Postoji jezička barijera između faranga i tajlandskog, zbog čega je praktično nemoguće voditi dubinski razgovor sa svojim partnerom.

Mnogi čitaoci na Thailandblogu su veoma zadovoljni svojim tajlandskim partnerom i mogu navesti čitavu listu prednosti njihove veze. Ali naravno postoje i nedostaci.

To znači da ne možete međusobno komunicirati na svom 'maternjem jeziku'. Čak i ako govorite tajlandski ili vaš partner govori holandski, nije lako izraziti svoje emocije na stranom jeziku. Stoga je teško voditi zaista detaljne razgovore jedni s drugima. Ovo bi takođe moglo učiniti vaš odnos malo površnijim.

Primijetio sam da moja Tajlanđanka brzo razumije moju neverbalnu komunikaciju. Stoga može biti da sami razvijete alternative kako biste zaobišli ovaj hendikep.

Izjava se može potkopati i ako shvatite da stručnjaci za komunikaciju kažu da se komunikacija sastoji od 55% govora tijela i 38% zvuka riječi. To ostavlja samo 7% za riječi koje izgovorite.

Ipak, i dalje je teško razgovarati o zaista komplikovanim stvarima jedni s drugima na pokvarenom engleskom. Kako to rješavate?

Uključite se u raspravu i odgovorite na izjavu sedmice: 'Dubinački razgovor sa vašim tajlandskim partnerom nije moguć!'.

82 odgovora na “Izjava sedmice: 'Dubinački razgovor sa vašim tajlandskim partnerom nije moguć'”

  1. tlb-i kaže gore

    Ne slažem se sa izjavom. Možete čak i međusobno komunicirati, a da ne govorite isti jezik. Ali postoji velika nevoljkost među mnogim iseljenicima da nauče tajlandski jezik. Ne žele ići dalje od, mai peng rai. Poznajem iseljenike koji žive na Tajlandu nekoliko godina i ne mogu izgovoriti ni jednu tajlandsku rečenicu. Daju najluđi razlog ako ih pitate zašto ne. S druge strane, primjećujem želju mnogih mladih Tajlanđana da nauče, na primjer, engleski jezik.
    Ali zašto spekulisati o tajlandskom jeziku. Koliko ljudi u Holandiji govori njemački ili francuski? A to su naše komšije. Neki Holanđani čak i ne razumiju flamanski. A šta je sa limburškim ili frizijskim jezikom? Rešenje na Tajlandu, da ostanete u toku, jednostavno je i lako; tamo gde nema volje, ništa se ne dešava.

    • Khan Peter kaže gore

      Izjava se ne odnosi samo na komunikaciju, već i na mogućnost da se međusobno duboko razgovara.

      • tlb-i kaže gore

        Komunikacija uključuje sve aspekte razgovora, uključujući i one dubinske. Ali neko ko ne može čak ni da razgovara na niskom nivou, ne mora ni da započinje razgovore koji idu dublje?

      • Qmax kaže gore

        ?? Duboki razgovor' je komunikacija :) mogućnost ili bez mogućnosti

        I ja se ne slažem sa ovom izjavom.

        Sasvim zbog činjenice da iz vlastitog iskustva, suprotno
        iskusili.

        Ovaj Tajlanđanin je to vrlo dobro izrazio na engleskom.

    • Rudy Van Goethem kaže gore

      Zdravo.

      @ tlb-ik

      U potpunosti se slažem s tobom… moja djevojka govori ograničeno engleski, a ja ne govorim tajlandski, ali kada noću leži u mojoj ruci – nadam se da ne djeluje previše romantično – savršeno me razumije. Možda imam sreće, ne znam, ali znam jednu stvar... osećanja nisu vezana za religiju ili kulturu ili jezik, ne, to je univerzalno... sviđanje je isto u svim kulturama, izraz je drugačije, ali osećaj je isti...

      Znam je već godinu dana i sve više je razumem, a osećam da i ona mene razume, bez reči ne bih znao ni kako da se izrazim na tajlandskom.

      Ne mora uvek biti komplikovano... ogromna je kulturološka razlika među nama, ali mi radimo na tome, taj jaz se može savršeno premostiti, "daj i uzimaj", o tome se radi...

      Znam jedno sigurno, kada ja plačem moja žena Tajlanđanka plače sa mnom, a kada sam ja srećan, i ona je srećna, i to savršeno oseća, bez reči...

      Znam, ovo je prikrivena izjava ljubavi, ali moderator će zažmiriti, moja tajlandska ljubav je visoka oko 1.50 metara, ima jako jak karakter i najbolja je stvar koja mi se ikada dogodila u životu, i venčavamo se za Budu 1. oktobra, na njen rođendan, i ona to savršeno shvata... ona mi uvek kaže: "ti nisi falang, ti si Rudi, moj mužu"...

      Sad sam se ovdje savršeno uklopio i svi me prihvataju, čak i Tajlanđani koji me teško razumiju. Ako se malo potrudite, a oni osete da želite da budete jedan od njih, bićete veoma brzi

      Dakle, moral priče... ne otežavajte je uvijek toliko, kulturološka razlika se može savršeno premostiti radom na obje strane, empatija je bila posebno potrebna s moje strane, ali toliko dobijete zauzvrat...

      Dolazim sa drugog kraja sveta i ovde sam pronašao svoju srecu, ne zelim vise da je izgubim, zadalo mi je mnogo problema i glavobolje, ali ne zelim da odem odavde, a moja supruga Tajlanđanka i njena 15-godišnja ćerka za svo zlato na svetu nikada ne želi da propusti...
      Isto želim i ostalim čitaocima bloga.

      Srdačan pozdrav, Rudy

  2. Kris kaže gore

    Samo ću pokrenuti – nesumnjivo dugi red – odgovora.
    Moje mišljenje:
    – ako želite dubinski razgovor sa svojim partnerom, a i taj partner to želi, onda je problema manje nego što mislite. Takođe možete imati površan odnos sa partnerom iz iste matične zemlje jer 'više ne govorite jedan drugome jezik';
    – sve više iseljenika ima partnera koji ima dobro obrazovanje i dobro govori engleski jezik. Ne dolazi svaka partnerka iz Tajlanda iz Isana. Rasprava o pitanjima na engleskom nudi oblik jednakosti: nije maternji jezik nijednog partnera;
    – ponekad je više kulturološki problem nego jezički. Neka pitanja su osjetljiva (ili čak tabu) za tajlandskog partnera, druga za holandskog stranca. Pogotovo kada su u pitanju 'duboke' teme.

    • Lav kaže gore

      Znači Isaan žene ne znaju engleski? To je lijepa izjava.
      Mislim da mnogi ljudi iz Isaana imaju veći IQ od prosječnog Faranga kojeg poznajem ovdje.
      Kao što možete zamisliti, moja partnerka je iz Isaana, a pohađala je kurseve holandskog i engleskog.

      Ne dobiti priliku za studiranje razlikuje se od toga da se čitava grupa stanovništva smatra manje nadarenom.

      Ovdje imam najveću poteškoću da vodim dubinski razgovor sa iseljenicima. Ne sa Tajlanđanima.
      Pokazivanje malo više poštovanja prema Tajlanđanima ne bi bilo loše.

      • Khan Peter kaže gore

        Potpuno se slažem Leo, Chris se pretvara da su svi koji dolaze iz Isaana retardirani. Šteta.

        • Kris kaže gore

          “Ipak je i dalje teško razgovarati o zaista komplikovanim stvarima jedni s drugima na lomljenom engleskom.”
          Ta fraza u objavi nije moja.

          • Khan Peter kaže gore

            Postoji insinuacija da ako dolazite iz Isaana ne možete dobro govoriti engleski.

            • Kris kaže gore

              Manje dobro od prosječne žene u Bangkoku. To je samo statistička činjenica.

              • riekie kaže gore

                Pa Chris, ja živim u Chiang Maiju
                A engleski je ovdje zaista užasan, pogotovo među mlađima.
                Moja snaha je iz Isaana i savršeno govori engleski

              • dontejo kaže gore

                Chris, molim te navedi izvor ili link za ovu izjavu.Mislim da pričaš gluposti.
                Pozdrav, dontejo.

            • Chris Bleker kaže gore

              Khun Peter,..
              Humor !!!!,….postoji jedna isanska izreka,…u Bangkoku ima posla i trgovine,…u Isanu imamo Falanga

        • Freddie kaže gore

          Očigledno se ne slažem sa izjavom.
          To takođe ima veze sa voljom i nevoljnošću.
          Poznajem mnoge ljude, prijatelje, porodicu i poznanike kojima se pitam:
          Koliko se zapravo dobro poznajete, jer se ljudi ne razumiju ili se ponekad spore oko najtrivijalnijih stvari.
          Stoga može biti da jezik nije toliko kamen spoticanja, već da ljudi imaju međusobne odnose u kojima su zajednički interesi različiti.

