Tajlandsko pismo – lekcija 1

Autor Robert V.
Objavljeno u Jezik
Tagovi:
24 septembar 2021

Za one koji redovno borave na Tajlandu ili imaju tajlandsku porodicu, korisno je imati tajlandski jezik da to učinite svojim. Uz dovoljno motivacije, praktično svako bilo koje dobi može naučiti jezik. Ja zaista nemam jezički talenat, ali nakon otprilike godinu dana još uvijek mogu govoriti osnovni tajlandski. U sljedećim lekcijama kratak uvod sa najčešće korištenim likovima, riječima i glasovima. Lekcija 1 danas.

Tajlandski samoglasnici i suglasnici

Tajlandska abeceda se sastoji od 44 suglasnika, iako se 2 od 44 više ne koriste. Neki suglasnici imaju drugačiji zvuk kada se nalaze na kraju sloga. Uzmite, na primjer, tajlandsko S, koje se tada izgovara T: ovako pišete สวัสดี (swaSdie), ali kažete [sà-wàT-die].

Samoglasnici se pišu ispred, iza, iznad ili ispod suglasnika. Postoji oko 12 znakova samoglasnika. Njihovom kombinacijom može se napraviti još više zvučnih kombinacija, kao što kod nas E plus U stvara zvuk 'eu'.

Budući da fonetska konverzija tajlandskog teksta u našu azbuku ostaje aproksimacija (razni izvori koriste različite konverzije) i zato što ćete na Tajlandu naići na tekstove na tajlandskom, zapravo morate naučiti tajlandsko pismo od prvog dana. Malo pomalo. Ne učite jezik samo iz knjige, na kraju ne možete izbjeći traženje osobe koja govori tajlandski kako biste zajedno vježbali ispravan izgovor.

Pokazati

Tajlandski je tonski jezik, tako da je ton/zvuk sloga veoma važan. Tajlandski ima pet različitih tonova: srednji ton (ne), padajući ton (ne!), rastući ton (ne?), visoki ton (NÉÉ) ili niski ton (izgovaranje Ne dubokim glasom).

U tajlandskom pismu postoji nekoliko znakova i pravila koja određuju ton. Ispod su tri najčešća znaka koji ukazuju na promjenu tona:

ห (hoh hip). Izgleda pomalo kao srušeni H.

่ (maai ehk). Malo liči na 1.

้ (mái thoo). Pomalo liči na graciozan 2.

Kasnije ćemo se vratiti na ova škakljiva pravila tona. Za sada možete pogledati holandsku fonetiku za pravilan izgovor. Pogledajte ovu tabelu:

Prikaži: fonetika: Primjer:
Srednji (ne) ne (normalno)
Nisko \ ne (dubokim glasom)
Pada ^ ne (vikni!)
Visoka / ne (pod stresom)
Rising v rođena (pitanje?)

Vaša prva slova i riječi

Počnimo s nekoliko prvih slova i riječi. Uzmi olovku i papir i napiši:

m
Zašto? n
aa
a
r
  1. Tajlandska slova M i AA (kao na holandskom 'konj' ili 'sretan'):
Riječ Pronunciation Pokaži Značenje
มา I centar Komen
ม้า maa visoka konj
หมา mǎa diže se pas

Napomena: ห ispred ม i ton iznad ม dakle označavaju izgovor/ton. Na to ćemo se vratiti u kasnijim lekcijama.

Jeste li uspjeli napisati ove tri riječi? Sada pokušajte da ih izgovorite naglas. Naravno, ispravan izgovor bolje funkcionira ako ga slušate i ponavljate naglas. Pogledajmo ovu kratku lekciju iz 'Učite tajlandski uz mod':

  1. Tajlandsko slovo N:
นา naa m Polje riže
น้า naa h ujak/tetka, mlađi brat/sestra majka
stranica naa d lice, sezona, prije, stranica
หนา nǎa s Debeo, težak (od materijala)

U ovom videu sa Learn-Thai-Podcasta možete čuti različite riječi sa 'naa':

  1. Tajlandsko slovo A (kao na holandskom 'na' ili 'pa'):
นะ N / A h umirujuća ljubaznost na kraju rečenice.

 

