyon - daghang mga higayon nga labi ka lisud kaysa sa lakang gikan sa Dutch hangtod sa English .

    Nasulbad nako kana sa balay. Ang akong 15 anyos nga anak nga lalaki nagkat-on sa English ug Chinese sa eskwelahan. Gibayran nako kini ug mao ra kana ang akong namatikdan bahin niini… .. Apan nagsulti ako, nagbasa ug nagsulat ug Thai sa akong kaugalingon ug busa dili ako moadto sa pagsusi sa iyang eskuylahan bahin niini nga punto. Ug kana naghatag ug kalinaw, gipasaligan ko ikaw……….

  14. Jan nag-ingon sa

    Moanhi mi sa Rayong area kada tuig ug mas masinati ang English nga masabtan ug gisulti, sa hotel walay problema sa dakong C ug Lotus sa English lang sa checkout.
    Sa pagkagabii kanunay kaming maglingkod sa Banpeh sa hangin ug makigsulti sa English ug makapalipay nga panag-istoryahanay, moabut uban ang lubi aron imnon. Asa pa nimo makita kana?
    As long as makapadayon ta sa Thailand ug bisag walay English, naay kamot, tiil ug pahiyom magkasinabot mo

  15. Tino Kuis nag-ingon sa

    Nabasa ko na karon ang kinse ka mga istorya sa 'Moving Forward'. Nakit-an nako ang kadaghanan sa mga istorya nga personal, madanihon, edukasyonal ug mabasa kaayo. Wala ko gikapoy kadiyot. Nakadayeg ko sa sulod. Sa akong hunahuna ang mga Dutch nga mga batan-on nagsulat og susama nga mga epistola. Nakita usab nimo nga ang mga kalainan sa kultura dili kaayo hinungdanon. Ang mga problema, hunahuna ug pagbati niining mga batan-on nga Thai susama sa mga batan-ong Dutch. Mao kana ang akong nakita nga labing talagsaon. Nagmatinud-anon usab sila sa ilang kaugalingon.

    Lisud kaayo alang sa usa ka Thai ang pagkat-on og English tungod sa daghang mga hinungdan. Panagsa ra nila kini makit-an sa ilang adlaw-adlaw nga kinabuhi. Dugang pa, ang Thai usa ka tonal nga pinulongan. Sa ato pa, gisugo sa mga Thai nga "Kaon!" nga adunay nagpaubos nga tono ug ang pangutana "Kaon?" kuhaa kini nga adunay pagtaas sa tono ingon nga duha ka pulong nga adunay lainlaing kahulugan. Nagkinahanglan kini og daghang panahon aron mabuntog kana nga bukol sa pagsulti ug pagpaminaw sama sa gibuhat niini alang kanato sa pagkat-on sa Thai. Dugang pa, ang sistema sa spelling sa English usa ka dili mapugngan nga katalagman. Pagpasidungog sa mga batan-on nga maayo ang nahimo, ug daghan pa.

  16. herman69 nag-ingon sa

    Tan-awa ang mga tawo dinhi, ang pagkat-on sa usa ka lengguwahe sa tinuud kanunay nga lisud, gipasabut nako ingon usa ka hamtong.
    isip usa ka bata kini hapsay.
    Siyempre mas paspas kana sa usa kaysa sa lain

    Kami nga mga Belgian adunay 2 nga mga lengguwahe, Dutch ug French, maayo nga mga lalaki ang akong French sip-on lang, French kaayo
    lisud nga pinulongan.
    Ug sa pagkakaron nagtrabaho ko sa Brussels, higpit nga 2 nga mga pinulongan

    Mahitungod sa mga thai, gikan sa akong personal nga kasinatian, ang ilang kahibalo sa English dili maayo hangtod sa grabe.
    Karon ako nagsulat sa isaan, ang mss naghimo og lahi nga kalainan sa ubang mga rehiyon ug lungsod.
    Ako adunay impresyon nga sila dili kaayo interesado sa ubang mga pinulongan.