        • Danny kaže gore

          Dragi Khun Peter,

          Takođe se ne slažem sa tvrdnjom, jer je u vezi potrebno više od jezičkih veština da bismo se razumeli, kao što Chris takođe ukazuje.
          Živim u Isaanu godinama i poznajem većinu gradova i sela prilično dobro, jer mnogo putujem po Tajlandu.
          Statistički gledano, vrlo malo Tajlanđana ovdje govori engleski u poređenju s drugim područjima Tajlanda.
          Što manje turista negdje dolazi, manje se govori engleski.
          Engleski učite uglavnom govoreći, tako da što je više turista, engleski se više razumije.
          Isaan je najmanje posjećen od strane turista, tako da… Engleskog je na ovim prostorima znatno manje.
          Pozivam vas da provedete dugo vremena u Isaanu.
          Kulturološke razlike su ponekad teže od jezičkih problema.
          pozdrav od Denija

      • Kris kaže gore

        Nikoga nisam zvao, apsolutno nikoga, manje darovitog. To je jedan.
        Moramo zapamtiti da tajlandski partneri koje su holandski i belgijski iseljenici pronašli ovdje na Tajlandu NISU presjek ženske tajlandske populacije. Većina partnera govorila je dobar ili čak vrlo dobar engleski kada smo ih upoznali. A mi, farang, nismo govorili tajlandski ili (vrlo) malo. Gotovo je nemoguće komunicirati sa Tajlanđaninom koja ne govori ni riječ engleskog, dok stranac jedva govori tajlandski. Prije 7 godina bila je jedna Tajlanđanka koja je očito mislila da sam privlačan muškarac. Za vreme moje pauze za ručak u školi me je zvala svaki dan sa jedinim engleskim rečima koje je izgovorila: odakle dolaziš…..dok joj je moja sobarica već 100 puta rekla da sam iz Holandije. Nadam se da ne moram da objašnjavam da veza sa njom nije bila opcija.

      • marcus kaže gore

        Možda je priča o IQ-u istinita, ali oni su tako malo učinili s njom. Škole se koncentrišu na besmislene stvari sa nastavnicima koji nisu nastavnici. Pragmističko razmišljanje se ne podstiče. A onda oni univerziteti koji nam u najboljem slučaju daju master diplome na nivou srednje škole. Komunikacija ide dobro sa mojom ženom, ali često moram da objašnjavam stvari. Ona sada razumije hemiju vode u bazenu, kako funkcionira sistem obrnute osmoze, ali prije srednje škole za sobom je ostalo vrlo malo hemije i fizike. Mnogo istorije, tačne ili ne, stihovi iz budizma i, začudo, dosta biologije. ćelijske membrane, citrusi, dupli helikoil, ona me može naučiti nešto o tome.

      • harry kaže gore

        Zdravo Leo.
        U potpunosti se slazem sa tvojom izjavom, moja zena je isto iz Isana i ja sam takodje zivio 10 godina.
        Mislim da u Isaanu živi više iseljenika koji ne govore tajlandski nego Tajlanđani koji ne govore engleski.
        Ali, nažalost, izjava da su ljudi glupi neće nestati tako brzo, nažalost.

        Pozdrav Harry.

        • JanD kaže gore

          Upoznao sam mnogo ljudi iz Isaana posljednjih godina i sigurno nisu bili glupi. Dobro pri ruci. Nisu imali priliku da studiraju, ali bi htjeli
          Zar to nemamo i u Holandiji, da! Ima ljudi koji mogu, ali ne žele, u našoj zemlji.

      • tonymarony kaže gore

        Koliko ima Holanđana koji ne mogu da vode dubinski razgovor sa svojom ženom ili devojkom ili dečkom? Ako postane preteško, zaustavlja se. Mnogima je to još uvijek “problem”. Pa šta očekujete od falanga sa tajlandskim. To je samo način na koji se nosiš s tim. Sretno.

    • Eric Sr. kaže gore

      Tajlanđanke iz Isana bi manje govorile engleski?

      Kakva predrasuda!!

      Da, ne možete voditi (dubinski) razgovor sa predrasudama.

      I sam živim u Isanu i mogu vrlo dobro razgovarati sa svojom suprugom. Na engleskom!

      • Kris kaže gore

        Dragi Erik Sr.
        Uvjerena sam (i to je moje iskustvo) da se prosječno poznavanje engleskog jezika između žena u Bangkoku i žena u ruralnom Tajlandu značajno razlikuje u korist žena u Bangkoku. To nikako ne znači da su žene na selu gluplje, a ni ja to ne kažem. Žene u Bangkoku su u prosjeku bolje obrazovane, imaju više novca za dodatne časove engleskog i vjerovatnije je da će vježbati engleski sa strancima. Osim toga, kvalitet nastavnika engleskog jezika u Bangkoku je veći nego na selu (više izvornih govornika), uglavnom zato što su razlike u platama između Bangkoka i sela značajne.

    • Rudy Van Goethem kaže gore

      Zdravo.

      @Chris.

      Ovaj odgovor možda neće proći, ali mislim da ste skrenuli sa kolosijeka.

      Moja djevojka je iz Chaiyaphum Isaan, i uprkos činjenici da je imala samo minimalno obrazovanje, možemo savršeno razgovarati na engleskom.
      jedini uslov je da svoj engleski prilagodiš njenom i onda neće biti problema, ljubav osvaja sve granice.

      Čudno mi je da ljudi tako pogrdno govore o Isaanu. Bio sam tamo pre nekoliko dana nedelju dana, i svi su me srdačno dočekali na najbolji mogući način i jeo sam za svačijim stolom.

      Ok, tamo ne govore engleski, moja djevojka mi je prevela, ali srdačnost nije bila ništa manja.
      Išla sam sa njima na festival cveća u Sijamu i dobro, sve sam platila taj dan, jer jednostavno nemaju para, ali su me čekali u 6 sati ujutru...

      I ne govore engleski, i bez moje devojke verovatno ne bi bilo razgovora ni razumevanja, ali moja majka mi je dala 2 male statue Bude, pet cm visoke i stare nekoliko stotina godina, a to govori mnogo više od riječi...

      Evo ja se zalažem za ljude iz Isana, ne razumeju te uvek, ali osećaju... i da, za mnoge od nas žive u kamenom dobu, ali ni tu nije bilo govora, gestovi ponekad uspeju čuda

      Srdačan pozdrav... Rudy

  3. Jogchum kaže gore

    Šta su duboki razgovori? Ruka oko ramena (ponekad) može reći više od hiljadu riječi.

    • buntovnik kaže gore

      Za sada, Joghum, ti si jedan od rijetkih koji razumije i odgovara o čemu se radi u izjavi. Ne da li znaju engleski na Isaan-u (kakve gluposti), već da li možete s nekim razgovarati u dubini bez razumijevanja stranog jezika.
      Možda bismo prvo tražili objašnjenje koncepta: kada počinje dubinski razgovor i kakav bi trebao biti sadržaj?

  4. Farang ting jezik kaže gore

    Piter se slaže, praktično je nemoguće voditi dubinski razgovor sa svojim partnerom, barem je to bio slučaj kada sam upoznao svog partnera prije otprilike 25 godina, razgovor je bio na engleskom, neke tajlandske riječi i gestovi, trebalo je puno strpljenja i energije samo za nastavak razgovora.
    I kao rezultat toga, mogle su biti velike tišine, a to je ponekad bilo neugodno, na primjer, ako ste večerali u restoranu, bilo je lijepo kada biste mogli razgovarati jedni s drugima dok jedete.

    Pošto svoju ženu poznajem toliko dugo, znam tačno šta misli kada nešto kaže, a shvatim da sam se i njoj prilagodio, mislim u tome kako izgovaram određene riječi ili rečenice. , onda to radim u na takav način da sam siguran da razume šta mislim.
    A kada sam je prvi put sreo, njen vokabular i izgovor su doveli i do vrlo smiješnih situacija, na primjer kada ju je neko jednom pitao da li živi u iznajmljenoj kući ili u vlasničkoj kući, njen izgovor je zvučao kao kurva kada je mislila na kiriju, pa ona je odgovorila da živimo u kurvinoj kući.
    Ili kada je pitala koleginicu koja je sjedila sa njom za stolom da li jede RIBU, kada je pitala zvučalo je pa jedete PRLJAVO? na šta je kolega odgovorio: Ne jedem uopšte prljavo, pogledaj se.
    Da se vratim na izjavu u mom slučaju, sada mogu razumno dobro da komuniciram sa svojom suprugom, ali i nakon 25 godina i dalje moram da objašnjavam šta tačno mislim u određenim rečenicama ili rečima, ali više ne razmišljam o tome. postala mi je navika .