กะ ka l procijeniti, pogoditi
ร้าน rane h prodavnica. Na primjer u tajlandskoj riječi za restoran: ร้าน-อา-หาร ráan-aa-hǎan

vježba:

Recite nekome ko govori tajlandski da pas ili konj dolazi:

ม้า มา maa maa konj dolazi, konj dolazi
หมามา mǎa maa pas dolazi, pas dolazi

Jeste li uspjeli napisati prvih nekoliko slova? Majstor to ponavlja. Zapišite slova i riječi desetak puta i tada ih nećete zaboraviti. Isto važi i za tonove, u početku ćete verovatno imati problema da ih čujete i izgovorite, ali ćete primetiti da ćete se uz neophodno ponavljanje i snaći.

U narednim blogovima uvijek ću predstavljati neke nove likove. Nadam se da će ovo pomoći nekim čitateljima da počnu, ili ih barem uzbuditi da počnu s tajlandskim jezikom. Ovi blogovi naravno nisu zamjena za udžbenik i nastavnika. Ako zaista želite raditi na tome, morat ćete zaroniti u knjige i/ili pronaći učitelja.

Preporučeni materijali:

  1. Knjiga 'Tajlandski jezik' (štampana ili kao e-knjiga) i kratki pregledi Ronalda Schüttea koji se mogu preuzeti, zgodan (gramatički) referentni rad s holandskim izgovorom. Tu je i 'Oefenboek.PDF' koji se može preuzeti i naučiti kako pisati i čitati skriptu. vidi: slapsystems.nl
  2. Udžbenik 'Tajlandski za početnike' Benjawan Poomsan Becker. Jedini nedostatak: namijenjen govornicima engleskog jezika. Na primjer, า se piše kao a, a zvuk u/uu koji je poznat na holandskom, a tajlandski nije poznat na engleskom.
  3. Video snimci 'Učite tajlandski uz mod': www.youtube.com/channel/UCxf3zYDZw9NjUllgsCGyBmg
  4. Video za vježbanje tajlandske abecede (Naučite tajlandski 101): youtu.be/pXV-MzO4Acs
  5. Rječnici kao što su Van Moergestelov holandsko-tajlandski i tajlandsko-engleski online rječnik: www.thai-language.com

34 odgovora na “Tajlandsko pismo – lekcija 1”

  1. Tino Kuis kaže gore

    Zar nije laosko pismo na slici?? Sa Tajlanđaninom ispod?

    • Hans Struijlaart kaže gore

      Apsolutno u pravu Tina

    • Ruud NK kaže gore

      Tako izgleda, ali mislim da je ovo Lana jezik. Mislim da sam naišla na ovo u ChiangMai i Mea Hot Son, između ostalih

      • Tino Kuis kaže gore

        Ruud NK, upravo sam pogledao Lanna notebook i mislim da si u pravu. Teško mi je to vidjeti.

        https://en.wikipedia.org/wiki/Tai_Tham_script

  2. Johnny B.G kaže gore

    Dobra inicijativa Rob.

    Ako očekujete da novopridošlice u Holandiji nauče jezik, onda je mali trud to uzeti u obzir ako živite na Tajlandu.
    U svakom slučaju, postoji shvaćanje da nametanje pravila može uzrokovati ograničenja i šta ako Tajlanđani, u svojoj žeđi za pravilima, pređu na savladavanje jezika kao uvjet za dugoročnu vizu 😉

    Evo dodatka za vježbanje pisanja:http://www.muic.mahidol.ac.th/sabai-sabai/writing.html

    U mom slučaju, pisanje vidim kao sredstvo za čitanje, a zatim kao saobraćajne znakove i tu vrstu držanja.
    Mislim da je fantazija koristan alat.

    M je sličan N. Skoro isti font, ali M se pojavljuje ranije u abecedi, tako da je prsten prvi na M, a drugi na N.

    D i T imaju skoro isti zvuk i font. D je okrugao, a T je nazubljen kao zub.

    O P i B će se raspravljati u sljedećoj lekciji. Skoro isto što se tiče zvuka i fonta, ali P ima dugu nogu i tako i na tajlandskom.