    Nakigsulti ko sa akong anak nga babaye sa English nga pinulongan, ug dili sa pinulongang Dutch.
    Wala ka'y ​​mahimo sa pinulongang Dutch sa Thailand, apan mahimo nimo sa English.
    Kana usa ka maayong pasiuna kung magsugod siya sa pagtuon sa usa ka piho nga direksyon diin kinahanglan ang English
    usa ka dugang.

    hinayhinay nang naamgohan sa mga thailand nga gikinahanglan ang english.
    Nahibal-an nimo nga ang Thai dili ganahan sa Western mentality, mao usab ang pinulongan.
    Sa akong hunahuna kana nga sayup nga pangatarungan, hapit sila mapugos sa pagpalapad sa ilang mga panan-aw, ako
    nagpasabot sa mga termino sa ekonomiya, mao nga kinahanglan nimo ang mga pinulongan.

    Ug ang akong kahibalo sa Thai dili usab maayo, apan nakakat-on ako kada adlaw

  17. Joost M nag-ingon sa

    Ang wala nako mabasa dinhi kay ang paagi sa pagkat-on og English kay base lang sa pagsag-ulo sa mga pulong ug sa pagsag-ulo usab sa mga letra sa maong pulong.Buot ipasabot nga kung adunay dili makasabot nimo ug imong gi-spell kini nga pulong kabalo dayon sila. .Ang problema kay wala gyud sila nakakat-on sa paglitok niini sa saktong paagi kay mao nga dili usab kini mapronounce sa magtutudlo.

  18. Chander nag-ingon sa

    Ngano nga ang usa ka Thai adunay problema sa English usa ra ka problema sa terapiya sa pagsulti.

    Wala ko kahibalo kung unsa kini sa ubang mga bahin sa Thailand, apan ang usa ka Isan Thai adunay daghang problema sa paglitok sa usa ka sinulat nga Thai nga pulong nga tin-aw.
    Pipila ka mga pananglitan:
    Si Roy (100) gilitok nga Loy.
    Rong Paya Baan = Long Paya Baan
    Suvarnabhumi = Suvannaphum

    Ug karon pipila ka mga pulong sa Ingles.
    Apple = Eppn
    Bangko = Bangko
    Golf = Kape
    Audry = Oddy
    Balay = Gugma
    Tabang = Adunay
    Lima = Fai
    Dose = Dose

    Busa makangalan ko og dugang nga mga pananglitan.

    Kinahanglan una nga bansayon ​​sa Thailand ang maayong mga terapista sa pagsulti ug dayon maayong mga magtutudlo sa Ingles.

    Nagsulti ako gikan sa kasinatian, tungod kay nagtudlo usab ako sa Thailand sa makadiyot. Ug sa Mathyom.

  19. Tino Kuis nag-ingon sa

    Bueno, maayo kaayo ang ilang paglitok sa Suvarnabhumi, nahibal-an nimo. Sa Thai kini mao ang สุวรรณภูมิ paglitok sòewannáphoe:m ,

    Ang Soewan kay 'bulawan' ug ang phoem nagpasabut nga 'yuta, lugar', busa ang 'Bulawan nga Yuta', usa ka ngalan nga gihatag ni anhing Hari Bhumibol. (diin ang Bhum nagpasabut usab nga 'yuta')

    Ang kataposang -i- kay gisulat apan wala gilitok. Kanang mga Isaners maayo kaayo nga nagbuhat niana! Ang sinulat nga Thai dili kanunay uyon sa paglitok, sama sa Dutch. Walay 'bangkay' sa 'lami'.