  5. Jerry Q8 kaže gore

    I da li je to nedostatak? Nemam nikakav problem sa tim. Imao sam mnogo detaljnih razgovora sa svima u Holandiji, ali jesam li postigao napredak? Ja tako ne mislim.
    Neka bude, razumijemo se na jednostavnom engleskom i nemamo problema u vezi (za sada). komunicirati znači odašiljati i primati na istoj talasnoj dužini. Koristite jednostavan engleski i bez fensi reči, jer se neće primiti i videćete da se mnogo, mnogo razume.

    • Khan Peter kaže gore

      Ne, to svakako ne mora biti nedostatak. Moj drug uvijek kaže: 'Sa prijateljima vodite dobre razgovore' i u tome ima istine.

    • Joost M kaže gore

      U pomorskom brodarstvu ovo zovemo Seaspeak... Pa birajte riječi tako da i drugi mornar razumije... To je jako važno u vezi na Tajlandu... Koristite svoj govor tijela ispravno i vidjet ćete da tamo je puno razumijevanja moguće i stoga možete voditi dubinski razgovor.
      U početku je najveći problem bio što uvijek kaže DA, iako to nije razumjela.
      Možemo se smijati tome poslije.

  6. Edvard kaže gore

    vrlo istinito, uvijek ostaje površan odnos

  7. bas kaže gore

    To će u velikoj mjeri ovisiti o porijeklu vašeg partnera (obrazovan ili ne, voljan stvarno naučiti jezik) i vas samih; uronite u kulturu i prihvatite kulturne razlike. I da li ste voljni da sami naučite tajlandski jezik? Stoga se u potpunosti slažem sa pisanjem Paula Jomtiena. Moja supruga nije bitno mlađa od mene, studirala je i ima svoj biznis. U Holandiji uglavnom imamo prijatelje Holanđane, a na Tajlandu imamo više prijatelja Tajlanđana. Više od 15 godina razgovaramo zajedno i sa našim prijateljima o raznim stvarima; Dakle, moguće je!

  8. tona kaže gore

    Prije svega, govorim kao stručnjak po iskustvu: brak sa Tajlanđaninom, razveden od Tajlanđanke, Tajlanđanka 5 godina, Tajlanđanka dvije godine i mnogo kontakata sa Tajlanđanima svih nivoa.

    Prije svega, šta je „dubinski“ razgovor? To je veoma različito za različite ljude, za mene ne može ići dovoljno duboko.

    Mislim da dubinski razgovor sa Tajlanđaninom nije moguć, uz možda nekoliko izuzetaka, ali to još nisam doživio. I to svakako nije kulturološka razlika niti malo preklapanja jezika, iako to naravno ionako ne doprinosi komunikaciji.
    Ali dubina? Ne, razgovori sa Tajlanđaninom, čak i ako je to vaš partner, ne idu dublje od milimetra. To je moja velika zamjerka vezi sa Tajlanđaninom. Uvjeren sam da ima mnogo stranaca koji su jako zadovoljni svojim tajlandskim partnerom i zadovoljno komuniciraju s njima. Tako da očigledno nemaju potrebu za dubinskim razgovorima ili tu dubinu pronalaze negdje drugdje.
    Ja imam ovakvo mišljenje bez obzira da li neko dolazi iz Isaana sa poluzavršenom osnovnom školom ili je magistrirao na nekom od tajlandskih univerziteta. Vjerovatno je u tajlandskom karakteru, ljude ne zanimaju razgovori bilo kakve dubine. Često se odbacuje kao "ozbiljno" ili "previše pričaš". Mislim da je dubinski razgovor preopasan za Tajlanđanina, ako se usuđuješ da budeš ranjiv i vodiš lične razgovore, što se više približavaš srži, suštini, postaje veoma rizično da Tajlanđanin izgubi obraz. . Drugim riječima, najbolji način da ne izgubite obraz je da jednostavno ne pokažete svoje lice.
    Sa svih svojih 10 godina, više ne vjerujem u dubinski razgovor sa Tajlanđaninom kada smo 25 godina dalje nakon promjene cjelokupnog obrazovnog sistema na Tajlandu, ali to bi moglo biti moguće.

    To nema veze sa komunikacijom o svakodnevnim stvarima, sa tim
    pokazivanje empatije, ruka na ramenu, pogled sa razumevanjem ili iskazivanje ljubavi, sve je to moguće i zahteva relativno malo jezika, problem kod većine ljudi počinje od prvog problema, prvog nesporazuma, prve svađe, pa onda preokrene da je komunikacija nemoguća ili veoma teška. Ali kao što sam rekao, to za mene nema mnogo veze sa dubinom, a to je već komplikovano sa tajlandskim partnerom, a kamoli razgovori sa dubinom.

    Nažalost, duboki razgovori su preduslov da se otvorim ženi, ako toga nema, za mene je to samo seks, koji je samo kratkotrajan. I dostupan je u izobilju na Tajlandu.

    • Theo Hua Hin kaže gore

      Izuzetno realno, dobro i iskreno izraženo. Tako je to i ništa drugo.

    • tona kaže gore

      Samo dodatak.
      Jutros sam pokrenuo tu temu sa svojom (veoma široko obrazovanom farmaceutkinjom), ženom u ranim četrdesetim ovdje u Chiang Maiu. Nakon što sam pomenuo svoju teoriju o gubitku obraza kao razlog za nedostatak dubine u razgovorima sa Tajlanđaninom, ona je to tako brzo demantovala da se to smatralo dodatnim dokazom za mene.
      I sama je kao razlog vidjela ogromnu lijenost Tajlanđana. (njene riječi). Kada sam je pitao odakle misli ta ogromna lenjost, nije bilo odgovora (To je bilo preduboko?), spustio sam to na strah da ću izgubiti obraz.

  9. BramSiam kaže gore

    Slažem se sa izjavom, ali mislim da koliko je to loše varira od osobe do osobe. Mnogi muškarci, čak i sa holandskim partnerom, imaju malo ili nimalo potrebe za detaljnim razgovorima. Obično su žene te koje to žele.
    Da biste imali dubok razgovor, prvo morate imati dubinu, a drugo, potrebu da o tome razgovarate. Nije samo tajlandski partner, već i tajlandski jezik taj koji ima ograničenja. Govorim prilično tajlandski, dugo sam radio u inostranstvu i dobro govorim engleski, ali da bih izrazio tačno ono što želim da kažem, i dalje sam u milosti Holanđana. Holandski i engleski su mnogo opsežniji jezici od tajlandskog. Vaš tajlandski partner može imati poteškoća u učenju nijansi drugog jezika koje njihov jezik nema. Nisam stručnjak za ovu oblast, za to morate ići kod Vitgenštajna, ali mislim da vam jezik sa mnogo nijansi pruža mogućnost da razmišljate na nijansiran način. Možete se razvijati upijajući misli drugih izraženih na tom jeziku. Mogućnosti izražavanja na tajlandskom su svakako ograničenije nego na holandskom, jednostavno zato što je vokabular manji. Holanđanin u dvadesetim godinama zna u prosjeku oko 60.000 riječi. Holandski jezik ima više od 430.000 riječi, a engleski čak milion, prema Guglu. Pomoću njega možete misliti i govoriti stvari koje se ne mogu sve prevesti na tajlandski i ostaje misteriozno pitanje da li Tajlanđani misle stvari koje ne možete reći na njihovom jeziku. Ja tako ne mislim.

    • Rori kaže gore

      Slazem se sa ovim.
      U stvari, na mom dijalektu imam oko 14 dostupnih riječi od iznerviranih do kiptećih.
      Nijanse često čine razliku.
      Moja supruga je magistrirala na Tajlandu na dva kolosijeka. U Holandiji sada radi na svom holandskom ekvivalentu.
      Razgovor ide dobro. Međutim, ona nema dubine. Nema vremena, previše pričaš, žurim, zauzeta sam, moram prvo nešto pojesti. itd.
      To su često trikovi da pobjegnemo od osjećaja.
      Međutim, s druge strane, društveni, sadržajni i strastveni, izuzetno ambiciozni i vrlo, vrlo slatki
      Šta još želiš?

  10. Bruno kaže gore

    Ova izjava se uopće ne odnosi na moju suprugu iz Tajlanda i mene. Zapravo, sa njom mogu komunicirati deset puta bolje nego sa bivšom Belgijankom.

