Tajlandsko pismo – lekcija 7

Autor Robert V.
Objavljeno u Jezik
Tagovi:
Juni 14 2019

Za one koji redovno borave na Tajlandu ili imaju tajlandsku porodicu, korisno je imati tajlandski jezik da to učinite svojim. Uz dovoljno motivacije, praktično svako bilo koje dobi može naučiti jezik. Ja zaista nemam jezički talenat, ali nakon otprilike godinu dana još uvijek mogu govoriti osnovni tajlandski. U sljedećim lekcijama kratak uvod sa najčešće korištenim likovima, riječima i glasovima. Lekcija 7 danas.

Tajlandsko pismo – lekcija 7

Lekcija 7 danas

kh (aspirirano)
ch/tj (kao u chantange, ali počnite laganim zvukom 't')
s
เ-า ao
อำ am

1

Riječ Pronunciation Pokaži Značenje
ljudi khon m osoba, čovjek
คิด khiet h ekvivalent
ครับ / คับ khráp / kháp h/h ljubazna riječ na kraju rečenice (muški govornici)
ควาย khwaaj m bivol
ครอบครัว khrôp-kruwa dm porodica Porodica

2

ช้าง chaang h elephant
like chohp d volim to
pomoć choewaj d pomoći
ชาย chaaj m muško
ชา chaa m čaj
ช้า chaa h polako

U sljedećem videu, Mod govori nešto više o korištenju 'chôp':


3

ซ้าย saaj h linkovi
ซวย suvai m loša sreća, nesreća, prokletstvo
ซอง sohng m omotati
ซัก sak h oprati (odjeću)

Sjećate li se "sǒewaj" (lijepo) iz lekcije 6? Kao što vidite, ova riječ s neutralnim srednjim tonom definitivno nije kompliment!

4

เมา mao m pijan
เขา khao h on, ona, on, ona
เข้า khao d idi unutra
เท้า ukloniti h stopalo, šapa
uzmi ao m želim, želim

Možda znate 'khâo' od เข้าใจ 'khâo tjai'. Doslovno: ide unutar + srce/centar. Poruka (ne) stiže do vas. Drugim riječima: 'Razumem (ne)'. Kako se kaže "ne razumijem" na tajlandskom? Navijajte na lekciji 3 ako se ne sjećate.

5

คำ kham m riječ
ดำ Brana m crna
testis hǎm s kurac, l*l
ทำ pohlepa m učiniti, učiniti (f/e djelovati)
น้ำ ime h voda, tečnost

'tham' se pojavljuje u mnogim riječima, na primjer u ทำอะไร (tham-à-rai): 'šta radiš?'. Ovdje također vidite riječ น้ำ, pomislili biste da je ovo zvuk 'ám', ali ovo je izuzetak i ljudi kažu 'náam' (dakle sa dugim zvukom).

Preporučeni materijali:

  1. Knjiga "Tajlandski jezik" i materijali za preuzimanje od Ronalda Schüttea. vidi: http://slapsystems.nl
  1. Udžbenik 'Tajlandski za početnike' Benjawan Poomsan Becker.
  2. www.thai-language.com

10 odgovora na “Tajlandsko pismo – lekcija 7”

  1. Daniel M. kaže gore

    Zdravo,

    neki komentari/poboljšanja:

    คิด = khít (kratko)
    ชอบ = chô:hp (dugo)
    ซอง = so:hng (dugo)
    เขา = khǎo (diže se)

    pozdrav,

    Daniel M.

