Poštovani čitaoci,

Za bračnu vizu, moja općinska uprava u Belgiji zahtijeva “dokaz o državljanstvu” i naravno mnoge druge dokumente. Moja prijateljica to nije mogla dobiti u gradskoj vijećnici svog rodnog grada (Sisaket). Probano i danas u gradskoj vijećnici Puketa. Oni ništa ne znaju i ne znaju ovaj dokument.

Zna li neko gdje mogu ovo zatražiti ili kako se zovu na Tajlandu?

hvala unapred,

Pozdrav,

Marc

Urednici: Imate li pitanje za čitaoce Thailandbloga? Iskoristi ga kontakt formular.

26 odgovora na “pitanje Tajlanda: Gradsko vijeće u Belgiji želi “dokaz državljanstva” za bračnu vizu”

  1. Momak kaže gore

    Dragi,

    Pitaću ženu sutra. On je trenutno na Tajlandu i poznaje taj dokument.
    Kako mogu doći do vas s tim informacijama?
    Momak

    • Mrzovoljan kaže gore

      Samo stavite odgovor u komentar na Thailandblogu. Pomaže li drugim ljudima koji mogu ili ne moraju imati isti problem?

    • Marc Deneire kaže gore

      Hvala ti,
      Moja e-mail adresa je [email zaštićen]

  2. sredstva kaže gore

    rodni list bi trebao biti dovoljan probajte to

  3. podrška kaže gore

    Šta kažete na tajlandski pasoš?

    • khun moo kaže gore

      U Holandiji je pasoš takođe dokaz identiteta.
      Kao i vozačka dozvola.

      Mislim da se na Tajlandu samo lična karta prihvata kao dokaz identiteta, a pasoš i dalje ima svoju originalnu funkciju: putnu ispravu.

  4. Pokaži Chiangrai kaže gore

    Pasoš ili lična karta je službeni dokument koji navodi državljanstvo.
    Pokaži.

    • khun moo kaže gore

      pokazati,

      Vjerujem da na Tajlandu postoji samo 1 službeni dokaz a to je lična karta.
      Pasoš se na Tajlandu smatra putnom ispravom.
      Izvod iz matične knjige rođenih ne pruža dokaz o državljanstvu.

  5. eugene kaže gore

    Zašto se vjenčaš u Belgiji, a ne na Tajlandu?

  6. TheoB kaže gore

    Pod „dokazom o nacionalnosti“ pretpostavljam da opštinske vlasti u Belgiji podrazumevaju dokaz koji nepobitno pokazuje koje državljanstvo sada ima vaša devojka.
    Izvod iz matične knjige rođenih?
    Pasoš?
    (Tajlandska) lična karta?
    Najprikladnija mi se čini (ovjerena kopija a) važećeg pasoša, ali ne može škoditi da predočim sva tri.

  7. Zamrzivač Danny kaže gore

    Marc, sumnjam na rodni list, izvod iz matične knjige rođenih

  8. Dolph kaže gore

    Samo pošaljite e-mail belgijskoj ambasadi u Bangkoku. Oni su tamo svjesni svega.
    MG Dolf.

    • paskal kaže gore

      Nije tačno, razlikuje se i po opštinama u Belgiji. A ambasada je tu da vam pomogne u inostranstvu, a ne u Belgiji.

  9. kaki kaže gore

    Zar to ne znači ličnu kartu ili pasoš?

  10. fred kaže gore

    Mislim da se sećam da sam to dobio u tajlandskoj ambasadi u Briselu. Budite sigurni u to. Bio sam u Belgiji i moja djevojka je u to vrijeme boravila u TH.

    Ne sjećam se koja su vam dokumenta (kopije) za to potrebna. Pošaljite e-mail tajlandskoj ambasadi u Briselu.

  11. fred kaže gore

    Tajlandska ambasada u Briselu.

    Dokaz o tajlandskoj nacionalnosti.

    https://www.thaiembassy.be/2021/08/24/certificate-of-nationality/?lang=en

    • Ronny kaže gore

      Da, i ja sam ovdje u Belgiji oženjen svojom ženom Tajlanđaninom i također sam otišao u tajlandsku ambasadu po taj dokument.

  12. Ernst kaže gore

    Izvod iz matične knjige rođenih i čuvajte se može se vidjeti gdje živite u Belgiji mojoj kćeri je trebao za udaju u Belgiji morao je biti podignut u wtadhuis u Surinu i preveden od strane zakletog prevodioca iz belgijske ambasade u Bangkoku i morao je biti potpisan od strane ambasadi i onda nam poslali kada smo stigli u gradsku vijećnicu Ostendea prevedeni izvod iz matične knjige rođenih nije prihvaćen u Ostendeu oni sami rade sa jednim zakletim prevodiocem, jako čudna praksa da se ta riječ ne koristi??? Srećom, imali smo jednog rođaka u Bangkoku koji je morao da vrati taj rodni list i da uzme novi i da ceo proces ponovo potpiše originalno od strane ambasade ovde u Ostendeu, preveden od onog zakletog prevodioca iza ugla. Gradska vijećnica. Ovo komad papira je kostao moju ćerku 400€. Nećaka koja je sve radila na Tajlandu koliko bi je koštalo da je morala sama da radi avionske karte plus prevoz Bangkok-Surin-Bangkok i tapija plus u Belgiji Ostende prevod ? ??bolje se dobro informišite u vašoj lokalnoj gradskoj vijećnici u Belgiji

  13. Baldwin kaže gore

    สูติบัตร (S̄ūtibạtr) je izvod iz matične knjige rođenih!!!
    To je ono što je moja žena dobila u svojoj podružnici u Chiang Raiu.
    Za moguću potvrdu o 'Dobrom ponašanju i moralu' mogla ga je dobiti samo od policije (Kraljevske policije) u Bangkoku,, i oni su od toga prilično profitirali (korumpirani do uključujući)
    Pozdrav Baldwin

    • bijes kaže gore

      Dragi Boudewijn, da li je vaša supruga još uvijek imala svoj originalni rodni list? Ili je dobila novi iz amfura u Chiang Raiju bez originalnog izvoda iz matične knjige rođenih? I ako jeste, da li joj je to jednostavno dato ili je morala dovesti svjedoke, na primjer roditelje, braću ili sestre?