    Samo nekoliko primjera:

    – kada još nismo živjeli zajedno, Skype je bio naše glavno sredstvo komunikacije, zajedno s aplikacijom Line na našem pametnom telefonu. U Skypeu smo morali da kucamo zbog problema sa zvukom, u aplikaciji Line smo mogli da kucamo i razgovaramo tokom video poziva. Sa ova 2 komunikacijska alata zajedno imamo dobrih 1700 stranica za nešto manje od godinu i po dana.

    – takođe možemo da razgovaramo jedni s drugima duboko, ali i bezbrižno, u Gmail-u i Gtalku (to je Gmail-ov chat). OK, kuca se, ali mi se jako dobro poznajemo i dobro se razumijemo. Sada šaljem ovaj odgovor ovdje s posla, a u ovom trenutku je otvoren Gtalk okvir za ćaskanje ako se nešto pojavi.

    – sada kada živimo zajedno već mesec dana, dubinski razgovor je nešto što se lako dešava dva puta nedeljno. Na engleskom je, ali to nije problem. To će biti problem samo ako ga napravimo problemom, a nećemo.

    – Mogu dobro da razgovaram i sa prijateljima moje Tajlanđanke. Sve su to ljudi koji cijene dobar razgovor.

    Možda će nekome biti teško, ali volja za dobrim i detaljnim razgovorom zavisi od oboje. Ako imate obavezu za to, to će se jednostavno dogoditi. Započnite ozbiljan razgovor sa svojim partnerom. Samo uradite to bez razmišljanja da se to ne može 🙂 Radeći to pokazaćete joj da je cenite i da visoko ocenjujete njenu inteligenciju – i ona će u skladu s tim reagovati 🙂

    Od početka smo ušli u naviku da razlike u kulturi doživljavamo kao obogaćivanje, a ne kao probleme. A moj dragi je dovoljno inteligentan da mi učini isto.

    Ni mi ne otežavamo našu komunikaciju 🙂 Mirnim razgovorom, puštanjem govora tijela da radi i dajući svemu svoje vrijeme, postići ćete odlične rezultate!

  11. tonymarony kaže gore

    U mnogim slučajevima ima dubinskih razgovora, prije svega ih čitam sa dobrim prijateljima, radim i to, ali obično se radi o problemima ili političkim temama, ali komunikacija je sasvim druga stvar i onda još treba da razgovaramo o kojoj od tri koje želite da radite sa svojim tajlandskim partnerom,
    Vjerujte ne pocinjite jer to je pocetak kraja, samo malo pricajte i (pare) onda ce sve biti u redu, zivim ovdje vec 9 godina i kad odem na veceru vidim jos! Obično sjedim za stolom sa cijelom porodicom i postoji dosta komunikacije između faranga i njegove djevojke, ali da, svi su ljubazni i prije svega se puno smiju, ali sumnjam da li razumiju nešto o farangu ,ali to je svačija ideja.ali kad ponekad čujem razgovore mojih prijatelja i njihovih partnera,imam sumnje,ali oni su sretni zajedno i to je glavno.

    Pokažite poštovanje jedni prema drugima i budite sretni.

  12. ReneH kaže gore

    Mislim da je izjava apsolutna besmislica. Po dolasku, moja supruga je pohađala intenzivni kurs holandskog i ulagala je kontinuirane napore da i sama nauči holandski. Osim prvih nekoliko mjeseci, nikada nismo međusobno razgovarali jezikom osim holandskim. Čita holandske novine, čita holandske knjige i gleda holandsku televiziju. Ona takođe radi volonterski u holandskom staračkom domu.
    Iako će naravno uvijek postojati određena jezička barijera, s njom mogu o svemu razgovarati. Ako je ta barijera prevelika za dubinski razgovor, to je zbog partnerove posvećenosti učenju holandskog jezika. Ili možda oni koji imaju problema sa jezikom čine veliku grešku kupovinom tajlandskih knjiga, časopisa i TV kanala. Od početka u Holandiji morate govoriti samo holandski.
    I naravno, ako odlučite živjeti na Tajlandu, trebali biste savršeno naučiti tajlandski jezik, a ne čitati holandske knjige i novine.

  13. Danijel kaže gore

    Mnogo toga zavisi i od vaših godina.Ako na Tajland dođete sa 65 godina, možda ćete još imati volje da naučite jezik, ali za to će biti potrebno više truda nego kada ste mladi. Učenje riječi nije tako loše, ali je formiranje rečenica mnogo manje lako. Prava komunikacija zaista nije laka. Od Tajlanđana koji žive u ovoj oblasti, malo njih zna ili govori engleski. Ovdje mi se uglavnom obraćaju samo stranci iz okoline. a zatim na engleskom, ponekad i francuskom ili njemačkom. Mladi studenti šetaju ovdje kako bi intervjuirali strance i vježbali engleski. To je uvijek unaprijed odštampana lista, već znam pitanja i dajem im priliku da nešto nauče. Obično se završava hihotom. Nivo nastave nije dobar.
    Za sebe, s obzirom na starost, odlučila sam (za sada?) da ne započnem vezu. Komunikacija mi je previše važna.

    • LOUISE kaže gore

      Moderator: molim vas ne ćaskajte.

  14. J. v. Dordt kaže gore

    Stvarna komunikacija između Tajlanđanina i Holanđanina ili Falanga nije moguća. Površne stvari su u redu, ali ako želite zajedno filozofirati, zaboravite na to. Nikada nećete zaista upoznati Azijatkinju, nikad ne znate šta se zapravo dešava u njihovoj poželjnoj šolji.A ipak takva veza nije osuđena na propast, mnogi parovi nemaju pravu komunikaciju na istom nivou ali se dobro slažu. To samo zavisi od vaših zahteva. Pogledajte bivše farmere u Holandiji, kao i jednog stanovnika prije 60/70 godina koji su se režali i malo režali jedni na druge, ali su tačno znali na šta se misli. Da je uz to bila prava ljubav, ništa se ne bi desilo...

    Jan v.D.

  15. Hank b kaže gore

    Ne slažem se sa tvrdnjom, već više od pet godina sam u braku sa inteligentnom Tajlanđaninom koja je završila višu školu i bolje govori engleski od mene.
    Vodili smo dubinske razgovore, i od malih nogu znamo o životu jedni drugih, samo zbog kulturološke razlike i načina života ovdje, ai u Holandiji, to je više nesporazuma, a ponekad to moramo objašnjavati drugim primjerima , ali gdje je volja način.
    Izbjegavamo samo religiju i politiku, to su stvari koje zaista izazivaju nesporazum. ali više zbog neslaganja. oko čega smo oboje previše uporni.

  16. Jack S kaže gore

    Koliko duboko želiš ići? O čemu trebate detaljno razgovarati? Možda sam i sama površna osoba. Moja devojka i ja razgovaramo o tome šta želimo. I ponekad misli da previše pričam, a ponekad pomislim da bi trebalo da ušuti SADA. Ali vrlo često, većinu vremena, uživamo u međusobnim razgovorima. Idemo li duboko? Ne znam. Ići duboko je iscrpljujuće i nepotrebno. Ali možda ono što je za mene normalan razgovor može biti dubok razgovor za nekog drugog i potpuno površan razgovor za nekog drugog.
    Naravno, jezik ima neke veze s tim. Ali moja devojka je dovoljno pametna da šta god želi da kaže, može to da uradi na engleskom. Ponekad moram da se potrudim da moj engleski jezik bude razumljiv.
    U svakom slučaju, to je još jedan zapadnjački model: MORAŠ moći da vodiš dubinske razgovore, možeš biti toliko različit u godinama, MORAŠ ispunjavati određene uslove. A Tajlandu nije dozvoljeno da ima vojsku kao vladu, ali MORA imati demokratiju (izvinite, to je MORALO izostaviti)…
    Mislim da naši razgovori savršeno zadovoljavaju moje potrebe i da ona može razgovarati sa mnom o bilo čemu o čemu želi...