    R i h podsjećaju na oblike koje poznajemo, a to znači da se 8 slova može naučiti bez previše truda.
    Napiši 2 lista pisama i nikad to nećeš zaboraviti...i ne gledaj to kao kaznu

    • Rob V. kaže gore

      Zdravo Johnny, hvala ti. Da, koristio sam potpuno iste priloge za vježbanje pisanja tajlandskog pisma. Nisam ovo stavio u razred da ne preopterećujem ljude linkovima. Ali ako želite ozbiljno vježbati nakon malo vježbanja/igranja sa likovima, ovo je zgodna veza.

      Nakon što sam dosta naučio, počeo sam čitati i neka slova sa registarskih tablica, saobraćajnih znakova, putokaza, znakova, znakova upozorenja itd. Pogotovo kod saobraćajnih znakova često već možete pogoditi šta treba napisati (slika, engleski tekst). Putokazi u Bangkoku, na primjer, imaju tajlandsko pismo s jedne strane, a englesko s druge strane. Na ovaj način možete malo vježbati tokom šetnje. 🙂

      • Johnny B.G kaže gore

        Bilo bi lijepo naučiti sve, ali ako doktoru moram reći da me boli iza metatarzalne kosti, čini se da nepoznavanje jezika ostaje. U stvari, teško da je ikome dato da zna cijeli tajlandski jezik ako nemate roditelje Tajlanđane.

        Bar se potrudite da poželite naučiti jezik. To je na svakome, ali mogućnost čitanja fakture, poruke na liniji ili nešto slično čini vas ozbiljnim partnerom porodici, prijateljima i osoblju prodavnice.

        Možda je šestorka kulture ili starosti kriva za to što je neželjeti naučiti jezik normalno i to je neka vrsta osjećaja uzvišenog. Radi normalno 😉

  3. Kees kaže gore

    Čestitamo na ovoj inicijativi!

  4. SirCharles kaže gore

    Možda će jednog dana doći do toga da će za vize za dugoročni ili stalni boravak biti potrebno osnovno znanje govora i pisanja.
    Nemojte misliti da će to ikada ići tako brzo na drugoj strani 'TiT' kao što često čujete...

    Usput, dobra inicijativa @Rob V.

    • RonnyLatYa kaže gore

      Za “stalne stanovnike” ovo je već uslov.

      • l.low size kaže gore

        Dragi Ronny,

        šta zoveš?

        I hoće li 90-dnevna obavještenja biti otkazana?
        Kao i godišnji problemi sa vizama.
        Da li dobijate radne dozvole kao “stalni stanovnici” ako želite?
        Možete li kupiti komad zemlje za izgradnju kuće?

        Kako je prelepa zemlja Tajland!

        • RonnyLatYa kaže gore

          Ne zovem ništa. To je slučaj već godinama i jedan je od uslova za dobijanje stalnog rezidenta.

          Stalni stanovnik treba, između ostalog:
          – nema 90 dana za prijavu.
          – nema problema s vizom, jer je stalni rezident (samo ponovni ulazak kada napušta Tajland)
          – Samo je obrnuto. Sa radnom dozvolom možete postati stalni boravak. Naravno, postoje i drugi uslovi.
          – Ne, ne možete imati ni zemljište.

          Čini se da nikada niste čuli za mogućnost da postanete stalni rezident.

          Ako želite da saznate više o tome, oaTB čitač PeterVz je po mom mišljenju stalni stanovnik. On vam može reći više o tome.

        • Johnny B.G kaže gore

          Nikada nemojte kriviti ili pucati na glasnika. Ovdje se primjenjuje.

          U slučaju zahtjeva za stalni boravak, jezični test je obavezan, a da li možete imati koristi od njega je druga stvar.

  5. Daniel M. kaže gore

    Poštovani Rob V.,

    Veoma dobra inicijativa!

    Radujemo se nastavku…

    • Rob V. kaže gore

      Radujemo se pratiocima. 🙂 Ko ne kaže samo 'lepo' nego uzme olovku i papir? Ako je potrebno, samo 'za zabavu' i onda uvijek možete odustati ako postane preozbiljno. Ali bilo bi još zabavnije da se 1-2 čitaoca osjećaju motiviranim da urade nešto s jezikom. Tada primijetite koliko to može biti zabavno i korisno.