    • Rob V. nag-ingon sa

      Aw mao ra na imong tan-aw dear Tino. Ilang gilitok kini nga 'husto' sa Thai, apan ang Thai wala magpasidungog sa Sanskrit. Ang Thai kinahanglan nga moingon nga Soevannabhumi'. Ang Latin nga spelling husto sa kana nga bahin, bisan kung ang usa ka Thai motan-aw kanimo nga katingad-an:

      “Ang Suvarṇabhūmi (Sanskrit: सुवर्णभूमि; Pali: Suvaṇṇabhūmi)[a] mao ang ngalan sa usa ka yuta nga gihisgotan sa daghang karaang Budhista nga mga tinubdan sama sa Mahavamsa, [1] pipila ka mga sugilanon sa mga sugilanon sa Jataka, ug Milinda Panha”

      https://en.wikipedia.org/wiki/Suvarnabhumi

      Ug oo, sa English ug Dutch, siyempre, gilakip usab namon ang kinahanglan nga mga korapsyon sa mga langyaw nga ngalan o pulong sa bokabularyo, mao nga dili kini usa ka pagbiaybiay sa Thai o Thai nga sinultian.

    • John Chiang Rai nag-ingon sa

      Dugang sa English, tungod kay nagpuyo kami sa Germany sa ting-init, gitudloan usab nako ang akong asawa nga German.
      Gawas sa paglitok sa (R), aduna usab siyay kawalay pagtagad sa kasagarang dili paglitok sa kataposang letra (S).
      Nagkinahanglan usab siya og taas nga panahon sa pagtudlo kaniya sa kalainan tali sa mga pulong, Weiss, Weich, ug Weit.
      Sa (R) ni-give up ko, kay naa koy impresyon nga gihatag sa iyang edad (50 years) dili na siya makat-on.
      Mao nga mapailubon ko nga gitudloan sila sa gitawag nga mga pulong sa pagbakwit nga wala’y sulod nga (R).
      Sa akong opinyon, kung ang (R) dili gipahayag, kini kinahanglan nga usa ka talagsaon, nga komon kaayo sa Thailand.
      Bisan tuod ang iyang mga igsoong babaye makapahayag sa usa ka hapsay, halos nagligid (R), ang mga semana sa pagsulay napakyas kaniya.
      Gihisgutan nako kini nga problema sa usa ka higala nga logopodist, nga naghunahuna nga mahimo kini sulayan sa usa ka gamay nga paghigop sa tubig sa baba, pinaagi sa pag-gargling niini.
      Kini nga pamaagi sa pag-gargling wala usab makatabang, mao nga ako mibalhin ngadto sa pagtudlo sa mga pulong nga makalikay aron dili kini mas makalagot alang kaniya.
      Human sa daghang tuig nga pagpailub, ug regular nga mga pag-uswag, naabot na gyud niya ang punto diin maayo kaayo siyang mosulti og German ug English.

      • Fransamsterdam nag-ingon sa

        Dili paglitok sa R, o paglitok niini nga L, dugay na natong nahibal-an gikan sa Intsik, sa akong hunahuna.
        Ako medyo flexible ug moingon lang sa usa ka Thai nga 'See you tomollow' o 'lain is coming soon'.
        Usahay makahahadlok ako nga sa pulong alang sa usa ka gatos, roi, naghimo sila og nindot nga R.
        Wala gyud ko makadungog og 'kanta loi', kanunay 'kanta roi'.

        • John Chiang Rai nag-ingon sa

          OOhh karon nahibal-an ko usab kung nganong daghang mga Thai ang mopauli nga hubog sa Germany.
          Paglingkod nila sa cafe ug nag order (upat) nga Beer, automatic sila nga moingon (Viel) Beer kay dili nila mapronounce ang (R).
          Kung gisubli nimo kini nga order sa pipila ka mga higayon sa gabii, mahimo kang mapuno pag-ayo.
          Laing kaulaw kay papahawaon sila sa usa ka flower shop kung mahitabo nga kinahanglan nila si Ein blaue Primmel para sa window sill.
          Makita ba nimo niining katapusang pangutana, kung ang negosyante sa bulak adunay kini nga Primmel, ang negosyante nangita na?
          Ipagawas ko nimo ang ubang mga kasakit.5555

          • John Chiang Rai nag-ingon sa

            Sa tinuud, gisulayan lang, ang akong asawa nag-ingon nga "Awit loi" ug dili roi, apan gisukod niya kung unsa kini, ug kana adunay kalainan.