  17. Michael i ležao kaže gore

    Sklon sam da vodim dublje razgovore sa svojim prijateljima.
    Mislim da moja žena ne treba da zna bilo šta o fudbalu, na primer.
    U svom radu kao instruktor vožnje primijetio sam da je kratka komunikacija efikasnija od komunikacije, u čemu mi u Holandiji nismo baš dobri.
    Obilje riječi može izgubiti suštinu teme.
    Ako želite dublju međusobno komunicirati, uložite u jezik i kulturu jedni drugih i potrudite se!
    To će vam pomoći da se zbližite jedno s drugim ako su vam ovi osnovni elementi očigledni.Vaš odnos će sigurno postati dublji.
    Chok Dee rak

  18. BramSiam kaže gore

    Smiješno je da se svi opet upuste u odbranu i počnu objašnjavati da dubina nije potrebna i da ima tako lijep odnos. Očigledno je teško jednostavno odgovoriti na izjavu. Usput moram pročitati da ne treba biti protivnik vojne diktature i primjećujem da je 430.000 riječi holandskog jezika nedovoljno da daju prave nijanse, jer se za to koriste smajliji. Usput, nisam uspio pronaći pristojan ekvivalent riječi dubina na tajlandskom. Postoje dvije riječi koje su bliske i obje su posuđene iz Palija. Na holandskom možete lako pronaći 10 sinonima za 'duboko', a nijansirana priroda jezika omogućava vam da vodite dubinski razgovor na holandskom. To nikoga ne tjera da osjeća potrebu za tim.

  19. Matthew Hua Hin kaže gore

    Udarili ste u glavu Sjaak S. Duboko je vrlo subjektivan koncept jer kada je duboko? Za mene postoji samo jedan kriterijum, a to je dobar osećaj zajedno. Bilo da je to kod kuće ili u restoranu, problem postaje tek kada više nema prijatnog ćaskanja i neko od strana se ne osjeća ugodno zbog toga. Osim toga, svaka osoba ima različite interese, brige i sl. o kojima voli da razgovara, ali to možda uopšte nije slučaj sa partnerom. I to nije važno, jer uvek postoji neko oko vas ko bi želeo da podigne svest o tome.

  20. Ari & Mary kaže gore

    Igrom slučaja, imali smo dosta kontakta sa devojkom iz Tajlanđanke poslednjih meseci, koja živi sa Farangom. Nažalost, on je na ljubomornoj strani i ona to kaže, ali ne raspravlja s tim. Naprotiv, kada želi nešto da uradi, na primer da ode u grad udaljen 10 kilometara, prvo mora da traži dozvolu od svog dečka. Djelomično zbog problema s novcem, uzrokovanih zatvaranjem firme koju je vodila, zaglavila je s njim. Kad god pokušamo da joj kažemo da je apsurdno da dopušta da je koriste kao robinju ili da dozvoli da je tako koriste, odgovor je uvijek tajlandski stil.
    Nije moguće zaista ići u dubinu o tome, jer ona možda ne vlada engleskim jezikom 100% ili joj se ne želi razmišljati o tome. Iako je veoma pametna žena. Ipak je razočarana svojim načinom života jer joj to izaziva dosta dosade. To ona kaže!
    Ona razume šta govorimo (veoma nam je draga), ali ne želi ništa da uradi sa tim. Ona je odabrala ovu vezu, a samim tim i terete ove veze, tačka.
    Dakle, ovo nema veze sa komunikacijom!! Nažalost, to znači da često ne možete dublje ući u teme, dok je u smislu inteligencije moguće.

  21. LOUISE kaže gore

    zdravo K. Peter,

    Mogu li biti toliko hrabar da apsolutno proturječim procentu od 38% zvuka riječi?

    Prije nego što smo emigrirali, uvijek smo imali pse.

    Kad bih čitao Bibliju svojim psima, ali na ljutit način, oni bi pobjegli sa repom među nogama.
    U našem slučaju teško, jer su to bili bokseri.

    Mislim da se postotak zvuka riječi može udvostručiti.

    Nadalje, nakon godina zajedničkog života (mi 9-12 smo zajedno već 45 godina!!), dovoljan je pogled ili određeni pogled da saznate kako muškarac ili žena razmišljaju o stvari o kojoj se raspravlja/protivureči u tom trenutku .

    LOUISE.

  22. Cross Gino kaže gore

    Poštovani čitaoci,
    Sada pretpostavimo da nema problema sa engleskim i da je razgovor između oba partnera prilično razumljiv.
    Prije svega, tu je kulturološka razlika i religija, budizam i većina faranga su kršćani.
    Drugo, većina žena je iz Isaana, išle su u školu do 2 godina i obično su ih odgajali baka i djed.
    Dakle, roditeljsku ljubav nikada nisu upoznali, a njihov način razmišljanja i osjećaji su potpuno drugačiji od nas.
    Osim toga, većina žena je već bila udata za Tajlanđanina, čiji se život obično sastoji od svakodnevnog pijanstva i droge, varanja, a onda kada dođe kući malo iskoristi svoju ženu.
    Ne izmišljam ovo, razgovarao sam sa dosta razvedenih žena i one stalno izmišljaju iste priče.
    Dakle, možete zamisliti da su im osjećaji potpuno slomljeni i da su otvrdnuti zbog svega toga.
    Nadam se da sada razumete zašto postoji barijera i zašto je teško ili nemoguće da budu otvoreni za naš način razmišljanja.
    Pozdrav
    Gino Croes

  23. Chris Bleker kaže gore

    Dragi @ Peter,
    Da li je ovo dovoljno duboko??? za razgovor sa svojim partnerom/ženom, pogledajte link, http://www.naewna.com/politic/columnist/2641?fb_action_ids=439139719555916&fb_action_types=og.likes&fb_ref=.U4hBnmF59XE.like&fb_source=hovercard….
    i da,…moja žena je Tajlanđanka i iz Isana, piše i govori tečno engleski, okružni je načelnik i sudija.
    Molim za vašu reakciju,…
    s poštovanjem
    Chris Bleker

    • buntovnik kaže gore

      u potpunosti se slazem sa tobom. Postoje i stotine jezika na kojima se lako možete razumjeti. Ne mora nužno biti engleski. A detaljni razgovori, kao što je navedeno u TLB izjavi, mogu se voditi i ako niko od vas ne govori zajednički jezik. To je teže i traje duže. Ali možete to riješiti ako oboje imaju volje.

      I to je ono što su mnogi iseljenici zabrinuti. Ne žele da nauče da govore tajlandski. Postoje iseljenici koji smatraju da im je ponavljanje -ka- i -khab- već trn u oku. Ovaj oblik poštovanja u jeziku nepoznat je nama, običnim Holanđanima. Radije ga skraćujemo visokim akademskim izrazom, . . znaj sigurno!!. Ja sam protiv današnje izjave. Dubinska komunikacija je moguća i bez zajedničkog jezika.

      • Ari & Mary kaže gore

        Zaista probao. Nažalost, u godinama smo u kojima se stvari ne zadržavaju dugo, pa se moramo zadovoljiti s nekoliko riječi na engleskom. Ovo nema nikakve veze sa neželjom da se nešto radi, ali nemogućnošću ili nemogućnošću zbog godina. Možda i pobunjenik može razmisliti o tome prije nego što ovdje iznese svoju presudu.

        • flb-i kaže gore

          Za vrlo dobru komunikaciju bolje je znati jezik i uvijek imati volju da ga naučite. To najbolje funkcionira ako se krećete među Tajlanđanima umjesto da se uvijek sastajete sa prijateljima koji govore holandski u Klaverjasu, a ostatak vremena provodite kod kuće na terasi balkona uz pivo ili šoljicu kafe.

          Ljudi koji redovno žive na Tajlandu treba da pohađaju obavezni kurs tajlandskog govora, baš kao i Tajlanđani koji dolaze u Holandiju. Tada bi se mogli voditi dublji razgovori, barem svakodnevni razgovori sa Tajlanđanima. Svakako ima blogera koji se ne mogu ni pretplatiti. Ali to je primjetno onima koji sami ne izgovore ni riječ tajlandskog. U mojih 7 godina na Tajlandu upoznao sam mnogo iseljenika. Samo je jedan iseljenik mogao savršeno govoriti tajski, niko nije znao pisati ili čitati tajski. Kada se pritisne, većina je navela da nema interesa (= nema želje, nema interesa za to).

        • buntovnik kaže gore

          Postoje različite opcije za učenje stranog jezika. Najbolje je biti non-stop zajedno sa ljudima koji govore ovaj jezik. Određene ključne riječi možete potražiti kod kuće u dobrom prijevodnom rječniku. Na I-Netu postoje besplatne lekcije za izgovor, pisanje i čitanje stranih jezika. Ako svaki dan naučite 1 riječ, nakon mjesec dana moći ćete tečno govoriti novi jezik. Bez detaljnih razgovora, naravno. Ali ima iseljenika koji nisu bili u mogućnosti da vode detaljne razgovore sa svojim bivšim na svom jeziku, u svojoj zemlji. Rezultat; razvod i pokušaj da se počne ispočetka na Tajlandu.

