Smrt na Tajlandu

Po poslanoj poruci
Objavljeno u Pitanje čitaoca
Tagovi:
Decembar 25 2018

Poštovani čitaoci,

Možda nije prijatna tema, ali niko je ne može izbeći: smrt na Tajlandu. Na ovom blogu postoji odličan fajl, i na holandskom i na engleskom. Sada moja žena prilično dobro govori engleski, ali čitanje, a svakako komplikovan tekst, predstavlja problem.

U objavi na ovom blogu 12. oktobra 10., “Robbie” je pitao da li bi bilo moguće da se ovaj fajl prevede na tajlandski, eventualno podjelom troškova. Pretpostavljam da ima više ljudi sa ovim problemom? Međutim, nisam bio u mogućnosti da pročitam više odgovora na ovo na ovom blogu.

Ako su pokrenute bilo kakve inicijative u vezi sa ovom temom, ostavite komentar na ovom blogu.

Pozdrav,

Harry

12 odgovora na “Smrt na Tajlandu”

  1. Dirk kaže gore

    Dragi Harry,

    Nezaobilazan događaj koji se, mislim, svjesno ili nesvjesno, tiče svakoga ko se nađe u inostranstvu.
    Možda naša ambasada ima više znanja ili ima pristup više stručnosti u tajlandskom društvu?

  2. monique kaže gore

    Ja sam pogrebni direktor u Holandiji i nekoliko puta sam morao da se bavim repatrijacijom nekoga ko je umro na Tajlandu. Za to će se automatski pobrinuti pogrebna služba na Tajlandu. Oni tačno znaju šta da rade i kontaktiraju jednu od holandskih kompanija specijalizovanih za ovo. Vaše putno osiguranje također igra ulogu u tome.

    Nadam se da vas je ovo malo umirilo...
    pozdrav,
    Monique

  3. Boonma Somchan kaže gore

    http://www.siamfuneral.com pogledajte i Facebook stranicu

  4. Maryse kaže gore

    Dragi Harry,

    Mislim da prevođenje na tajlandski neće mnogo pomoći. Vaša supruga Tajlanđanka nikako ne može riješiti svu papirologiju sa NL-om jer ne može sve pročitati i ne zna kako da uradi bilo šta sa NL-om.
    Ambasada nije za uređenje nasljedstva.
    Vaša supruga može lako organizirati kremaciju ovdje ako odlučite da budete kremirani ovdje, naravno.
    Za ostalo je najbolji izvršilac volje. Imenujete nekoga ko zna kako poslovati sa NL: obavještavati sve organe vlasti o vašoj smrti, podijeliti vaše stvari, šta bi trebalo biti s vašim novcem i drugom imovinom, itd...
    Pogledajte NVTP web stranicu, http://www.nvtpattaya.org, skripta je nedavno ažurirana.

    • Ger--Korat kaže gore

      Najbolje je odrediti izvršioca testamenta, znači jednostavno mislite na Holanđanina koja je spremna da kontaktira tu i tu osobu u Holandiji, zbog jezika. Da, onda je takođe nešto znati nekoga ko je voljan da preuzme ovo. U mjestu kao što je Pattaya imat ćete sunarodnjake, ali nemaju svi takve kontakte ili su zainteresirani za njih ili žive sami ili u udaljenom području i onda moraju pronaći sunarodnika. Na primjer, moja vlastita situacija: posljednji put sam sreo Holanđanina na Tajlandu ispred 7-2 prije 5 godine, slučajan susret, pa ovo je bio jedini put u XNUMX godina. Pa, putujem po Tajlandu i boravim na mnogim mjestima, ali ne i turističkim mjestima. Samo da ukažem na poteškoću. Pa kako ponekad naći nekoga ko zna jezik i koji je u stanju da se dogovori sa raznim autoritetima. Gotovo da biste mogli postati profesija/funkcija da pomažete ljudima kada je to potrebno na Tajlandu.

  5. Cor Verkerk kaže gore

    Naravno, možete odabrati i kremaciju na Tajlandu.
    Zabilježite to u izjavi.
    Nadam se da će proći dosta vremena prije nego što se to dogodi.

  6. bucky57 kaže gore

    Kao što sam i sam uradio, može se napraviti i “scenario” za smrt. Ovo opisuje korak po korak šta da radim nakon moje smrti. Na primjer, gdje bi trebala dobiti smrtovnicu i gdje je može prevesti prije nego što to prijavi ambasadi. Ali i adrese osiguravajućih kuća i agencija na koje treba poslati prevedenu umrlicu. (misli se na ABP, SVB ili drugu agenciju za beneficije). Ovaj priručnik ažuriram svake godine, tako da je uvijek ažuriran.

  7. l.low size kaže gore

    Ako imate bilo kakvih pitanja, kontaktirajte nas na dolje navedenu adresu.

    Siam Funeral
    30/21 Selo br.6
    Klongsi, Klongluang
    Pathumthani 12120
    [email zaštićen]

  8. Maryse kaže gore

    Svima koji su se do sada odazvali,

    Ne mogu a da ne primetim kako ljudi slabo čitaju...
    Harrie ne pita kako bi se njegova kremacija, repatrijacija ili bilo šta drugo dogodilo s njegovim tijelom nakon njegove smrti. Harrie traži prijevod procedura na tajlandski za svoju ženu.

    • Harry kaže gore

      Zaista, Maryse, to je bilo ono što sam želeo da znam. Što se tiče kremacije ili sahrane, bilo ovdje na Tajlandu ili u Holandiji, to je dogovoreno. Dakle, to je samo prevod na tajlandski o koracima koje moja žena mora preduzeti ako umrem na Tajlandu. U tom slučaju želim da budem kremiran na Tajlandu. Ako umrem u Holandiji, moj brat će biti izvršilac testamenta. To je već snimljeno.

      Harry.

      • l.low size kaže gore

        Kontaktirajte Siam Funeral. ( [email zaštićen])

        Ova osoba će odgovarati na vaša pitanja, takođe na tajlandskom za vašu ženu.

        Prošle godine sam objavio nekoliko koraka, ne na tajlandskom
        Ovo mogu eventualno služe kao dodatak kroz engleski jezik.

        (Thailandblog 2017: Smrt na Tajlandu)

  9. Rudolf kaže gore

    Vrlo dobro pitanje, nedavno je i moja žena pitala o tome.

    Takođe sam spreman da platim za ovo.

    Rudolf


Ostavite komentar

Thailandblog.nl koristi kolačiće

Naša web stranica najbolje funkcionira zahvaljujući kolačićima. Na taj način možemo zapamtiti vaša podešavanja, napraviti vam ličnu ponudu i pomoći nam da poboljšamo kvalitetu web stranice. Pročitajte više

Da, želim dobru web stranicu