      Ali lepo je što se čitaocima sviđa. Nisam li uložio sate i sate u to za Jana Doedela.

      • Daniel M. kaže gore

        Možda mnogo pratilaca u početku... Ali ih se vjerovatno brzo može podijeliti u 2 grupe: uporne i one koji odustaju... Pokušaću da ostanem sa prvom grupom 😉

  6. walter kaže gore

    Za odlične vodiče: http://www.thaivlac.be

    „Vzw Thaivlac ima svoj priručnik, posebno napravljen za govornike holandskog, koji ima više od 250 stranica i sadrži većinu materijala za učenje za početnike i napredne studente.

    Priručnik je također dostupan zasebno za neučenike. Cijena za dvije knjige ("Tajlandski govor" i "Čitanje i pisanje na tajlandskom") zajedno je 49 € (izdanje 2012.). Troškovi slanja u Belgiju ili Holandiju trenutno iznose 10 €. Za Holandiju, mi snosimo dio troškova dostave.”

    • Rob V. kaže gore

      Zvuči dobro Walter. Kurs u Antverpenu je ranije spominjan u odgovorima (flamanskih) čitalaca. Nisam znao da postoji poseban materijal za učenje. Mislim da bi potencijalni kupci cijenili mali uzorak materijala...?

  7. Ronald Schutte kaže gore

    Vrlo dobra i lijepa inicijativa Rob. Nadam se da će ljudi preći prag. Takođe sam počeo da učim tek u svojoj 62. I ne zaboravite: naša abeceda ima 43 znaka!! Zbog tih 43, veliko slovo ima potpuno drugačiji oblik od malog.... Dakle, samo početak postaje sve zabavniji.

  8. Johnny B.G kaže gore

    Vjerovatno ste morali učiti holandski jer ste tamo išli u školu i to je bila obaveza.

    Ako dopustite nekom drugom ili čak svojoj ženi da odluči da vam nije dozvoljeno da se bavite ličnim razvojem, onda sumnjam, ali ponekad to može biti i pogodnost. Svačija stvar.

  9. Harry Roman kaže gore

    U skoro svakoj „rupi“ na zemlji ljudi manje-više govore engleski. Zato ne razumijem zahtjeve holandske integracije. Neko ko tečno govori engleski... zašto bi učio "Kloperian"? Čak i sakupljač smeća i punilac zaliha govore dovoljno engleski, dok im taj jezik nikada nije potreban. Jednostavno: opšti razvoj.
    Isto za Tajland – ili bilo koju drugu zemlju na svijetu: naučite engleski.
    Lepo je umeti malo da citam i pisem, ali da naucim taj jezik tih par godina kao penzioner..osim kao razonoda...

    • Ronald Schutte kaže gore

      nedostaje vam fascinantan i društveno ugodan dio učenja nečega, što vam može (imati) donijeti mnogo. A opći razvoj je nešto sasvim drugo!, ali to se ne odražava u vašem komentaru ovdje.

  10. Dirk kaže gore

    Dragi Dilane, moja devojka ne želi ništa da uči, tako da je tajlandski jezik kod kuće. Donio mi je mnogo koristi od života ovdje. Ne dozvoljavam da me žena ili djevojka prepiše da nešto naučim. Upoznalo se dosta naivčina, koji su izgovorili najvišu riječ, ali pojma nemaju o čemu pričaju. Ženka je naravno vlasnica, ne boji se prevariti i krasti od mužjaka. Ponekad život tako ide...

    • Johnny B.G kaže gore

      Potpuno se slažete da je vaša odgovornost samo da shvatite svoja prava.

      Jeste li također primijetili da varanje ili čudne cijene odjednom više nisu problem? A zapravo sve neugodnosti svakako nisu štetne ako znate nekoliko riječi tajlandskog.

  11. Theo Bosch kaže gore

    Zdravo Dylan.

    Razumijem zašto vaša žena ne želi da naučite tajlandski, 🙂

    Inače, veoma lepa inicijativa.