          Tajlandski način života nema mesta za dubinske razgovore. Ovo je takođe obično praćeno gubitkom obraza za jednog od sagovornika. To se možda neće dogoditi. Tajlanđani žive u skladu sa svojom kulturom, a ne po pravilima. To vidite svuda oko sebe svaki dan. Većina iseljenika je ovdje jer im se sviđa tajlandski u cjelini. Onda poštujte Tajlanđane i njihovu kulturu i ne pokušavajte da vodite duboke razgovore. Potpuno beskorisno, nema smisla i uopšte nije traženo. Onaj ko ovo ne razumije prvo će se upoznati s tajlandskom kulturom, a zatim brzo i sa jezikom. A to može svako: star ili mlad. Stvar je stava i volje da se nešto radi, da se uči i da ne stoji mirno da bi vam mozak bio oštar.

      • Noa kaže gore

        Poštovani, slažem se sa konstatacijom, takođe ne znam da li je Tajlanđanki potreban detaljan razgovor? Po mom mišljenju ne. Ono što vidim i što me užasno smeta je da ovdje komentarišu ljudi koji ne mogu sami da pišu. Zaista je dramatično s nekim tajlandskim blogerima... Molim vas, učinite nešto po tom pitanju!

    • Danny kaže gore

      Poštovani gospodine Chris Bleeker,

      Mislim da članak nije o vašoj ženi bez obzira koliko ste ponosni na nju.
      Većina ljudi ne govori engleski u Isaanu u poređenju sa mnogim drugim područjima na Tajlandu i to je, kao što znate, zato što malo turista posjećuje Isaan.
      Članak govori o jezičkoj barijeri u odnosu gdje mislim da je jezik podređen svim aspektima koji su također neophodni u odnosu.Kulturna pozadina, mislim, igra veću ulogu.
      Danny

  24. Eric Bck kaže gore

    Po mom mišljenju, nema jezičkog problema, ali postoji kulturološka razlika, što znači da je komunikacija drugačija nego što smo navikli i to je obostrano. Kao Holanđanin, ovo govorim iz iskustva u braku od skoro 40 godina sa Tajlanđaninom.

    • Eric Bck kaže gore

      Samo da pojasnim, moja supruga Tajlanđanka tečno govori holandski i engleski, ali koristi jezik drugačije od mene i to je zbog kulturoloških razlika. To ne promoviše laku komunikaciju ni na jednom jeziku. Po mom iskustvu, svakako postoje teme o kojima su mogući detaljni razgovori, ali ne uvijek o temama koje bih ja želio, a to je svakako obostrano.

  25. Jan luck kaže gore

    Za mene i moju dragu Honnybee ne treba da vodimo dubinske razgovore.Nasa sreca se sastoji u tome da se razumijemo, cijenimo i postujemo jedni druge i da uzimamo jedni druge onakvima kakvi jesi.Nasa velika sreca je raditi sve zajedno.Kad sam dosao na Tajland je mogla samo reci da i ne.Sada kroz samoucenje uz moju pomoc moze da komunicira sa svakim farangom o svemu.A ako si i zdrav, veoma si srecan bez tih dubinskih razgovora koju nikad nemamo.Puno humora koji je mnogo bitniji.I visoko je obrazovana jer pere prozore na stepeništu koje je visoko 6 stepenica.

  26. Theo Hua Hin kaže gore

    Imam osjećaj da gospodin Khun Peter misli nešto drugačije od stavova koji se sada ovdje primaju. Ja to ovako razumem;

    1 da možete međusobno komunicirati pod jednakim uslovima, na tajlandskom ili engleskom, nije važno.
    2 da možete razgovarati o ozbiljnim stvarima kao što su; ljubomora, radost i tuga i njihovi razlozi.
    3 da takav mogući razgovor može i nadamo se da će dovesti do, na primjer, produbljivanja odnosa.
    4 da bi ovo moglo biti i o razgovorima između zapadnjačkog čovjeka sa Tajlanđanskim prijateljem, samo prijateljima.

    Pod pretpostavkom da je ovo ideja koja stoji iza izjave, moja iskustva s Tajlanđanima i Tajlanđanima nisu baš ohrabrujuća. U proteklih pet godina koje sam uglavnom proveo u Hua Hinu, nikada nisam doživio da se Tajlanđanin kojeg sam upoznao usudio približiti svojim ili njenim osjećajima. Ogoljenje duše jednostavno nije moguće. Postavljanje pitanja o odgoju, obrazovanju, (propalim) odnosima iz prošlosti, djeci skrivenoj itd. doživljavate kao krajnje neugodno, čak i (možda zbog toga?) ako ste s tom osobom jako bliski u svakodnevnom životu. 'Pravi' osjećaji su i ostaju skriveni. Doživeo sam nekoga ko je zaista imao problem za koji bismo vi i ja rekli: odmah potražite stručnu pomoć. Ali prijedlog za pomoć psihologa ili psihijatra nije dolazio u obzir. Pojavila se sramota koja je dovela do ogromnih rasprava.

    Postaje još teže ako se počnete izlagati. Veoma sam laka i dobra u tome, jedva da se stidim, otvorena sam za šta god hoćete. Seks, droga i rokenrol. I sve je po dogovoru. Takav stav većinu Tajlanđana ostavlja potpuno nesređenim i nesigurnim koliko brzo promijeniti temu. Kada to saznam, ponekad se zabavljam da ih malo izazovem i izvučem iz njihovog šatora.

  27. Henk J kaže gore

    Možda okrenite ovu izjavu i zapitajte se da li vas intelektualni Tajland razumije.
    Ima dosta tajlandskih dama koje su obrazovanije od faranga.
    Dakle, predrasuda je još jednom smiješan argument.
    Takođe imam mnogo prijatelja Tajlanđana sa kojima možete komunicirati na visokom nivou.
    Pa bi Peter mogao to preokrenuti.

  28. Rori kaže gore

    Dobrom slušaocu treba samo pola riječi.
    Pogled govori više od 100 riječi.

  29. Dijete kaže gore

    I zašto se većina iseljenika ovdje pretvara da može voditi detaljan razgovor na engleskom, a ne na tajlandskom? Vidio sam puno ljudi koji mogu samo da naruče kriglu i kažu neke gluposti na engleskom. Koliko njih kaže “molim” umjesto “evo ti” i to je samo osnovni koncept. Kad smo već kod predrasuda!

  30. ser cook kaže gore

    U Holandiji sam komercijalno aktivan oko 40 godina. A to radi više od 80 posto na govoru tijela i tonu glasa: povjerenje i prihvatanje. Studirao sam i psihologiju nekoliko godina, ali sam sve to odavno zaboravio. Ono što znam je da i ovdje funkcionira isto. Imam kontakt sa Tajlanđanima na svim nivoima, sa ili bez engleskog. I sa svojom devojkom? Kada je zaista važno, vrištimo i oči nam zapale, a kada je zaista važno držimo se i šapućemo. Nema razlike. Ili je to? Da, međusobno razgovaranje o tehničkim stvarima oduzima više vremena. Ja uživam, a i oni.

  31. Willem, čovjek za vezu kaže gore

    Većina muškaraca, često o muškarcima, je sa Tajlanđaninom iz bara, oni ne govore ni riječ tajlandskog tako da postaje ugljeni engleski joe like mee, ai like joe itd.
    Naravno da su je ti muškarci 'upoznali u bolnici' ili u prodavnici, bila je recepcionerka u hotelu……………Prvo nauči tajlandski, ali većina to ne radi.

  32. SevenEleven kaže gore

    Uopšte se ne slažem sa ovom izjavom.
    Sa suprugom (iz Isana) sam u Holandiji već 15-ak godina i njeno obrazovanje u tajlandskoj školi jedva da je bilo vredno pomena, ali to mi je potpuno nevažno, jer čim dođe do dubljeg razgovora između nas, to je u redu, moja sretna tajlandska, a njena slomljena holandska, i obrnuto.
    Razumijemo se vrlo brzo.
    A za zaista važne stvari nisu potrebne ni riječi.Kada je u prvim godinama u Holandiji ponekad osjećala nostalgiju za domom (a posebno joj je nedostajala majka), nisam ništa rekao, već sam je zagrlio. su stvari koje ne znače ništa, veze sa vašim obrazovanjem ili porijeklom, to je po mom mišljenju univerzalno ljudsko.
    I da, učenje malo tajlandskog takođe je sa poštovanjem prema vašoj ženi, jer pokazuje da vas zanima njen jezik, ljudi i poreklo, zar ne? I svakako je korisno kada se ponovo suočite sa svojom svekrvom, a vi ne morate mucati i mucati da biste iskopali onih nekoliko tajlandskih riječi koje još uvijek znate iz dubine vašeg mozga.
    Kladim se da ima dosta holandskih parova koji govore perfektno holandski, a opet ne (žele) da se razumiju kada je u pitanju. Vidim dosta primjera za to u svakodnevnom životu.
    Tako da to nema puno veze sa treningom, ali to je moje mišljenje.