  20. Fransamsterdam nag-ingon sa

    Sukad sa 2017, ang mga estudyante sa VWO sa Netherlands mahimo usab nga mopili sa Chinese (Mandarin) isip langyaw nga pinulongan sa daghang mga eskwelahan.
    Posible lamang kini sa edukasyon sa pre-unibersidad, tungod kay kini mas lisud kaysa mga pinulongan nga mas suod nga may kalabutan sa atong kaugalingong pinulongan, sama sa German, English o French.
    Gusto nako mahibal-an kung giunsa ang lebel sa Intsik sa mga estudyante kung itandi sa lebel sa English sa labing taas nga klase sa mga estudyante sa Thailand.
    Siyempre ang mga Thai aduna pa'y mga disbentaha nga ang edukasyon dili maayo bisan pa niana, ug nga sila mga tanga ug tapulan.
    Gawas sa mga eksepsiyon, kadaghanan sa mga bisita sa Kasadpan sa / nagpuyo sa Thailand dili kaayo mosulti sa Thai kaysa sa mga Thai nga adunay daghang pakigsabot sa mga taga-Kasadpan sa English.
    Ug nga samtang ang mga kawani sa mga hotel, 7-elevens, restawran, bar ug shopping mall dili mapaabut nga adunay labaw sa kasagaran nga paniktik.
    Kanunay kong makasinati og dakong kalainan sa interes sa pagkat-on og mas maayong Iningles. Ug bisan kung adunay interes, kasagaran dili sayon, sa diwa nga akong mahunahuna nga bisan kung ang Ingles dili usa ka tonal nga pinulongan, adunay dili maihap nga labi ka maliputon nga mga kalainan nga adunay hingpit nga lainlaing mga kahulugan.
    Mga sapatos, gamit, sue, kamiseta, sakit, sayal, mubo, shorts, shawl, shall, cell, suit, suite, sweet, sweat, sweater…..
    Busy ka sulod sa mga tunga sa oras unya naa ra siyay bahin sa labada nga porma ug bisan unsa nga naa sa iyang hunahuna. Aw, mahanduraw nako nga ang porma gipadaplin nga medyo dili maayo ug nga ang mga butang gibalhin sa mga butang nga dili kinahanglan ibutang sa mga pulong.

    • Hank Assenberg nag-ingon sa

      Katingad-an nga usahay ang labing buang nga mga lugar sa TH ang kawani sa hotel nagsulti nga makatarunganon nga masabtan nga English. Mga eksepsiyon, siyempre.

      And by the way, nireklamo akong step-in-law sa English sa iyang Japanese boss

  21. King nag-ingon sa

    Pipila ra ang nakaamgo sa gahum ug gahum sa multilinggwalismo. Dili bisan sa Belgium tungod sa polarisasyon sa politika nga gipahinabo sa gubat sa tribo.
    Sa akong hunahuna usa ka hinungdanon nga elemento sa kahanas sa English sa mga batan-on nga Thai mao ang mosunod nga elemento:
    Sa mga sekondaryang eskwelahan sa Thai sa estado, ang mga klase sa English parehas nga lebel sa gymnastics ug wala’y pagpit-os. Ang kamahinungdanon sa linguistics usa ka kamatuoran nga angay hisgotan ug suportahan sa usa ka administrasyon, gobyerno.

  22. Hank Assenberg nag-ingon sa

    Nagreklamo ang akong ugangan bahin sa English sa iyang mga amo nga Hapon.
    Sa Netherlands, aduna usab akoy Japanese nga tag-iya sa among kompanya ug ang mga representante gikan sa Japan nga nagdumala sa negosyo dili usab makasulti og English. So gisugot nako sya.


Pagbiya sa usa ka komento

Ang Thailandblog.nl naggamit ug cookies

Ang among website labing epektibo salamat sa cookies. Niining paagiha mahinumduman namo ang imong mga setting, himoon ka nga usa ka personal nga tanyag ug tabangan mo kami nga mapausbaw ang kalidad sa website. lalug Meer

Oo, gusto ko usa ka maayong website