  12. Nick Simons kaže gore

    Divna inicijativa. Svaki put kada naiđem na takvu seriju lekcija pokušavam da pokupim, ali nažalost… jedva da čujem razliku u tim tonovima jer je razlika u tonu tako minimalna. Također u prekrasnom videu iznad. Sve što djevojka kaže zvuči mi otprilike isto. Povišeni i pali tonovi su potpuna misterija za moj sluh. Kako čujete razliku u tim tonovima kada Tajlanđanin govori? Drugim riječima, kako odrediti kada je ton koji čujete srednji, nizak, visok, povišen ili opadajući? Ova osnova nije objašnjena ni u jednoj lekciji iz tajlandskog. Kad čujem djeda moje djevojke kako govori, svi ti zvuci su mi tihi. Kada sestra moje prijateljice govori, svi njeni zvuci su mi visoki.
    Jedna utjeha, vjerovatno nisam jedini sa ovim problemom.

    • Rob V. kaže gore

      Pitajte svoju dragu da li želi da artikuliše malo preterano. Na primjer, riječi u ovim lekcijama. Baš kao što Tajlanđanu može pomoći ako preterano artikulišete holandske riječi (i naznačite slogove): var-kens-kar-bo-naa-tje. I onda to možete ponoviti preuveličano. Na duge staze, naravno, nemojte to više činiti, ali u početku može pomoći u razlikovanju pravih zvukova i tonova.

  13. Johnny B.G kaže gore

    nick,
    Vrlo prepoznatljivo i smiješno je to što vas razumiju nakon nekoliko pića.

    Ovo se naziva da li primalac ima volju da razume. Bez ovog razumijevanja to je beznadežan zadatak, ali ako razumiju vaš naglasak, nema ništa zabavnije od govora jezika.

    Ranijih godina naručivao u LM daengu i slučajno dobio Marlboro. Već postoji lijepa razlika u zvuku, tako da ne mogu biti samo ja. Lijepo je što će Tajlanđanin pored vas ispraviti i to daje samopouzdanje.

  14. TvdM kaže gore

    Hvala, odlična inicijativa, prihvatit ću izazov. Šteta što porodica uglavnom govori Isaan, ili lokalni dijalekt, ali uz malo dobre volje znaju i ABT (Common Civilized Thai)

  15. Ferdinand kaže gore

    Lijepo napisano RobV, sigurno ću pratiti vaše lekcije.
    Prošle zime sam prvi put bio na Tajlandu malo duže i tamo sam tek od oktobra. 2017.
    Radim s knjigom Ronalda Schuttea i lekcijama sa Thaipod101.com na Youtube-u.
    Takođe sam počeo da pišem i pravim svesku sa temama kao što su brojevi, dani, meseci, glagoli, imenice itd.

    Moja prva reakcija nakon učenja riječi bila je i pokušaj čitanja tekstova na ulici.
    Primjećujem da ne trošim toliko vremena na to u periodu boravka u NL, ali na Tajlandu je lakše jer si uronjen u sred jezika.

    Sada imam 65 godina i mogu prilično dobro da se snađem u radnji sa pitanjima o određenim stvarima…
    Možda zvučim kao klukluk.. Indijanac iz Pipa Klovna hahaha

  16. Eric kaže gore

    Divno napisano Rob!

    Možda nisam ciljna publika jer već znam čitati i pisati tajlandski, ali pratit ću…

  17. Daniel M. kaže gore

    Dragi Rob V.

    Ovog puta želim da vam dam neke preporuke.

    Trenutno učim da čitam tajlandski uz udžbenike “มานะ มานี” (maaná maanii). Svi časovi prvog razreda su također na YouTube-u. Ovo je link do prvog časa prvog razreda: https://www.youtube.com/watch?v=483H-vdlDIk. Ova lekcija počinje uvodom, ali se onda sve riječi čitaju naglas i jasno. Iako bez prijevoda, ali s tajlandskom internetskom tastaturom (npr https://www.branah.com/thai) i prijevod http://www.thai-language.com/ treba li to raditi. Na ovaj način naučite koristiti i tajlandsku tastaturu.

    Smatram da su ove knjige veoma zanimljive i zabavne za čitanje. Već sam završio prvi razred i sada radim 2. razred… Ovo su priče koje se dešavaju u selu u kojem nekoliko djece ima centralnu ulogu. Osjećate se kao šestogodišnjak i dobijete predstavu o tome kako djeca tamo žive i odgajaju se.