  33. dyna kaže gore

    Velika razlika u godinama takođe ne doprinosi dubinskim raspravama! Starija gospoda jednostavno misle drugačije od mlađih dama ili gospode!

  34. PEER kaže gore

    Dragi blog komentatori,

    Izjava je bila o “razumijevanju, razumijevanju i komunikaciji”!!
    Nakon što sam pročitao prethodne odgovore na ovu izjavu, došao sam do zaključka da se ništa ne razumijemo jedni o drugima, odgovoritelji.
    Dakle, kada govorimo o komunikaciji………?

    Kruška

  35. Lex K. kaže gore

    Mislim da to nema veze sa jezikom, udata sam za Tajlanđaninu koja govori i razume više nego razumno engleski i holandski, takođe govorim i razumem više nego razuman tajlandski, tako da nema problema u komunikaciji na tom području.
    Sad hocu da vodim "dubinski" razgovor, sta je to usput, moze li neko da mi objasni?, za 5 minuta je nestalo interesovanje, koncentracija je na nuli, pocinje da zeva i trazi druge stvari da uradimo da ne pričamo o tome. , s vremena na vreme, moramo pričati o bolnim stvarima, uzeti za primer pogrebno osiguranje, šta se dešava ako neko od nas umre, ostajemo li u Holandiji kada deca porastu ili ne idemo na Tajland, to mi se čini prilično dubokim, u svakom slučaju, teme od velike važnosti, ali ona ne želi da priča o njima, ne može ni, jer ne može da obrati pažnju na njih, zar ne nezainteresovanost ili strah od donošenja odluka, čak ni ona ne želi da priča o tome.
    Živi danas, čuvaj se sutra, to je moto mnogih Tajlanđana i zato je, po mom mišljenju, nemoguće voditi detaljne razgovore sa Tajlanđaninom.

  36. šal kaže gore

    U potpunosti se ne slažem s tim i nikada nisam doživio da je, kada je bilo važno, jezik bio problem u pronalaženju dobrog rješenja. Svako ko to kaže potcjenjuje i svoju i partnerovu sposobnost da jedno drugom nešto objasne.
    Ja lično jesam i uvek moram to da radim na svom drugom jeziku, engleskom, i morao sam da savladam jezik i za sebe i za svog partnera i nemamo problema da objasnimo jedno drugom nešto o čemu treba detaljno da se razgovara.i da znamo da moja partnerka pre 15 godina nije govorila ni reč engleskog a kamoli holandskog, skidam joj kapu jer je njeno razumevanje i znanje engleskog 100 puta bolje od mog razumevanja i poznavanja tajlandskog jezika.
    Pozdrav.

  37. Monique kaže gore

    Mislim da to znači da su emotivni razgovori, način na koji se nosite s emocijama kulturološki određen, iz tog razloga će biti teško voditi dubinski razgovor, zapadnjaci su jednostavno drugačije uređeni. Isto važi i za suočavanje sa smrću i strašnim bolestima, Tajlanđanin se sa ovim fenomenima nosi veoma drugačije od Zapadnjaka i nikada neće razumeti vaše emocije 100%, što znači da smatramo da dubinski razgovor nije moguć. Oni se vrlo različito nose sa ovim emocijama. Stoga ne mogu zaista podijeliti vašu tugu ili strah. Da, držanje za ruku ili neke ohrabrujuće riječi, ali ne osjećamo svoje emocije onako kako ih doživljavaju zapadnjaci. Tajlanđaninu je neshvatljivo da se zapadnjaci mogu toliko naljutiti. Zapadnjak razumije "razumnu" ljutnju ili frustraciju i često ostavlja te emocije po strani na neko vrijeme, puštajući nekoga da pobjesni neko vrijeme, a zatim pokazuje razumijevanje i priča o tome, dok Tajlanđanin u ovom slučaju ostaje s nerazumijevanjem. Na primjer, svađa ili žestoko neslaganje koje možete imati sa prijateljem ili članom porodice, gdje možete dati oduška svom partneru i razgovarati o razumnim ili nerazumnim aspektima toga, koji će Tajlanđanin također teško razumjeti. Ovo nema nikakve veze s inteligencijom (iako ponekad ima na obje strane

  38. willem eleid kaže gore

    Zaista, dubinski razgovor sa mojim tajlandskim partnerom nije moguć na način na koji biste to mogli u Holandiji.
    Međutim, važniji aspekt je kulturološka razlika. Moraš se prvo naviknuti na to. Na primjer, i sam sam sklon glasnoj svađi, ali to vas nikuda ne vodi, naprotiv.

    Moja žena je prilično inventivna. Kamila je 'životinja sa planinom na leđima', dok je helikopter 'avion sa ventilatorom na vrhu'. Oh dobro, mogao bih da nabrajam.

    Ono što takođe igra ulogu nije samo inteligencija, već posebno društvena inteligencija.
    Ukratko, mogu spomenuti nekoliko stvari, ali najvažnije je da se volite i da ste sretni jedno s drugim.

  39. Peter kaže gore

    Kupio sam knjižicu s piktogramima kako bih mogao naznačiti na šta mislim i to čini razliku u komunikaciji i pomaže u sprječavanju nesporazuma.
    Moje iskustvo je da uprkos znakovnom govoru tijela i pomagalima kao što su moji piktogrami, godine odgoja i kulture ne eliminišu razliku u razmišljanju. Uvijek pomislim kada vidim svoju djevojku kako ljubazno klima glavom da je možda razumjela 20% iako joj je engleski dobar. Svi mi Farangovi smatramo da imamo monopol na mudrost i kako slušanje nije naša najrazvijenija strana, a često smo i činioci, nenamjerno stvaramo pogrešnu komunikaciju zbog koje partner traži pomoć od porodice i da, svi su isprepleteni sa njihovom kulturom i prilično konzervativni.
    Za boga miloga, ne pokušavajte da se zavaravate učenjem jezika jer vjerujte mi, to će dovesti do još više zabluda nego pojašnjenja.
    Budite strpljivi, ostavite svoj ego po strani i prema partneru se odnosite s poštovanjem, odvojite vrijeme za razgovor o važnim stvarima, ali mnoge stvari prepustite partneru, jednakost i međusobno poštovanje spriječili su mnoge konflikte. Vaš partner je takođe zrela osoba sa znanjem i idejama.
    Prilagodite se, ali ne gubite sebe. Zapamtite da to ne možete učiniti sami u svojoj zemlji,
    Zajedno ste jaki. Dajte poverenje i vratićete svoju ljubav.
    Ovdje dok nas smrt ne rastavi, tamo samo da je usrećim.
    Ni na Tajlandu sunce ne sija svaki dan.

  40. Eric kaže gore

    Moja supruga, koja se nastanila i sada ima holandsko državljanstvo (proces od nešto manje od 5 godina), odlično komunicira na holandskom. Duboki razgovori? Šta su te?
    Razgovori o politici, dubokim filozofskim razmišljanjima, globalnoj ekonomiji…? Možda govori engleski i holandski, ali opći razvoj je ostao zaglavljen na nivou ruralnog obrazovanja u Isanu.
    WWII? Japanci na Tajlandu? Hitler? Ili nedavno iu vašem regionu, Crvenim Kmerima, Kambodži, Vijetnamu? Nemaju pojma!
    Tako da ćemo to ostaviti po strani.

    Razgovori o odgoju djece, o školi, doktoru, finansijskim stvarima u kući i van nje, osiguranju, porezima i poslu i naravno o odnosu, savršeno su izvodljivi... i nepremostivo je da nastaju kulturne razlike.

    Imam više problema sa šalama. Nikada nisam uspeo da uhvatim svoju ženu kako priča vic.
    Ako pokušam da spasim situaciju šalom, odmah je shvatim preozbiljno.
    Primjer: Ona želi ići u Pariz. Ona to kaže u prisustvu mog oca. i kaže da je Pariz grad ljubavi. Šalim se: Oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo,onda ne moramo više da idemo tamo, već smo bili tamo i već smo u braku...Pa odmah opet dobijete pitanje da li je više ne volim...

    Tako da imam više poteškoća s ovim nego s potrebom za dubokim razgovorom.

    • didi kaže gore

      Divno receno Eric.
      Zaista nije lako razumjeti utjecaj Oto-germanskog carstva na našu kulturu, niti je obična šala.
      O svakodnevnim stvarima se može savršeno razgovarati, uz malo zdravog razuma i strpljenja, i ako je odnos izgrađen na pravim temeljima.
      Drugo, kako razgovarati sa osobom koja nema ni govora ni sluha?
      Sa gestovima!!! Imao sam takvog prijatelja godinama i prošlo je divno, ali nažalost on je preminuo prije desetak godina.
      To uradio.