  14. Frans de Beer kaže gore

    Ja sam Holanđanin, ali meni ovo samo liči na pasoš.

  15. sebas kaže gore

    To apsolutno nije pasoš, to je izvod iz matične knjige rođenih koji morate dobiti u Amfuru, ovo je dokument A5 koji morate prevesti na engleski od strane prevodilačke agencije, a onda ga morate ovjeriti tajlandsko ministarstvo vanjskih poslova, a zatim u ambasadi. Potom ovo nosite sa sobom u Belgiju, a potreban vam je i dokaz o neoženjenom statusu, koji možete dobiti u gradskoj vijećnici Sisaketa.
    Sve ovo mi je trebalo da bih mogao da oženim svoju ženu Tajlanđaninu u Holandiji.
    Pasoš je samo putna isprava i koristi se u Tajlandu uz tajlandsku ličnu kartu kao dokaz lične karte.
    Ovo ne važi kao dokaz identiteta.
    Sretno

    • bijes kaže gore

      Dragi Sebase, zapravo isto pitanje za tebe kao što sam i ja postavio Boudewijnu. Naime, da li je vaša supruga još uvijek imala svoj originalni rodni list. Mislio sam da sam ranije pročitao na tajlandskom blogu da u principu nije potrebno podnijeti zahtjev za novi rodni list u amfuru gdje ste rođeni, ali da to možete zatražiti u svakoj tajlandskoj općini, uključujući Bangkok. To bi čak mogao i neko drugi da zatraži. Također sam mislio da sam pročitao da amfur također nudi verziju na engleskom jeziku na zahtjev. Da li vi ili drugi čitaoci Thailandbloga znate nešto o tome?

    • TheoB kaže gore

      U tom slučaju izraz „dokaz o državljanstvu“ je potpuno pogrešan.
      Rodni list NE dokazuje da neko i dalje ima državljanstvo po rođenju. U određenom trenutku života neko se može (morao) odreći nacionalnosti date pri rođenju.
      U pasošu, koji država izdaje samo svojim građanima, navodi se nacionalnost i sve dok pasoš važi, nosilac ima to državljanstvo.

  16. sve je u redu kaže gore

    Potrebno vam je mnogo više od toga... uključujući dobijanje potvrde o običajnom pravu od Thias ambasade u Belgiji. Izvod iz matične knjige rođenih, dokaz o prebivalištu, dokaz o sastavu porodice, itd... može se prevesti na jedan od nacionalnih jezika Belgije (dakle ne engleski), tajlandsko izdanje legalizirano od strane MVP-a u BKK i prevod na holandski legaliziran od strane Belgijska ambasada u BKK... .pogledajte web stranicu belgijske ambasade u BKK: zahtjev za vizu D za brak... vrlo je dobro objašnjeno.
    Srdačan pozdrav,
    Roger.

  17. RonnyLatYa kaže gore

    Nije tako teško znati kako se na tajlandskom zove dokument koji dokazuje nacionalnost.
    Provjerite web stranicu ambasade.

    ใบรับรองสัญชาติ (uvjerenje o državljanstvu) ili dokaz o državljanstvu.
    https://www.thaiembassy.be/2021/08/24/certificate-of-nationality/

    Možda će mnoge iznenaditi, ali izvod iz matične knjige rođenih (สูติบัตร) nije konačan dokaz nacionalnosti.
    Međutim, često se to pita kao dokaz gdje ste i kada rođeni i ko su vam roditelji, u mjeri u kojoj su poznati.

    Međutim, ne govori ništa o vašoj trenutnoj nacionalnosti, iako će za većinu ljudi ona i dalje biti ista kao pri rođenju.

    Ali neko je možda stekao različito državljanstvo između rođenja i sada i odrekao se ili izgubio prvobitno državljanstvo, bez obzira da li je to obavezno ili ne.
    Da dam primjer i ne uzimam uvijek brak kao uzrok. Pomislite samo na usvojenu djecu gdje je to čest slučaj i koja sada imaju nacionalnost usvojitelja.
    Zato ljudi traže dokaz o nacionalnosti. To odražava trenutnu situaciju dotične osobe.

    Zapravo, pasoš ili lična karta je bolji dokaz o trenutnom državljanstvu nego izvod iz matične knjige rođenih, jer ga ne možete dobiti ako nemate državljanstvo dotične zemlje.

    Izvod iz matične knjige rođenih iz određene zemlje može naravno biti odlučujući ako neko želi da povrati državljanstvo te zemlje, ali to je druga priča.


Ostavite komentar

Thailandblog.nl koristi kolačiće

Naša web stranica najbolje funkcionira zahvaljujući kolačićima. Na taj način možemo zapamtiti vaša podešavanja, napraviti vam ličnu ponudu i pomoći nam da poboljšamo kvalitetu web stranice. Pročitajte više

Da, želim dobru web stranicu