    • Ronald Schutte kaže gore

      คิด: slažem se, je khít u izgovoru.
      Zatim postoji razlika u fonetskoj upotrebi. Mnoge škole (uključujući i mene) smatraju da je "h" iza samoglasnika poludug ton. Ali možete to nazvati i dugim. I da, เขา raste s obzirom na pravopis! Ali u praksi je to neposlušno: (pogledajte sljedeće iz moje knjige):
      “เขา (kháo) (on, ona), ฉัน (chán) (ja) i ไหม (mái?) ('upitna riječ'), od kojih se svi izgovaraju visokim tonom, ali poprimaju rastući ton kada se koriste u izolaciji.
      U jednom obliku ponovljene upotrebe pridjeva (vidi 6.4), prvi se izgovara – radi naglašavanja – visokim tonom:
      สวย (soewǎj) (lijepo)
      ส๊วยสวย (soewáj soewǎj) (veoma lijepo)”

      I da, เขา ako to znači da je planina zaista samo uzlazni ton.

      • Ger Korat kaže gore

        Možda nam Ronald može reći i kako se zapravo izgovara ครอบครัว khrôp-kroewa. Sa tajlandskog znam da je khrôhp tako jasno sa h ispred p kao izgovor.
        I ชอบ = chô:hp . Mi ne govorimo engleski, pa i dalje koristite holandski fonetski tj, na primjer tjonge ili Tjeukemeer. A ne engleski fonetski ch engleske čokolade.

        • Ronald Schutte kaže gore

          Dragi Ger,
          Izgovaraju ครอบครัว sa oba 'ค' aspirirana, tako da nešto mekše zvuči 'k'. fonetski ovako: khrôp-khroewa. (oba 'ค' fonetski kao 'kh')

          Kao i mnogi, i ja imam fonetske pravopise 'ch' i 'tj' u svojoj knjizi kako slijedi:
          จ M จาน tjaan
          ฉ H ฉิ่ง ch chìng
          ช L ช้าง ch cháang
          ฌ L เฌอ ch cheu:
          (M i H i L označavaju srednji, visoki i niski suglasnik)
          Kada slušate, zadnja 3 zaista zvuče kao 'ch', što je posebno često u engleskom ('šansa', itd.), dok taj zvuk uglavnom poznajemo u riječima kao što su: 'chapiter' itd. tako da nisu tipične holandske riječi. Ako slušate จ, to zaista nije 'č'. To je vrlo lagan 'tj' zvuk. Na primjer, poslušajte izjave u http://www.thai-language.com.
          Sve ostaje približno, samo je službeno fonetsko pismo ispravno, ali to će vam trebati godinu dana da naučite!

    • Rob V. kaže gore

      คิด izgovoreno zaista zvuči više kao 'khít': sa i plankom (ili ponekad vrlo brzim, tj.). Audio primjer na:
      http://thai-language.com/id/131420

      เขา se piše uzlazno, ali u govornom jeziku obično sa visokim tonom.
      http://thai-language.com/id/131072

      Ostalo je vječita rasprava o najmanje pogrešnom fonetskom prijevodu. 555

      • Tino Kuis kaže gore

        '…..o najmanje pogrešnom fonetskom prijevodu…….'

        To je smiješno i sasvim tačno… Hajde da vidimo Bhumibol. najbolja fonetika 'phoe:míphon, doslovno ; 'Vođa zemlje'.

  2. Erwin Fleur kaže gore

    Dragi Robe,

    I meni se zaista sviđa što prodajete ovaj hrabar i izazovan tajlandski jezik.
    Svakako što se tebe tiče da to možeš uraditi u roku od godinu dana (kapa dole).

    Nastaviću da pratim ove lekcije.
    S poštovanjem,

    Erwin

  3. Patrick kaže gore

    หำ je 'testis'

    • Rob V. kaže gore

      Dan Patten žene često pričaju o skrotumima...;)

      หำ = penis, penis
      ไข่หำ / บักหำ = skrotum, testis
      หี = sranje

      http://thai-language.com/id/141221

      • Rob V. kaže gore

        Razgovarati*


Ostavite komentar

Thailandblog.nl koristi kolačiće

Naša web stranica najbolje funkcionira zahvaljujući kolačićima. Na taj način možemo zapamtiti vaša podešavanja, napraviti vam ličnu ponudu i pomoći nam da poboljšamo kvalitetu web stranice. Pročitajte više

Da, želim dobru web stranicu