    Ove knjige i druge udžbenike možete kupiti u ograničenom broju prodavnica. U Bangkoku postoji veoma dobra knjižara nedaleko od BTS Siam: Chulalongkorn University Book Center sa veoma širokim izborom udžbenika. Definitivno preporučujem za one koji zaista traže. Također na Google mapama, oko 150m SSW od BTS Siam. Slobodno dostupan svima.

    Imam i komentar o vašoj prvoj lekciji iznad: odmah prelazite na stvar sa tonskim znakovima. Kao što možete vidjeti u lekcijama Maane Maanii, tonske oznake se obrađuju tek kasnije. U početku se u svakoj lekciji uči određeni broj suglasnika i određeni broj samoglasnika i uče se samo jednostavne riječi.

    Stoga bih vam preporučio da počnete s nekoliko suglasnika i samoglasnika po lekciji. Odmah razjasnite tonsku grupu svakog suglasnika i objasnite tonska pravila za svaku riječ (otvoreni i zatvoreni slogovi, „mrtvi“ i „živi“ slogovi,…).

    Zatim riječi sa 2 ili više slogova, kao i znakovi tona, uz poštovanje redoslijeda tonskih znakova i tonova (srednji - niski - padajući - visoki - rastući).

    Na ovaj način bi trebalo lakše razumjeti zašto riječi treba čitati u kojim tonovima.

    Ukratko: prvo jednostavne riječi bez znakova tona pa tek onda teže riječi i tonske oznake. U suprotnom se bojim da će grupa napuštanja postati prevelika.

    Sretno!

    pozdrav,

    Daniel M.

    • Rob V. kaže gore

      Hvala na povratnim informacijama Daniele. Namjerno sam uključio zvukove/tonove, iako shvaćam da je to teško. Nadam se da ljudi mogu da prebrode taj strah od hladne vode. Pravilna primjena ili sposobnost čitanja zvučnih znakova nije toliko važna za ove lekcije. Da se zaista upustim u to, zaista bih preporučio udžbenik i proširio ga na nekoliko poglavlja i sto stranica, malo po malo. Otkucao sam 12 kratkih lekcija, sa glavnim ciljem da ljudi mogu čitati suglasnike i samoglasnike na tajlandskom i ako je moguće vježbati i tonove, ali to zapravo dobro funkcionira samo sa osobom koja govori tajlandski.

  18. John Chiang Rai kaže gore

    Ako stalno živite u zemlji, pa stoga imate dosta kontakta sa porodicom svog tajlandskog partnera, mislim da je čak i normalno da se barem ozbiljno potrudite da naučite ovaj jezik.
    Također ćete vidjeti da možete imati koristi od ovoga svakodnevno kada imate kontakt sa sumještanima ili drugim Tajlanđanima.
    Nikada se ne bih mogao toliko zaljubiti u tajlandskog partnera, da sam morao negdje uživati ​​u životu bez ikakvog znanja tajlandskog jezika, u uglavnom minimalnom okruženju engleskog govornog područja.
    U nedostatku daljih društvenih kontakata, bez uopštavanja, mnogima dugoročno postaje jako dosadno i jednostrano, a svakako ne lijepa večer života o kojoj su sanjali.
    Iako bi voljeli da vanjski svijet vjeruje u suprotno, neki često pate od nostalgije, depresije itd., a najviše im alkohol može ponovo izmamiti osmijeh na lice.
    Da to nije lak jezik, većini će nam sigurno postati jasno nakon nekoliko pokušaja.
    Dosljedno i svakodnevno dalje učenje i ne plašiti se grešaka u govoru, vjerujem da je ovdje jedini način da se postigne dobar ili skroman rezultat.
    Misli li neko da je učenje holandskog za tajlandskog partnera ili čak Evropljanina sada mnogo lakše.


Ostavite komentar

Thailandblog.nl koristi kolačiće

Naša web stranica najbolje funkcionira zahvaljujući kolačićima. Na taj način možemo zapamtiti vaša podešavanja, napraviti vam ličnu ponudu i pomoći nam da poboljšamo kvalitetu web stranice. Pročitajte više

Da, želim dobru web stranicu