  41. Ton van de Ven kaže gore

    Mislim da je to isto kao i ovdje u Evropi, Americi, Rusiji i kako to kažete, svi dolazimo iz određene sredine u kojoj smo odrasli i životna iskustva koja imamo sa drugima koji su odrasli u drugoj zemlji i okruženju, ali u suštini svi smo isti.
    Oženjen sam sa Tajlanđaninom 20 godina, tako da sam imao dug život sa tim i takođe imam veliku porodicu, ali sam u tih 20 godina imao samo nekoliko detaljnih razgovora i to u određenom nivo, dok sam vodio razgovore sa drugim Tajlanđanima i gospodom, mogao sam da vodim dubinski razgovor iako je bio na punom engleskom, znam nešto tajlandskog jezika, ali najviše 50%, ali uprkos činjenici da sam sada živim u Holandiji i naglo sam se razvela, nastavljam da učim tajlandski jezik čitajući i pišući sa strane kada se vratim na pravi put.

  42. Jerry Q8 kaže gore

    Već sam odgovorio, ali ne želim da se sjećam sljedećeg što se danas dogodilo. Neredovno dolaze dva dječaka da prodaju mali kamion TATA plastične flaše sa pijaćom vodom. Mi smo razuman kupac. Prošle sedmice smo dva puta naišli na ta kolica u drugom selu i moja djevojka je rekla Oh, ljudi s vodom su bili tamo. Sada stoje na vratima i žale se da su već dva puta bili uzalud i da to košta. Da li ona mene krivi jer verovatno nisam čuo (jer trube) Neko mora biti kriv, samo da nije tajlandski. Tako da mi to ne smeta, ali dolazi; i ona mene zaista krivi. Mislim da gubitak obraza može otići daleko.
    Jantje ide u školu: sadašnje vrijeme. Jantje je išao u školu: stvar prošlosti. Gerrie želi dubinski razgovor o pitanju krivice, itd., itd.: izgubljeno vrijeme!

  43. Freddy kaže gore

    Zaista dubinski razgovor sa tajlandskim partnerom je sasvim moguć, ali postoji nekoliko uslova vezanih za ovo, pre svega pretpostavljam da će se ovaj razgovor voditi na engleskom, što znači da muškarac mora da ima veoma dobar engleski ili da govori perfektan engleski, onda devojcica ide u skolu 3 godine, 3 sata dnevno, profesori ovde u Pattayi su izuzetno strucni, jer im je maternji jezik obicno engleski, stazuju ovde nekoliko meseci ne racunajuci troskove 30 Tada je bilo Bath tokom nedelje, ali čovek je morao da se bavi njenom zadaćom svako veče i uči je savršenom izgovoru različitih reči, takođe njenom pravopisu i gramatici, znam jednu ženu koja je položila prijemni ispit posle 3 godine naravno za Univerzitet Burapa. Sada nakon nekoliko godina savršeno i tečno govore engleski, mogu i da pišu jezik i čitaju i prate vijesti na TV-u, jedini problem je da li zaista žele naučiti engleski i šta su za to spremni učiniti. I ta žena više i bolje poznaje Elvisa Prislija, zna i ko je Leonardo da Vinči i Merilin Monro, njen muž je kupovao sve filmove poznatih i manje poznatih ljudi i davao joj objašnjenja dok nije shvatila ko su, kakvi su im životi, itd. Da, morate provesti nekoliko sati dnevno radeći to. Ali sasvim je moguće dati Tajlanđanki kulturni prtljag koji čak i neki Holanđani ili Belgijanci mogu iskoristiti, ali ako je muškarac ovdje stekao samo nižu srednju ocjenu s prolaznom ocjenom, to će biti vrlo teško. Kako možeš natjerati svoju djevojku da nešto potraži na internetu ako ti sama ništa ne ZNAŠ o tome??? ili ne znate sami da pošaljete e-mail, veoma je teško naučiti nekoga nečemu o čemu ne znate ništa o sebi. Žena koju sam poznavao čak je nekoliko puta bila prevodilac za Business People. Dakle, kao što vidite, savršeno je moguće dobiti Tajlanđanku na visokom položaju.
    GR. Freddy

  44. GJKlaus kaže gore

    Voditi detaljan razgovor:
    Šta je duboko?
    Za mene to znači govoriti o stvarima u kojima vaša osjećanja igraju ulogu, kao što su:
    Šta mislite o istorodnim odnosima ili 3. rodu?
    Šta učiniti sa svojim tijelom nakon smrti, birati da li želite da budete pokopani ili kremirani ili da svoje tijelo učinite dostupnim za medicinska istraživanja ili medicinsku obuku ili donatorstvo.
    Razlike u vjerovanjima, prednosti i nedostaci različitih religija
    Takođe se raspravlja o tome zašto većina budističkih monaha nije samostalna i zašto u Evropi postoje/postojale monaške grupe (jezuiti, kapucini, itd.) koji su se brinuli o sebi i kroz studije pomogli poljoprivrednicima da povećaju svoju proizvodnju, pomogli u žetvu i obrazovanje zajednice. Nemojte smisliti komentar o spašavanju/pobjeđivanju duša. Samo pokušajte da shvatite zašto zasluge (žrtvovanja/darovi) čine vašu dušu čistijom. Ili zašto veliki vlastelin u selu ili okolini, za koga svi šapuću da je svoju prestonicu stekao na mutan način, sada ima veliki hram sagrađen za svoju veću slavu ili je to da unapred izbriše svoja nedela na ovom svetu pa čak i da se vrati stepenicu više u svom sledećem životu.
    Budizam je uporediv sa hrišćanstvom (katoličkim/protestantskim?) u smislu zasluga.
    Ovo se također odnosi na (ne)ubijanje životinja, uključujući insekte i bube. Sve dok sami ne zakoljete životinju, možete je jesti. A šta se dešava sa klaocem? Hoće li otići u pakao... naravno ne sve dok on/ona ima zasluge, na primjer za hramsku zajednicu 🙂 Ovo je primjer (dubokog) razgovora. Ako ubijem komarca ili šutnem žohara, bit ću okrivljen, vratit ću se u svom sljedećem životu (reinkarnacija) kao insekt itd.
    Moj odgovor je uvek, praćen širokim osmehom: nisu platili stanarinu ili srećom, onda će mi biti lakše u sledećem životu, ne moram da vodim filozofske ili dubinske razgovore, samo fini fizički težak posao
    To mi daje uvid u njen način razmišljanja, a ona daje uvid u moje unutrašnje djelovanje.
    Na osnovu prethodno navedenog, mogu reći da imam detaljne razgovore sa mojom Tajlanđaninom iz Bangkoka. Za nas sve to mora biti urađeno uz dosjetku, inače će se poklopac privatnosti zatvoriti 🙂

  45. TLB-I kaže gore

    Jasno je vidljivo u odgovorima mnogih blogera da su dubinski razgovori očigledno mogući samo na engleskom. Mislim da je smešno. Ovo je jezik koji je strani jezik za holandski + belgijski kao i za tajlandski. Neshvatljivo zašto se, na primjer, razgovor ne može voditi na tajlandskom ili holandskom? Australski, američki i ili oksfordski engleski imaju velike razlike. Šta idemo? Da li to radimo zato što većina Holanđana već dobro govori engleski? Mislim da jeste, inače bismo izabrali francuski ili nemački jezik? Holanđani govore oba jezika manje ili uopšte ne govore. Opet Belgijanci.

    Svi iseljenici koji duže i češće borave na Tajlandu trebali bi pohađati obavezni integracijski kurs. Baš kao, na primjer, Tajlanđani koji žele doći u Holandiju. Onaj ko to ne može, a pogotovo ne želi, može ostati napolju. Nakon 5 godina provedenih na Tajlandu, mnogi iseljenici ne znaju ni da izbroje do 10 ili da izgovore dane u sedmici i mjesece napamet na tajlandskom. Ovaj intoleranz mi je potpuno neshvatljiv. Uvjeren sam da je Ned. iseljenik koji će, na primjer, živjeti na Floridi, govori savršeno američki engleski u toku godine.


Ostavite komentar

Thailandblog.nl koristi kolačiće

Naša web stranica najbolje funkcionira zahvaljujući kolačićima. Na taj način možemo zapamtiti vaša podešavanja, napraviti vam ličnu ponudu i pomoći nam da poboljšamo kvalitetu web stranice. Pročitajte više

Da, želim dobru web stranicu